[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://gnupg



Dag iedereen,

In bijlage een geactualiseerde versie van het nl.po-bestand 
voor gnupg.
De bijlage bevat ook een diff die het verschil met de 
vorige vertaling zichtbaar maakt. Het betreft een zeer 
uitgebreide diff, omdat de vertaling mijns inziens wel wat 
actualisering kon verdragen.
Omdat David zijn deadline ingesteld heeft op 24 november, 
ben ik zinnens om al over 4 dagen een bugrapport met de 
vertaling op te sturen. Ik wil hiermee geemszins aangeven 
dat ik nadien niet meer ontvankelijk ben voor commentaar op 
deze vertaling. Ik neem me voor om op om het even welk 
moment geleverde commentaar te verwerken en de aldus 
bijgewerkte vertaling in later bugrapport aan te leveren.


Groetjes,
Frans

===
www.frans-spiesschaert.homenet.org
home.base.be/vt6362833/
# Dutch translations for gnupg package.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnupg package.
# Automatically generated, 2006.
#
# All this catalog "translates" are quotation characters.
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
#
# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
# and pairs of quotation mark (0x22) to
# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
#
# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
# transliterated to 0x22.
# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
# transliterated to 0x22.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-14 15:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-20 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "kan geen priemgetal genereren met pbits=%u qbits=%u\n"

#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "kan geen priemgetal genereren van minder dan %d bits\n"

#: cipher/random.c:181
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "geen module gevonden om entropie te verzamelen\n"

#: cipher/random.c:426 cipher/random.c:604
#, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "kan `%s' niet vergrendelen: %s\n"

#: cipher/random.c:431 cipher/random.c:610
#, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "wachten op het vergrendelen van `%s'...\n"

#: cipher/random.c:474 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1021 g10/gpg.c:3603
#: g10/import.c:207 g10/keygen.c:2573 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
#: g10/openfile.c:395 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
#: g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:611
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"

#: cipher/random.c:484
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "kan status van `%s' niet vaststellen: %s\n"

#: cipher/random.c:489
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' is geen gewoon bestand - wordt genegeerd\n"

#: cipher/random.c:494 cipher/random.c:512
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "noot: bestand random_seed is leeg\n"

#: cipher/random.c:500 cipher/random.c:532
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: ongeldige grootte van het bestand random_seed - wordt niet "
"gebruikt\n"

#: cipher/random.c:520 cipher/random.c:527
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "kan `%s' niet lezen: %s\n"

#: cipher/random.c:570
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "noot: bestand random_seed wordt niet bijgewerkt\n"

#: cipher/random.c:623 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1020
#: g10/keygen.c:3056 g10/keygen.c:3086 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:410 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
#: g10/tdbio.c:541
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kan `%s' niet aanmaken: %s\n"

#: cipher/random.c:635 cipher/random.c:645
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kan `%s' niet wegschrijven: %s\n"

#: cipher/random.c:648
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kan `%s' niet afsluiten: %s\n"

#: cipher/random.c:893
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: er wordt een onveilige generator van willekeurige getallen "
"gebruikt!!\n"

#: cipher/random.c:894
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"De generator van willekeurige getallen is alleen maar een zootje ongeregeld\n"
"om iets te hebben dat werkt - het is niet echt een sterk programma!\n"
"\n"
"GEBRUIK DE DOOR DIT PROGRAMMA GEGENEREERDE GEGEVENS NIET!!\n"
"\n"

#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Ogenblik geduld, entropie wordt verzameld. Werk intussen wat.\n"
"Het zal er niet enkel voor zorgen dat u zich niet gaat vervelen, het\n"
"zal tegelijk de kwaliteit van de entropie verbeteren.\n"

#: cipher/rndlinux.c:131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Er zijn niet genoeg willekeurige bytes beschikbaar. Doe wat ander werk om "
"het OS\n"
"de gelegenheid te geven meer entropie te verzamelen! (heb nog %d bytes "
"nodig)\n"

#: g10/app-openpgp.c:697
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "opslaan van de vingerafdruk is mislukt: %s\n"

#: g10/app-openpgp.c:710
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "opslaan van de aanmaakdatum is mislukt: %s\n"

#: g10/app-openpgp.c:1149
#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "het lezen van de publieke sleutel is mislukt: %s\n"

#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2874
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "antwoord bevat de gegevens van de publieke sleutel niet\n"

#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2882
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "antwoord bevat de RSA-modulus niet\n"

#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2892
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "antwoord bevat de publieke exponent van RSA niet\n"

#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "de standaardpincode wordt gebruikt voor %s\n"

#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
"de standaardpincode gebruiken voor %s is mislukt: %s - standaard\n"
"wordt in het vervolg niet meer gebruikt\n"

#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr "||Graag invoer van de code%%0A[gemaakte ondertekeningen: %lu]"

#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "||Gelieve de code in te voeren"

#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "Terugoproep door de code gaf een fout: %s\n"

#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "pincode voor CHV%d is te kort; die moet minimaal %d lang zijn\n"

#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
#: g10/app-openpgp.c:3192
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "controle van CHV%d is mislukt: %s\n"

#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3488
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "fout bij het ophalen van de CHV-status uit de kaart\n"

#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3497
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "kaart is permanent vergrendeld!\n"

#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
"beheerder heeft %d resterende pogingen om de pincode in te geven\n"
"voordat de kaart permanent vergrendeld wordt\n"

#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
#: g10/app-openpgp.c:1669
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "|A|Graag invoer van de beheerderspincode%%0A[resterende pogingen: %d]"

#: g10/app-openpgp.c:1673
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "|A|Gelieve de pincode van de beheerder in te voeren"

#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "toegang tot beheerderscommando's is niet ingesteld\n"

#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "Reset-Code niet of niet langer beschikbaar\n"

#: g10/app-openpgp.c:2028
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "||Gelieve de Reset-Code voor de kaart in te voeren"

#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2089
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "Reset-Code is te kort; die moet minimaal %d lang zijn\n"

#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
#: g10/app-openpgp.c:2059
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr "|RN|Nieuwe Reset-Code"

#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr "|AN|Nieuwe pincode voor de beheerder"

#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|N|New PIN"
msgstr "|N|Nieuwe pincode"

#: g10/app-openpgp.c:2064
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "fout bij het verkrijgen van een nieuwe pincode: %s\n"

#: g10/app-openpgp.c:2170 g10/app-openpgp.c:2960
msgid "error reading application data\n"
msgstr "fout bij het lezen van toepassingsgegevens\n"

#: g10/app-openpgp.c:2176 g10/app-openpgp.c:2967
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "fout bij het lezen van de vingerafdruk DO\n"

#: g10/app-openpgp.c:2186
msgid "key already exists\n"
msgstr "de sleutel bestaat reeds\n"

#: g10/app-openpgp.c:2190
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "de bestaande sleutel zal vervangen worden\n"

#: g10/app-openpgp.c:2192
msgid "generating new key\n"
msgstr "aanmaken van nieuwe sleutel\n"

#: g10/app-openpgp.c:2194
msgid "writing new key\n"
msgstr "wegschrijven van nieuwe sleutel\n"

#: g10/app-openpgp.c:2619
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "aanmaakdatum ontbreekt\n"

#: g10/app-openpgp.c:2639
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "RSA-modulus ontbreekt of heeft niet een grootte van %d bits\n"

#: g10/app-openpgp.c:2651
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr "publieke exponent van RSA ontbreekt of is groter dan %d bits\n"

#: g10/app-openpgp.c:2661 g10/app-openpgp.c:2669
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr "priemgetal %s van RSA ontbreekt of heeft niet de grootte van %d bits\n"

#: g10/app-openpgp.c:2765
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "opslaan van de sleutel is mislukt: %s\n"

#: g10/app-openpgp.c:2851
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "wacht terwijl de sleutel wordt aangemaakt ...\n"

#: g10/app-openpgp.c:2864
msgid "generating key failed\n"
msgstr "aanmaken van de sleutel is mislukt\n"

#: g10/app-openpgp.c:2867
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "het aanmaken van de sleutel is voltooid (in %d seconden)\n"

#: g10/app-openpgp.c:2925
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "ongeldige structuur van de OpenPGP-kaart (DO 0x93)\n"

#: g10/app-openpgp.c:2975
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr "vingerafdruk op de kaart komt niet overeen met de gevraagde\n"

#: g10/app-openpgp.c:3091
#, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "de kaart ondersteunt het hashalgoritme %s niet\n"

#: g10/app-openpgp.c:3167
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "momenteel gegenereerde handtekeningen: %lu\n"

#: g10/app-openpgp.c:3502
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"controleren van de pincode van de beheerder wordt momenteel verboden met dit "
"commando\n"

#: g10/app-openpgp.c:3727 g10/app-openpgp.c:3738
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "kan geen toegang krijgen tot %s - ongeldige OpenPGP-kaart?\n"

#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "harnas: %s\n"

#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ongeldige harnasintro: "

#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "harnasintro: "

#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "ongeldige intro van de handtekening in klare tekst\n"

#: g10/armor.c:459
msgid "unknown armor header: "
msgstr "onbekende harnasintro: "

#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "geneste ondertekeningen in klare tekst\n"

#: g10/armor.c:647
msgid "unexpected armor: "
msgstr "onverwacht harnas: "

#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "door liggend streepje beschermde regel is ongeldig: "

#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1439
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "ongeldig radix64-teken %02X overgeslagen\n"

#: g10/armor.c:857
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "voortijdig bestandseinde (eof) (geen CRC)\n"

#: g10/armor.c:891
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "voortijdig bestandseinde (eof) (in CRC)\n"

#: g10/armor.c:899
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "ongeldige CRC\n"

#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1476
#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC-fout; %06lX - %06lX\n"

#: g10/armor.c:923
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "voortijdig bestandseinde (eof) (in de epiloog)\n"

#: g10/armor.c:927
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "fout in epiloogregel\n"

#: g10/armor.c:1253
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "geen geldige OpenPGP-gegevens gevonden.\n"

#: g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ongeldig harnas: de regel is langer dan %d tekens\n"

#: g10/armor.c:1262
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"harnas bevat een 'quoted printable'-teken - wellicht werd\n"
"een defecte MTA (mail-server) gebruikt\n"

#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "OpenPGP-kaart is niet beschikbaar: %s\n"

#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "OpenPGP-kaartnummer %s gevonden\n"

#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
#: g10/keygen.c:2757 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "dit is niet mogelijk in automatische modus\n"

#: g10/card-util.c:106
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Dit commando is enkel beschikbaar voor kaarten van versie 2\n"

#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1435
#: g10/keygen.c:1515
msgid "Your selection? "
msgstr "Uw keuze? "

#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
msgid "[not set]"
msgstr "[niet ingesteld]"

#: g10/card-util.c:512
msgid "male"
msgstr "man"

#: g10/card-util.c:513
msgid "female"
msgstr "vrouw"

#: g10/card-util.c:513
msgid "unspecified"
msgstr "niet gespecificeerd"

#: g10/card-util.c:540
msgid "not forced"
msgstr "niet geforceerd"

#: g10/card-util.c:540
msgid "forced"
msgstr "geforceerd"

#: g10/card-util.c:631
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "Fout: Alleen platte ASCII is momenteel toegestaan.\n"

#: g10/card-util.c:633
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr "Fout: U mag het teken \"<\" niet gebruiken.\n"

#: g10/card-util.c:635
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "Fout: Dubbele spaties gebruiken is niet toegestaan.\n"

#: g10/card-util.c:652
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr "Achternaam van de kaarthouder: "

#: g10/card-util.c:654
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr "Voornaam van de kaarthouder: "

#: g10/card-util.c:672
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Fout: Volledige naam is te lang (de limiet is %d tekens).\n"

#: g10/card-util.c:693
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "URL voor het ophalen van de publieke sleutel: "

#: g10/card-util.c:701
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Fout: URL is te lang (de limiet is %d tekens).\n"

#: g10/card-util.c:794
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "fout bij het toewijzen van voldoende geheugen: %s\n"

#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:298
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "fout bij het lezen van `%s': %s\n"

#: g10/card-util.c:839
#, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "fout bij het wegschrijven van `%s': %s\n"

#: g10/card-util.c:866
msgid "Login data (account name): "
msgstr "Aanmeldgegevens (accountnaam): "

#: g10/card-util.c:876
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Fout: Aanmeldgegevens zijn te lang (de limiet is %d tekens).\n"

#: g10/card-util.c:912
msgid "Private DO data: "
msgstr "Geheime DO-gegevens: "

#: g10/card-util.c:922
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Fout: Geheime DO is te lang (de limiet is %d tekens).\n"

#: g10/card-util.c:1005
msgid "Language preferences: "
msgstr "Taalvoorkeuren: "

#: g10/card-util.c:1013
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Fout: ongeldige lengte van de voorkeursinformatie.\n"

#: g10/card-util.c:1022
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Fout: ongeldige tekens in voorkeursinformatie.\n"

#: g10/card-util.c:1044
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr "Geslacht ((M)Man, (F)Vrouw of spatie): "

#: g10/card-util.c:1058
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Fout: Ongeldig antwoord.\n"

#: g10/card-util.c:1080
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "CA-vingerafdruk: "

#: g10/card-util.c:1103
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "Fout: ongeldig opgemaakte vingerafdruk.\n"

#: g10/card-util.c:1153
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "bewerking op de sleutel is niet mogelijk: %s\n"

#: g10/card-util.c:1154
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "geen OpenPGP-kaart"

#: g10/card-util.c:1167
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "fout bij het ophalen van de gegevens over de huidige sleutel: %s\n"

#: g10/card-util.c:1254
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Bestaande sleutel vervangen? (j/N) "

#: g10/card-util.c:1270
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
"      If the key generation does not succeed, please check the\n"
"      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
"NOOT: Het kan niet gegarandeerd worden dat de kaart de gevraagde grootte "
"ondersteunt.\n"
"      Indien het aanmaken van de sleutel niet lukt, moet u de documentatie\n"
"      bij uw kaart raadplegen om na te gaan welke groottes toegelaten zijn.\n"

#: g10/card-util.c:1295
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Welke sleutelgrootte wilt u voor de Ondertekeningssleutel? (%u) "

#: g10/card-util.c:1297
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Welke sleutelgrootte wilt u voor de Encryptiesleutel? (%u) "

#: g10/card-util.c:1298
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Welke sleutelgrootte wilt u voor de Authenticatiesleutel? (%u) "

#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1649 g10/keygen.c:1655
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "afgerond naar %u bits\n"

#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1636
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "%s sleutelgrootte moet vallen binnen het bereik %u-%u\n"

#: g10/card-util.c:1322
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
"De kaart zal nu opnieuw ingesteld worden om een sleutel van %u bits aan te "
"maken\n"

#: g10/card-util.c:1342
#, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr ""
"fout bij het veranderen van de grootte van sleutel %d naar %u bits: %s\n"

#: g10/card-util.c:1364
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "Een externe reservekopie maken van de encryptiesleutel? (J/n) "

#: g10/card-util.c:1378
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "NOOT: sleutels worden al op de kaart bewaard!\n"

#: g10/card-util.c:1381
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Bestaande sleutels vervangen? (j/N) "

#: g10/card-util.c:1393
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
"Gelieve te noteren dat de fabrieksinstellingen voor de pincodes de volgende "
"zijn:\n"
"   pincode = `%s'     Beheerderspincode = `%s'\n"
"U wordt aangeraden deze te wijzigen met het commando --change-pin\n"

#: g10/card-util.c:1449
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Selecteer het type sleutel dat aangemaakt moet worden:\n"

#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
msgid "   (1) Signature key\n"
msgstr "   (1) Ondertekeningssleutel\n"

#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
msgid "   (2) Encryption key\n"
msgstr "   (2) Encryptiesleutel\n"

#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
msgid "   (3) Authentication key\n"
msgstr "   (3) Authenticatiesleutel\n"

#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
#: g10/keygen.c:1439 g10/keygen.c:1467 g10/keygen.c:1568 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ongeldige keuze.\n"

#: g10/card-util.c:1556
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Geef aan waar de sleutel moet opgeslagen worden:\n"

#: g10/card-util.c:1600
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "onbekend sleutelbeveiligingsalgoritme\n"

#: g10/card-util.c:1605
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "geheime delen van de sleutel zijn niet beschikbaar\n"

#: g10/card-util.c:1610
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "geheime sleutel staat reeds op de kaart\n"

#: g10/card-util.c:1623
#, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "fout bij het wegschrijven van de sleutel naar de kaart: %s\n"

#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "dit menu verlaten"

#: g10/card-util.c:1684
msgid "show admin commands"
msgstr "toon beheerderscommando's"

#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "toon deze hulp"

#: g10/card-util.c:1687
msgid "list all available data"
msgstr "toon alle beschikbare gegevens"

#: g10/card-util.c:1690
msgid "change card holder's name"
msgstr "verander de naam van de kaarthouder"

#: g10/card-util.c:1691
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr "verander de URL waarvan de sleutel opgehaald moet worden"

#: g10/card-util.c:1692
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr "haal de sleutel op van de URL die op de kaart vermeld staat"

#: g10/card-util.c:1693
msgid "change the login name"
msgstr "verander de aanmeldnaam"

#: g10/card-util.c:1694
msgid "change the language preferences"
msgstr "verander de taalvoorkeuren"

#: g10/card-util.c:1695
msgid "change card holder's sex"
msgstr "verander het geslacht van de kaarthouder"

#: g10/card-util.c:1696
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "verander een CA-vingerafdruk"

#: g10/card-util.c:1697
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
"verander de parameter die al dan niet om een pincode vraagt bij het "
"ondertekenen"

#: g10/card-util.c:1698
msgid "generate new keys"
msgstr "maak nieuwe sleutels aan"

#: g10/card-util.c:1699
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "menu voor het wijzigen of ontgrendelen van de pincode"

#: g10/card-util.c:1700
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "controleer de pincode en toon alle gegevens"

#: g10/card-util.c:1701
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr "ontgrendel de pincode met behulp van een Reset-Code"

#: g10/card-util.c:1823
msgid "gpg/card> "
msgstr "gpg/kaart> "

#: g10/card-util.c:1864
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "Enkel de beheerder kan dit commando uitvoeren\n"

#: g10/card-util.c:1895
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "Beheerderscommando's zijn toegestaan\n"

#: g10/card-util.c:1897
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Beheerderscommando's zijn niet toegestaan\n"

#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2246
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
msgstr "Ongeldig commando  (probeer \"help\")\n"

#: g10/cardglue.c:457
msgid "card reader not available\n"
msgstr "kaartlezer is niet beschikbaar\n"

#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr "Plaats de kaart en druk op enter of op 'c' om te cancelen: "

#: g10/cardglue.c:487
#, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "Selecteren van openpgp is mislukt: %s\n"

#: g10/cardglue.c:614
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
"   %.*s\n"
msgstr ""
"Verwijder de huidige kaart en plaats de kaart met serienummer:\n"
"   %.*s\n"

#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr "Druk op enter als u klaar bent of op 'c' om te cancelen: "

#: g10/cardglue.c:1013
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Voer de nieuwe pincode voor de beheerder in: "

#: g10/cardglue.c:1014
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "Voer nieuwe pincode in: "

#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr "Voer de pincode voor de beheerder in: "

#: g10/cardglue.c:1016
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Voer de pincode in: "

#: g10/cardglue.c:1033
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Herhaal deze pincode: "

#: g10/cardglue.c:1048
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "Pincode was niet tweemaal hetzelfde; probeer opnieuw"

#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3966 g10/keyring.c:375
#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan `%s' niet openen\n"

#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output werkt niet voor dit commando\n"

#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:1537 g10/keyedit.c:3392
#: g10/keyserver.c:1837 g10/revoke.c:226
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "sleutel \"%s\" niet gevonden: %s\n"

#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2498 g10/keyserver.c:1851
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "fout tijdens het lezen van sleutelblok: %s\n"

#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(tenzij u de sleutel via de vingerafdruk opgeeft)\n"

#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr ""
"dit is onmogelijk in automatische modus zonder de parameter \"--yes\"\n"

#: g10/delkey.c:145
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Deze sleutel uit de sleutelring verwijderen? (j/N) "

#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Dit is een geheime sleutel! - echt verwijderen? (j/N) "

#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "verwijderen van sleutelblok is mislukt: %s\n"

#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "de betrouwbaarheidsgegevens werden gewist\n"

#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "een geheime sleutel fungeert als publieke sleutel \"%s\"!\n"

#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"gebruik de optie \"--delete-secret-keys\" om hem eerst te verwijderen.\n"

#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fout bij het maken van de wachtwoordzin: %s\n"

#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "kan geen symmetrisch ESK-pakket gebruiken omwille van de S2K-modus\n"

#: g10/encode.c:229
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "versleutelingsalgoritme %s wordt gebruikt\n"

#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' is reeds gecomprimeerd\n"

#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "WAARSCHUWING: `%s' is een leeg bestand\n"

#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"U kunt enkel versleutelen naar RSA-sleutels van 2048 bits\n"
"of minder in de --pgp2-modus \n"

#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "lezen van `%s'\n"

#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"het is onmogelijk om het IDEA-versleutelingsalgoritme te gebruiken\n"
"voor al de sleutels waarnaar u versleutelt.\n"

#: g10/encode.c:516
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: het forceren van het symmetrisch versleutelingsalgoritme %s "
"(%d)\n"
"gaat in tegen de voorkeuren van de ontvanger\n"

#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: het forceren van het compressiealgoritme %s (%d) gaat in\n"
"tegen de voorkeuren van de ontvanger\n"

#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"het forceren van het symmetrisch versleutelingsalgoritme %s (%d)\n"
"gaat in tegen de voorkeuren van de ontvanger\n"

#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:858
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "u mag %s niet gebruiken in de %s-modus\n"

#: g10/encode.c:796
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s versleuteld voor: \"%s\"\n"

#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s versleutelde gegevens\n"

#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "versleuteld met onbekend algoritme %d\n"

#: g10/encr-data.c:134
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: het bericht is versleuteld met een zwakke sleutel in het\n"
"symmetrische versleutelingsalgoritme.\n"

#: g10/encr-data.c:145
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "probleem met het verwerken van het versleutelde pakket\n"

#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "het uitvoeren van externe programma's wordt niet ondersteund\n"

#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:468
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "kan map `%s' niet maken: %s\n"

#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"het aanroepen van externe programma's is uitgeschakeld\n"
"omdat de bestandspermissies van het optiebestand onveilig zijn\n"

#: g10/exec.c:345
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"dit platform heeft tijdelijke bestanden nodig\n"
"bij het aanroepen van externe programma's\n"

#: g10/exec.c:423
#, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "kan programma `%s' niet uitvoeren: %s\n"

#: g10/exec.c:426
#, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "kan shell `%s' niet uitvoeren: %s\n"

#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "systeemfout bij het aanroepen van een extern programma: %s\n"

#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "onnatuurlijk einde van het externe programma\n"

#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "niet in staat om het externe programma uit te voeren\n"

#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "niet in staat om het antwoord van het externe programma te lezen: %s\n"

#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: tijdelijk bestand (%s) `%s' kan niet verwijderd worden: %s\n"

#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: tijdelijke map `%s' kan niet verwijderd worden: %s\n"

#: g10/export.c:59
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "exporteer handtekeningen die gemarkeerd staan als uitsluitend lokaal"

#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
"exporteer identiteitsattributen van gebruikers (meestal identiteitsfoto's)"

#: g10/export.c:63
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "exporteer intrekkingssleutels die als \"gevoelig\" gemarkeerd zijn"

#: g10/export.c:65
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "verwijder de wachtwoordzin van de geëxporteerde subsleutels"

#: g10/export.c:67
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "verwijder de onbruikbare delen van de sleutel tijdens het exporteren"

#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr "verwijder zo veel mogelijk van de sleutel tijdens het exporteren"

#: g10/export.c:323
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "het exporteren van geheime sleutels is niet toegestaan\n"

#: g10/export.c:352
#, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "sleutel %s: niet beveiligd - overgeslagen\n"

#: g10/export.c:360
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "sleutel %s: sleutel van het type PGP 2.x - overgeslagen\n"

#: g10/export.c:371
#, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "sleutel %s: sleutelmateriaal op kaart - overgeslagen\n"

#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr "sta op het punt om een onbeveiligde subsleutel te exporteren\n"

#: g10/export.c:542
#, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "wegnemen van de beveiliging van de subsleutel is mislukt: %s\n"

#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: geheime sleutel %s heeft geen eenvoudige SK-controlesom\n"

#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "WAARSCHUWING: er werd niets geëxporteerd\n"

#: g10/gpg.c:388
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Commando's:\n"
" "

#: g10/gpg.c:390
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[bestand]|maak een ondertekening"

#: g10/gpg.c:391
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[bestand]|maak een ondertekening in klare tekst "

#: g10/gpg.c:392
msgid "make a detached signature"
msgstr "maak een ontkoppelde handtekening"

#: g10/gpg.c:393
msgid "encrypt data"
msgstr "versleutel gegevens"

#: g10/gpg.c:395
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "enkel versleutelen met een symmetrisch versleutelingsalgoritme"

#: g10/gpg.c:397
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "ontcijfer gegevens (standaard)"

#: g10/gpg.c:399
msgid "verify a signature"
msgstr "controleer een ondertekening"

#: g10/gpg.c:401
msgid "list keys"
msgstr "toon sleutels"

#: g10/gpg.c:403
msgid "list keys and signatures"
msgstr "toon sleutels en ondertekeningen"

#: g10/gpg.c:404
msgid "list and check key signatures"
msgstr "toon en controleer sleutelondertekeningen"

#: g10/gpg.c:405
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "toon sleutels en vingerafdrukken"

#: g10/gpg.c:406
msgid "list secret keys"
msgstr "toon geheime sleutels"

#: g10/gpg.c:407
msgid "generate a new key pair"
msgstr "maak een nieuw sleutelpaar aan"

#: g10/gpg.c:408
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "verwijder sleutels uit de publieke sleutelring"

#: g10/gpg.c:410
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "verwijder sleutels uit de geheime sleutelring"

#: g10/gpg.c:411
msgid "sign a key"
msgstr "onderteken een sleutel"

#: g10/gpg.c:412
msgid "sign a key locally"
msgstr "onderteken een sleutel lokaal"

#: g10/gpg.c:413
msgid "sign or edit a key"
msgstr "onderteken of bewerk een sleutel"

#: g10/gpg.c:414
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "maak een intrekkingscertificaat aan"

#: g10/gpg.c:416
msgid "export keys"
msgstr "exporteer sleutels"

#: g10/gpg.c:417
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exporteer sleutels naar een sleutelserver"

#: g10/gpg.c:418
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importeer sleutels van een sleutelserver"

#: g10/gpg.c:420
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "zoek naar sleutels op een sleutelserver"

#: g10/gpg.c:422
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "alle sleutels bijwerken vanaf een sleutelserver"

#: g10/gpg.c:426
msgid "import/merge keys"
msgstr "importeer/voeg sleutels samen"

#: g10/gpg.c:429
msgid "print the card status"
msgstr "toon de kaartstatus"

#: g10/gpg.c:430
msgid "change data on a card"
msgstr "wijzig gegevens op een kaart"

#: g10/gpg.c:431
msgid "change a card's PIN"
msgstr "wijzig de pincode van een kaart"

#: g10/gpg.c:440
msgid "update the trust database"
msgstr "werk de database met betrouwbaarheidsinformatie bij"

#: g10/gpg.c:447
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [bestanden]|hashwaarden voor de bestanden tonen"

#: g10/gpg.c:451 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opties:\n"
" "

#: g10/gpg.c:453
msgid "create ascii armored output"
msgstr "creëer uitvoer in ascii-harnas"

#: g10/gpg.c:455
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAAM|versleutel voor NAAM"

#: g10/gpg.c:466
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "gebruik deze gebruikers-ID om te ondertekenen of te ontcijferen"

#: g10/gpg.c:467
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|stel compressieniveau N in (0 voor geen)"

#: g10/gpg.c:472
msgid "use canonical text mode"
msgstr "gebruik de gebruikelijke tekstmodus"

#: g10/gpg.c:486
msgid "use as output file"
msgstr "gebruik als uitvoerbestand"

#: g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "gedetailleerd"

#: g10/gpg.c:499
msgid "do not make any changes"
msgstr "maak geen wijzigingen"

#: g10/gpg.c:500
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "niet overschrijven zonder te vragen"

#: g10/gpg.c:543
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr "strikt OpenPGP-gedrag toepassen"

#: g10/gpg.c:544
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "berichten aanmaken die compatibel zijn met PGP 2.x"

#: g10/gpg.c:573
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(zie de man-pagina voor een complete lijst van alle commando's en opties)\n"

#: g10/gpg.c:576
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
" --list-keys [names]        show keys\n"
" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Voorbeelden:\n"
"\n"
" -se -r Bob [bestand]       onderteken en versleutel voor gebruiker Bob\n"
" --clearsign [bestand]      maak een ondertekening in klare tekst\n"
" --detach-sign [bestand]    maak een ontkoppelde ondertekening\n"
" --list-keys [namen]        toon sleutels\n"
" --fingerprint [namen]      toon vingerafdrukken\n"

#: g10/gpg.c:779 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Fouten graag melden aan <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"

#: g10/gpg.c:796
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Gebruik: gpg [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"

#: g10/gpg.c:799
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaxis: gpg [opties] [bestanden]\n"
"Onderteken, controleer, versleutel of ontcijfer\n"
"Standaardactie is afhankelijk van de invoer\n"

#: g10/gpg.c:810
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Ondersteunde algoritmes:\n"

#: g10/gpg.c:813
msgid "Pubkey: "
msgstr "Publieke sleutel: "

#: g10/gpg.c:819 g10/keyedit.c:2312
msgid "Cipher: "
msgstr "Versleutelingsalgoritme: "

#: g10/gpg.c:825
msgid "Hash: "
msgstr "Hashalgoritme: "

#: g10/gpg.c:831 g10/keyedit.c:2358
msgid "Compression: "
msgstr "Compressie: "

#: g10/gpg.c:910
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "gebruik: gpg [opties] "

#: g10/gpg.c:1058
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "conflicterende commando's\n"

#: g10/gpg.c:1076
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "geen '='-teken gevonden in de groepsdefinitie `%s'\n"

#: g10/gpg.c:1262
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "WAARSCHUWING: onveilige eigendomsinstellingen van thuismap `%s'\n"

#: g10/gpg.c:1265
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: onveilige eigendomsinstellingen van configuratiebestand `%s'\n"

#: g10/gpg.c:1271
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "WAARSCHUWING: toegangsrechten van thuismap `%s' zijn onveilig\n"

#: g10/gpg.c:1274
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: toegangsrechten van configuratiebestand `%s' zin onveilig\n"

#: g10/gpg.c:1280
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: de eigendomsinstellingen van de map\n"
"waarin de thuismap `%s' zich bevindt, zijn onveilig\n"

#: g10/gpg.c:1283
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: de eigendomsinstellingen van de map waarin\n"
"configuratiebestand `%s' zich bevindt, zijn onveilig\n"

#: g10/gpg.c:1289
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: de toegangsrechten van de map waarin\n"
"de thuismap `%s' zich bevindt, zijn onveilig\n"

#: g10/gpg.c:1292
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: de toegangsrechten van de map waarin\n"
"configuratiebestand `%s' zich bevindt, zijn onveilig\n"

#: g10/gpg.c:1467
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "onbekend configuratie-item `%s'\n"

#: g10/gpg.c:1560
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr "toon identiteitsfoto's bij de lijst van sleutels"

#: g10/gpg.c:1562
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr "toon richtlijn-URL's bij de lijst van handtekeningen"

#: g10/gpg.c:1564
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "toon alle notaties bij het weergeven van de lijst van handtekeningen"

#: g10/gpg.c:1566
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
"toon IETF-standaardnotaties bij het weergeven van de lijst van handtekeningen"

#: g10/gpg.c:1570
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
"toon door de gebruiker aangeleverde notaties\n"
"bij het weergeven van de lijst van handtekeningen"

#: g10/gpg.c:1572
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr ""
"toon de URL van de voorkeurssleutelserver bij de lijst van handtekeningen"

#: g10/gpg.c:1574
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr "toon de geldigheid van de gebruikers-ID bij de lijst van sleutels"

#: g10/gpg.c:1576
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
"toon de ingetrokken en verlopen gebruikers-ID's bij de lijst van sleutels"

#: g10/gpg.c:1578
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr "toon de ingetrokken en vervallen subsleutels bij de lijst van sleutels"

#: g10/gpg.c:1580
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "toon de naam van de sleutelring bij de lijst van sleutels"

#: g10/gpg.c:1582
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "toon de vervaldata bij de lijst van handtekeningen"

#: g10/gpg.c:1784
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOOT: oud bestand `%s' met standaardopties werd genegeerd\n"

#: g10/gpg.c:2053
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOOT: geen bestand `%s' met standaardopties\n"

#: g10/gpg.c:2057
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "optiebestand `%s': %s\n"

#: g10/gpg.c:2064
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "lezen van opties uit `%s'\n"

#: g10/gpg.c:2290 g10/gpg.c:2955 g10/gpg.c:2974
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOOT: %s is niet bedoeld voor normaal gebruik!\n"

#: g10/gpg.c:2480 g10/gpg.c:2492
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "`%s' is geen geldige vervaldatum voor handtekeningen\n"

#: g10/gpg.c:2569
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' is geen geldige tekenset\n"

#: g10/gpg.c:2593 g10/gpg.c:2782 g10/keyedit.c:4086
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "kon de URL van de sleutelserver niet ontleden\n"

#: g10/gpg.c:2605
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: ongeldige sleutelserveropties\n"

#: g10/gpg.c:2608
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "ongeldige sleutelserveropties\n"

#: g10/gpg.c:2615
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: ongeldige importopties\n"

#: g10/gpg.c:2618
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ongeldige importopties\n"

#: g10/gpg.c:2625
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: ongeldige exportopties\n"

#: g10/gpg.c:2628
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ongeldige exportopties\n"

#: g10/gpg.c:2635
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: ongeldige lijstopties\n"

#: g10/gpg.c:2638
msgid "invalid list options\n"
msgstr "ongeldige lijstopties\n"

#: g10/gpg.c:2646
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr "toon identiteitsfoto's bij het controleren van de handtekening"

#: g10/gpg.c:2648
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr "toon richtlijn-URL's bij het controleren van de handtekening"

#: g10/gpg.c:2650
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "toon alle notaties bij het controleren van de handtekening"

#: g10/gpg.c:2652
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr "toon IETF-standaardnotaties bij het controleren van de handtekening"

#: g10/gpg.c:2656
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
"toon door de gebruiker aangeleverde notaties bij het controleren van de "
"handtekening"

#: g10/gpg.c:2658
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr ""
"toon de URL van de voorkeurssleutelserver bij het controleren van de "
"handtekening"

#: g10/gpg.c:2660
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr ""
"toon de geldigheid van het gebruikers-ID bij het controleren van de "
"handtekening"

#: g10/gpg.c:2662
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
"toon de ingetrokken en vervallen gebruikers-ID's\n"
"bij het controleren van de handtekening"

#: g10/gpg.c:2664
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr ""
"toon enkel de primaire gebruikers-ID bij het controleren van de handtekening"

#: g10/gpg.c:2666
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr "controleer ondertekeningen met PKA-gegevens"

#: g10/gpg.c:2668
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
"verhoog de betrouwbaarheid van ondertekeningen met geldige PKA-gegevens"

#: g10/gpg.c:2675
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: ongeldige controleopties\n"

#: g10/gpg.c:2678
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "ongeldige controleopties\n"

#: g10/gpg.c:2685
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "kon het pad naar het programma niet instellen op %s\n"

#: g10/gpg.c:2848
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: lijst voor het automatisch opzoeken van sleutels is ongeldig\n"

#: g10/gpg.c:2851
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "lijst voor het automatisch opzoeken van sleutels is ongeldig\n"

#: g10/gpg.c:2944
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "WAARSCHUWING: het programma zou een core-dump-bestand kunnen maken!\n"

#: g10/gpg.c:2948
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: %s heeft voorrang op %s\n"

#: g10/gpg.c:2957
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s mag niet gebruikt worden met %s!\n"

#: g10/gpg.c:2960
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s is zinloos in combinatie met %s!\n"

#: g10/gpg.c:2967
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "NOOT: %s is niet beschikbaar in deze versie\n"

#: g10/gpg.c:2982
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "zal met onveilig geheugen niet werken wegens %s\n"

#: g10/gpg.c:2996
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"enkel ontkoppelde ondertekeningen of handtekeningen in klare tekst\n"
"zijn mogelijk in de modus --pgp2\n"

#: g10/gpg.c:3002
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "u kunt miet tegelijk ondertekenen en versleutelen in de modus --pgp2\n"

#: g10/gpg.c:3008
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "U moet bestanden (en geen pipe) gebruiken in de modus --pgp2.\n"

#: g10/gpg.c:3021
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
"om een bericht te versleutelen in de modus --pgp2\n"
"is het IDEA-versleutelingsalgoritme nodig\n"

#: g10/gpg.c:3084 g10/gpg.c:3108
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "ongeldig versleutelingsalgoritme gekozen\n"

#: g10/gpg.c:3090 g10/gpg.c:3114
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "ongeldig hashalgoritme gekozen\n"

#: g10/gpg.c:3096
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "ongeldig compressiealgoritme gekozen\n"

#: g10/gpg.c:3102
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "het gekozen hashalgoritme voor certificatie is ongeldig\n"

#: g10/gpg.c:3117
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed moet groter zijn dan 0\n"

#: g10/gpg.c:3119
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed moet groter zijn dan 1\n"

#: g10/gpg.c:3121
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth moet liggen tussen 1 en 255\n"

#: g10/gpg.c:3123
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ongeldig default-cert-level; moet 0, 1, 2 of 3 zijn\n"

#: g10/gpg.c:3125
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ongeldig min-cert-level; moet 1, 2 of 3 zijn\n"

#: g10/gpg.c:3128
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOOT: eenvoudige S2K-modus (0) wordt sterk afgeraden\n"

#: g10/gpg.c:3132
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ongeldige S2K-modus; moet 0, 1 of 3 zijn\n"

#: g10/gpg.c:3139
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "ongeldige standaardvoorkeuren\n"

#: g10/gpg.c:3143
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "ongeldige voorkeuren in het persoonlijk versleutelingsalgoritme\n"

#: g10/gpg.c:3147
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "ongeldige voorkeuren in het persoonlijk hashalgoritme\n"

#: g10/gpg.c:3151
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "ongeldige voorkeuren in het persoonlijk compressiealgoritme\n"

#: g10/gpg.c:3184
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s werkt nog niet met %s\n"

#: g10/gpg.c:3231
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "u mag versleutelingsalgoritme `%s' niet gebruiken in %s-modus\n"

#: g10/gpg.c:3236
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "u mag hashalgoritme `%s' niet gebruiken in %s-modus\n"

#: g10/gpg.c:3241
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "u mag compressiealgoritme `%s' niet gebruiken in %s-modus\n"

#: g10/gpg.c:3350
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr ""
"initialiseren van de TrustDB (database van vertrouwen) is mislukt: %s\n"

#: g10/gpg.c:3361
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: er werden bestemmelingen (-r) opgegeven\n"
"zonder dat versleuteling met een publieke sleutel toegepast wordt\n"

#: g10/gpg.c:3372
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [bestandsnaam]"

#: g10/gpg.c:3379
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [bestandsnaam]"

#: g10/gpg.c:3381
#, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "symmetrische versleuteling van `%s' is mislukt: %s\n"

#: g10/gpg.c:3391
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [bestandsnaam]"

#: g10/gpg.c:3404
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [bestandsnaam]"

#: g10/gpg.c:3406
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "u kunt --symmetric --encrypt niet gebruiken samen met --s2k-mode 0\n"

#: g10/gpg.c:3409
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "u kunt --symmetric --encrypt niet in %s-modus gebruiken\n"

#: g10/gpg.c:3427
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [bestandsnaam]"

#: g10/gpg.c:3440
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"

#: g10/gpg.c:3455
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [bestandsnaam]"

#: g10/gpg.c:3457
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"u kunt --symmetric --sign --encrypt niet gebruiken samen met --s2k-mode 0\n"

#: g10/gpg.c:3460
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "u kunt --symmetric --sign --encrypt niet in %s-modus gebruiken\n"

#: g10/gpg.c:3480
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [bestandsnaam]"

#: g10/gpg.c:3489
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [bestandsnaam]"

#: g10/gpg.c:3514
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [bestandsnaam]"

#: g10/gpg.c:3522
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key gebruikers-id"

#: g10/gpg.c:3526
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key gebruikers-id"

#: g10/gpg.c:3547
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key gebruikers-id [commando's]"

#: g10/gpg.c:3618
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [gebruikers-id] [sleutelring]"

#: g10/gpg.c:3660
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "verzenden naar sleutelserver is mislukt: %s\n"

#: g10/gpg.c:3662
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "opvragen van sleutelserver is mislukt: %s\n"

#: g10/gpg.c:3664
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "sleutel exporteren is mislukt: %s\n"

#: g10/gpg.c:3675
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "opzoeking op sleutelserver is mislukt: %s\n"

#: g10/gpg.c:3685
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "verversen vanaf sleutelserver is mislukt: %s\n"

#: g10/gpg.c:3736
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "ontmantelen van harnas is mislukt: %s\n"

#: g10/gpg.c:3744
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "opnieuw aanmaken van harnas is mislukt: %s\n"

#: g10/gpg.c:3831
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ongeldig hashalgoritme `%s'\n"

#: g10/gpg.c:3952
msgid "[filename]"
msgstr "[bestandsnaam]"

#: g10/gpg.c:3956
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "U kunt uw bericht typen ...\n"

#: g10/gpg.c:4260
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "de opgegeven URL voor certificeringsrichtlijnen is ongeldig\n"

#: g10/gpg.c:4262
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "de opgegeven URL voor ondertekeningsrichtlijnen is ongeldig\n"

#: g10/gpg.c:4295
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "de opgegeven URL voor de voorkeurssleutelserver is ongeldig\n"

#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "te veel regels in de pk-cache - gedeactiveerd\n"

#: g10/getkey.c:173
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Gebruikers-ID niet gevonden]"

#: g10/getkey.c:988 g10/getkey.c:998 g10/getkey.c:1008 g10/getkey.c:1024
#: g10/getkey.c:1039
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr "`%s' automatisch opgehaald via %s\n"

#: g10/getkey.c:1877
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Ongeldige sleutel %s is geldig gemaakt met --allow-non-selfsigned-uid\n"

#: g10/getkey.c:2483 g10/keyedit.c:3728
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "geen geheime subsleutel voor publieke subsleutel %s - overgeslagen\n"

#: g10/getkey.c:2704
#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "subsleutel %s wordt gebruikt in plaats van primaire sleutel %s\n"

#: g10/getkey.c:2751
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "sleutel %s: geheime sleutel zonder publieke sleutel - overgeslagen\n"

#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "wees wat stiller"

#: g10/gpgv.c:72
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "gebruik de sleutels van deze sleutelring"

#: g10/gpgv.c:74
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "maak dateringsconflicten slechts een waarschuwing waard"

#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|schrijf statusinformatie naar deze FD"

#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Gebruik: gpgv [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"

#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Syntaxis: gpg [opties] [bestanden]\n"
"Controleer ondertekeningen via gekende en vertrouwde sleutels\n"

#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Het is aan u om hier een waarde toe te kennen; deze waarde zal nooit naar "
"een\n"
"derde partij geëxporteerd worden. We hebben ze nodig om het netwerk-van-"
"vertrouwen\n"
"(web-of-trust) te implementeren. Dit heeft niets te maken met het "
"(impliciet\n"
"aangemaakte) netwerk-van-certificaten (web-of-certificates)."

#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Om het netwerk-van-vertrouwen op te bouwen, moet GnuPG weten welke sleutels\n"
"volledig vertrouwd worden. Dit zijn gewoonlijk de sleutels waarvoor u ook "
"toegang\n"
"tot de geheime sleutel heeft. Antwoord \"yes\" om deze sleutel in te\n"
"stellen als volledig te vertrouwen.\n"

#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Als u deze niet-vertrouwde sleutel toch wilt gebruiken, antwoord dan \"yes\"."

#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Voer het gebruikers-ID in van de bestemmeling van dit bericht."

#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
"Selecteer het te gebruiken algoritme.\n"
"\n"
"DSA (ook bekend als DSS) is het algoritme voor digitale handtekeningen\n"
"(Digital Signature Algorithm) dat enkel voor ondertekeningen kan gebruikt "
"worden.\n"
"\n"
"Elgamal is een algoritme enkel bedoeld voor versleuteling.\n"
"\n"
"RSA kan gebruikt worden voor ondertekeningen en versleuteling.\n"
"\n"
"De eerste (primaire) sleutel moet altijd een sleutel zijn waarmee "
"ondertekend\n"
"kan worden."

#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"In het algemeen is het geen goed idee om dezelfde sleutel te gebruiken om\n"
"te ondertekenen en te versleutelen. Dit algoritme zou enkel in bepaalde "
"domeinen\n"
"gebruikt mogen worden. Vraag eerst een beveiligingsspecialist om advies."

#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Voer de lengte van de sleutel in"

#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Antwoord \"yes\" (Ja) of \"no\" (nee)"

#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Geef de vereiste waarde op, zoals getoond in de vraag.\n"
"Het is mogelijk om een datum in ISO-formaat (JJJJ-MM-DD) in te voeren, maar "
"u\n"
"zult geen passende foutmelding krijgen - het systeem zal daarentegen "
"proberen\n"
"om de ingevoerde waarde te interpreteren als een interval."

#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Geef de naam van de sleutelhouder"

#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
"geef alstublieft een e-mailadres, dit is niet verplicht maar wel sterk "
"aangeraden"

#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Geef eventueel een toelichting. Dit is facultatief"

#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N  to change the name.\n"
"C  to change the comment.\n"
"E  to change the email address.\n"
"O  to continue with key generation.\n"
"Q  to quit the key generation."
msgstr ""
"N  om de de naam te veranderen.\n"
"C  om de toelichting te veranderen.\n"
"E  om het e-mailadres te veranderen.\n"
"O  om door te gaan met het aanmaken van de sleutel.\n"
"Q  om het aanmaken van de sleutel af te breken."

#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
"Antwoord \"yes\" (of alleen \"y\") als het oké is om de subsleutel te maken."

#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
"    key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
"for\n"
"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
"could\n"
"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
"    key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
"could\n"
"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Als U een gebruikers-ID koppelt aan een sleutel, moet U eerst nagaan of de\n"
"sleutel echt van de persoon is die in het gebruikers-ID genoemd wordt.\n"
"Voor anderen is het van belang te weten dat U dit grondig gecontroleerd "
"heeft.\n"
"\n"
"\"0\" betekent dat U zich niet uitspreekt over hoe grondig U deze sleutel\n"
"    heeft gecontroleerd\n"
"\n"
"\"1\" betekent dat U gelooft dat de sleutel eigendom is van de persoon die "
"beweert\n"
"    er eigenaar van te zijn, maar dat u de sleutel niet controleerde of dit\n"
"    niet kon doen. Dit is zinvol in geval van een \"persona\"-verificatie "
"bij\n"
"    het ondertekenen van de sleutel van het pseudoniem van een gebruiker.\n"
"\n"
"\"2\" betekent dat U de sleutel vluchtig gecontroleerd heeft. Dit kan "
"bijvoorbeeld\n"
"    betekenen dat u de vingerafdruk van de sleutel gecontroleerd heeft en "
"de\n"
"    gebruikers-ID getoetst heeft aan een identiteitsfoto.\n"
"\n"
"\"3\" betekent dat u de sleutel uitvoerig heeft gecontroleerd. Dit kan "
"bijvoorbeeld\n"
"    betekenen dat U de vingerafdruk van de sleutel persoonlijk "
"gecontroleerd\n"
"    heeft bij de eigenaar van de sleutel, en dat u gecontroleerd heeft aan "
"de hand\n"
"    van een foto op een moeilijk te vervalsen document (zoals een paspoort)\n"
"    dat de naam van de eigenaar van de sleutel overeenkomt met de naam in "
"de\n"
"    gebruikers-ID op de sleutel, en dat u tenslotte gecontroleerd heeft (via "
"het\n"
"    uitwisselen van e-mail) dat het e-mailadres op de sleutel effectief van\n"
"    de eigenaar van de sleutel is.\n"
"\n"
"Noteer dat de gegeven voorbeelden voor de niveaus 2 en 3 *slechts* "
"voorbeelden\n"
"zijn. Uiteindelijk moet U zelf uitmaken wat voor u de betekenis is van "
"\"vluchtig\"\n"
"en \"uitvoerig\" bij het ondertekenen van sleutels van anderen.\n"
"\n"
"Indien u twijfelt over wat het correcte antwoord is, antwoord dan \"0\"."

#: g10/helptext.c:184
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Antwoord \"yes\" als U ALLE gebruikers-ID's wilt tekenen."

#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Antwoord \"yes\" als u werkelijk deze gebruikers-ID wilt wissen.\n"
"Alle bijbehorende certificaten worden ook gewist!"

#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Antwoord \"yes\" als het oké is om de subsleutel te wissen"

#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Dit is een geldige ondertekening van de sleutel; normaal gezien wilt U deze\n"
"ondertekening niet wissen. omdat ze belangrijk kan zijn voor het opzetten "
"van een\n"
"betrouwbare relatie met behulp van deze sleutel of met een andere sleutel "
"die met\n"
"deze sleutel gecertificeerd werd."

#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Deze ondertekening kan niet worden gecontroleerd omdat u de bijbehorende\n"
"sleutel niet heeft. U wordt aangeraden om het verwijderen ervan uit te "
"stellen\n"
"totdat u weet welke sleutel gebruikt geweest is, omdat deze ondertekenende\n"
"sleutel misschien een betrouwbare relatie tot stand brengt via\n"
"een andere reeds gecertificeerde sleutel."

#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"De ondertekening is niet geldig. Het is een goed idee om ze van uw "
"sleutelring\n"
"af te halen."

#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Dit is een ondertekening die de gebruikers-ID aan de sleutel koppelt. Het\n"
"is meestal niet goed om een dergelijke handtekening te verwijderen. "
"Waarschijnlijk\n"
"zal GnuPG deze sleutel dan niet meer kunnen gebruiken. Doe dit dus alleen "
"als deze\n"
"zelf geplaatste handtekening om een of andere reden niet geldig is en er\n"
"een andere beschikbaar is."

#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Vervang de voorkeuren van alle (of alleen de gekozen) gebruikers-ID's\n"
"door de huidige lijst van voorkeuren. De tijdsindicatie van alle betrokken\n"
"zelf geplaatste handtekeningen zal met een seconde worden verhoogd.\n"

#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Geef de wachtwoordzin in; dit is een geheime zin\n"

#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Herhaal de laatste wachtwoordzin, om zeker te zijn dat u die juist intypte."

#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr ""
"Geef de naam van het bestand waarop deze handtekening van toepassing is"

#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Antwoord \"yes\" als het oké is om bestand te overschrijven"

#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Geef alstublieft een nieuwe bestandsnaam. Als U gewoon op Enter drukt zal "
"het\n"
"standaardbestand (u ziet zijn naam tussen de blokhaken) gebruikt worden."

#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
"  \"Key has been compromised\"\n"
"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
"      got access to your secret key.\n"
"  \"Key is superseded\"\n"
"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
"  \"Key is no longer used\"\n"
"      Use this if you have retired this key.\n"
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Geef hier een reden voor de certificering. Afhankelijk van de context kunt "
"U\n"
"een omschrijving kiezen uit deze lijst:\n"
"  \"Sleutel is gecompromitteerd\"\n"
"      Gebruik dit indien u redenen heeft om aan te nemen dat onbevoegde\n"
"      personen uw geheime sleutel in handen gekregen hebben.\n"
"  \"Sleutel is vervangen\"\n"
"      Gebruik dit als u deze sleutel door een nieuwe vervangen heeft.\n"
"  \"Sleutel wordt niet langer gebruikt\"\n"
"      Gebruik dit indien u deze sleutel ingetrokken heeft.\n"
"  \"Gebruikers-ID is niet langer geldig\"\n"
"      Gebruik dit om te stellen dat deze gebruikers-ID niet langer gebruikt\n"
"      zou moeten worden. Gewoonlijk gebruikt men dit om een e-mailadres als\n"
"      niet langer geldig te markeren.\n"

#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Als U wilt kunt U een tekst intypen met uitleg waarom u dit\n"
"certificaat van intrekking maakt. Hou deze tekst beknopt.\n"
"Beëindig de tekst met een lege regel.\n"

#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Geen hulp beschikbaar"

#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Geen hulp beschikbaar voor `%s'"

#: g10/import.c:97
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr "importeer handtekeningen die als uitsluitend lokaal zijn gemarkeerd"

#: g10/import.c:100
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
"herstel beschadigingen die bij ontstaan zijn\n"
"bij het importeren vanuit de pks-sleutelserver"

#: g10/import.c:103
#| msgid "do not update the trustdb after import"
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr ""
"zet de waarden in verband met betrouwbaarheid bij het importeren niet op nul"

#: g10/import.c:106
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "werk de lijst met betrouwbaarheidsgegevens niet bij na het importeren"

#: g10/import.c:109
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr ""
"maak een publieke sleutel aan bij het importeren van een geheime sleutel"

#: g10/import.c:112
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr "accepteer alleen het bijwerken van bestaande sleutels"

#: g10/import.c:115
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "verwijder onbruikbare delen van de sleutel na het importeren"

#: g10/import.c:118
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr "verwijder zo veel mogelijk van de sleutel na het importeren"

#: g10/import.c:284
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "blok van het type %d wordt overgeslagen\n"

#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu sleutels verwerkt tot dusver\n"

#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "          Totaal aantal verwerkt: %lu\n"

#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
msgstr "    overgeslagen nieuwe sleutels: %lu\n"

#: g10/import.c:315
#, c-format
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
msgstr "            zonder gebruikers-ID: %lu\n"

#: g10/import.c:317
#, c-format
msgid "              imported: %lu"
msgstr "                    geïmporteerd: %lu"

#: g10/import.c:323
#, c-format
msgid "             unchanged: %lu\n"
msgstr "                     onveranderd: %lu\n"

#: g10/import.c:325
#, c-format
msgid "          new user IDs: %lu\n"
msgstr "          nieuwe gebruikers-ID's: %lu\n"

#: g10/import.c:327
#, c-format
msgid "           new subkeys: %lu\n"
msgstr "              nieuwe subsleutels: %lu\n"

#: g10/import.c:329
#, c-format
msgid "        new signatures: %lu\n"
msgstr "           nieuwe handtekeningen: %lu\n"

#: g10/import.c:331
#, c-format
msgid "   new key revocations: %lu\n"
msgstr "nieuwe intrekkingen van sleutels: %lu\n"

#: g10/import.c:333
#, c-format
msgid "      secret keys read: %lu\n"
msgstr "        gelezen geheime sleutels: %lu\n"

#: g10/import.c:335
#, c-format
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
msgstr "  geïmporteerde geheime sleutels: %lu\n"

#: g10/import.c:337
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "   ongewijzigde geheime sleutels: %lu\n"

#: g10/import.c:339
#, c-format
msgid "          not imported: %lu\n"
msgstr "               niet geïmporteerd: %lu\n"

#: g10/import.c:341
#, c-format
msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
msgstr "     opgeschoonde handtekeningen: %lu\n"

#: g10/import.c:343
#, c-format
msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr "    opgeschoonde gebruikers-ID's: %lu\n"

#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr "WAARSCHUWING: sleutel %s bevat voorkeuren voor niet-beschikbare\n"

#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
#: g10/import.c:649
msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "         algoritmes bij deze gebruikers-ID's:\n"

#: g10/import.c:686
#, c-format
msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr "         \"%s\": voorkeur voor versleutelingsalgoritme %s\n"

#: g10/import.c:698
#, c-format
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "         \"%s\": voorkeur voor hashalgoritme %s\n"

#: g10/import.c:710
#, c-format
msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr "         \"%s\": voorkeur voor compressiealgoritme %s\n"

#: g10/import.c:723
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "we raden u sterk aan om uw voorkeuren aan te passen en\n"

#: g10/import.c:725
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"om deze sleutel opnieuw te distribueren om mogelijke problemen met\n"
"niet-overeenstemmende algoritmes te voorkomen\n"

#: g10/import.c:749
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr "U kunt uw voorkeuren bijwerken met: gpg --edit-key %s updpref save\n"

#: g10/import.c:799 g10/import.c:1223
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "sleutel %s: geen gebruikers-ID\n"

#: g10/import.c:805
#, c-format
#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgid "key %s: %s\n"
msgstr "sleutel %s: %s\n"

#: g10/import.c:806 g10/import.c:1198
msgid "rejected by import filter"
msgstr "verworpen door de importfilter"

#: g10/import.c:835
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "sleutel %s: beschadigingen in PKS-subsleutel hersteld\n"

#: g10/import.c:850
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"sleutel %s: niet door zichzelf ondertekende gebruikers-ID \"%s\" aanvaard\n"

#: g10/import.c:856
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "sleutel %s: geen geldige gebruikers-ID's\n"

#: g10/import.c:858
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr ""
"dit kan veroorzaakt worden door het ontbreken van een eigen handtekening\n"

#: g10/import.c:868 g10/import.c:1346
#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "sleutel %s: publieke sleutel niet gevonden: %s\n"

#: g10/import.c:874
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "sleutel %s: nieuwe sleutel - overgeslagen\n"

#: g10/import.c:883
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "geen sleutelring gevonden waarnaartoe geschreven kan worden: %s\n"

#: g10/import.c:888 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "aan het schrijven naar `%s'\n"

#: g10/import.c:892 g10/import.c:993 g10/import.c:1263 g10/import.c:1407
#: g10/import.c:2512 g10/import.c:2534
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "fout bij het schrijven naar sleutelring `%s': %s\n"

#: g10/import.c:912
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "sleutel %s: publieke sleutel \"%s\" geïmporteerd\n"

#: g10/import.c:936
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "sleutel %s: stemt niet overeen met onze kopie\n"

#: g10/import.c:953 g10/import.c:1364
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "sleutel %s: kan het originele sleutelblok niet vinden: %s\n"

#: g10/import.c:961 g10/import.c:1371
#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "sleutel %s: kan het originele sleutelblok niet lezen: %s\n"

#: g10/import.c:1003
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "sleutel %s: \"%s\" 1 nieuwe gebruikers-ID\n"

#: g10/import.c:1006
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "sleutel %s: \"%s\" %d nieuwe gebruikers-ID's\n"

#: g10/import.c:1009
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "sleutel %s: \"%s\" 1 nieuwe ondertekening\n"

#: g10/import.c:1012
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "sleutel %s: \"%s\" %d nieuwe ondertekeningen\n"

#: g10/import.c:1015
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "sleutel %s: \"%s\" 1 nieuwe subsleutel\n"

#: g10/import.c:1018
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "sleutel %s: \"%s\" %d nieuwe subsleutels\n"

#: g10/import.c:1021
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "sleutel %s: \"%s\" %d ondertekening opgeschoond\n"

#: g10/import.c:1024
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "sleutel %s: \"%s\" %d ondertekeningen opgeschoond\n"

#: g10/import.c:1027
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "sleutel %s: \"%s\" %d gebruikers-ID opgeschoond\n"

#: g10/import.c:1030
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "sleutel %s: \"%s\" %d gebruikers-ID's opgeschoond\n"

#: g10/import.c:1053
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "sleutel %s: \"%s\" niet veranderd\n"

#: g10/import.c:1197
#, c-format
#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "geheime sleutel %s: %s\n"

#: g10/import.c:1217 g10/import.c:1240
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "importeren van geheime sleutels is niet toegestaan\n"

#: g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
"sleutel %s: geheime sleutel met ongeldig versleutelingsalgoritme %d - "
"overgeslagen\n"

#: g10/import.c:1257 g10/import.c:2527
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "geen standaardsleutelring voor geheime sleutels: %s\n"

#: g10/import.c:1268
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "sleutel %s: geheime sleutel geïmporteerd\n"

#: g10/import.c:1299
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "sleutel %s: reeds in sleutelring van geheime sleutels\n"

#: g10/import.c:1309
#, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "sleutel %s: geheime sleutel niet gevonden: %s\n"

#: g10/import.c:1339
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"sleutel %s: geen publieke sleutel - kan intrekkingscertificaat niet "
"toepassen\n"

#: g10/import.c:1382
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "sleutel %s: ongeldig intrekkingscertificaat: %s - afgewezen\n"

#: g10/import.c:1414
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "sleutel %s: \"%s\" intrekkingscertificaat geïmporteerd\n"

#: g10/import.c:1480
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "sleutel %s: geen gebruikers-ID voor ondertekening\n"

#: g10/import.c:1495
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"sleutel %s: niet ondersteund publieke-sleutelalgoritme voor gebruikers-ID "
"\"%s\"\n"

#: g10/import.c:1497
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "sleutel %s: ongeldige eigen handtekening bij gebruikers-ID \"%s\"\n"

#: g10/import.c:1514 g10/import.c:1539 g10/import.c:1589
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "sleutel %s: niet ondersteund publieke-sleutelalgoritme\n"

#: g10/import.c:1515
#, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "sleutel %s: ongeldige rechtstreekse ondertekening van de sleutel\n"

#: g10/import.c:1528
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "sleutel %s: geen subsleutel voor de band met de sleutel\n"

#: g10/import.c:1541
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "sleutel %s: ongeldige band met de subsleutel\n"

#: g10/import.c:1556
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "sleutel %s: meervoudige band met de subsleutel verwijderd\n"

#: g10/import.c:1578
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "sleutel %s: geen subsleutel bij sleutelintrekking\n"

#: g10/import.c:1591
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "sleutel %s: ongeldige intrekking van subsleutel\n"

#: g10/import.c:1606
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "sleutel %s: meervoudige subsleutelintrekking verwijderd\n"

#: g10/import.c:1648
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "sleutel %s: gebruikers-ID \"%s\" overgeslagen\n"

#: g10/import.c:1669
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "sleutel %s: subsleutel overgeslagen\n"

#: g10/import.c:1696
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
"sleutel %s: ondertekening (klasse 0x%02X) kan niet geëxporteerd worden - "
"overgeslagen\n"

#: g10/import.c:1706
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "sleutel %s: intrekkingscertificaat op verkeerde plek - overgeslagen\n"

#: g10/import.c:1723
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "sleutel %s: ongeldig intrekkingscertificaat: %s - overgeslagen\n"

#: g10/import.c:1737
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"sleutel %s: ondertekening van subsleutel op de verkeerde plek - "
"overgeslagen\n"

#: g10/import.c:1745
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "sleutel %s: onverwachte ondertekening klasse (0x%02X) - overgeslagen\n"

#: g10/import.c:1874
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "sleutel %s: duplicaat van gebruikers-ID gevonden - samengevoegd\n"

#: g10/import.c:1936
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: sleutel %s kan ingetrokken zijn: ophalen intrekkingssleutel "
"%s\n"

#: g10/import.c:1950
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: sleutel %s kan ingetrokken zijn: intrekkingssleutel %s niet "
"aanwezig.\n"

#: g10/import.c:2009
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "sleutel %s: \"%s\" intrekkingscertificaat toegevoegd\n"

#: g10/import.c:2043
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "sleutel %s: directe sleutelondertekening toegevoegd\n"

#: g10/import.c:2432
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr ""
"NOOT: een serienummer van een sleutel klopt niet met die van de kaart\n"

#: g10/import.c:2440
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "NOOT: primaire sleutel is online en opgeslagen op de kaart\n"

#: g10/import.c:2442
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "NOOT: secundaire sleutel is online en opgeslagen op de kaart\n"

#: g10/keydb.c:166
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "fout bij het aanmaken van de sleutelring `%s': %s\n"

#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "sleutelring `%s' is aangemaakt\n"

#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "sleutelblokbron `%s': %s\n"

#: g10/keydb.c:703
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "de cache van de sleutelring opnieuw bouwen is mislukt: %s\n"

#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr "[intrekking]"

#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[eigen ondertekening]"

#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:390
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 slechte ondertekening\n"

#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:392
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d slechte ondertekeningen\n"

#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:394
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr ""
"1 ondertekening werd niet gecontroleerd wegens een ontbrekende sleutel\n"

#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:396
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr ""
"%d ondertekeningen werden niet gecontroleerd wegens ontbrekende sleutels\n"

#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:398
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 ondertekening werd niet gecontroleerd wegens een fout\n"

#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:400
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d ondertekeningen werden niet gecontroleerd wegens fouten\n"

#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 gebruikers-ID gevonden zonder geldige eigen handtekening\n"

#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d gebruikers-ID's gevonden zonder geldige eigen handtekening\n"

#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Geef aan in welke mate u er op vertrouwt dat deze gebruiker de sleutels van "
"andere\n"
"gebruikers op correcte wijze controleert (door het paspoort te bekijken,\n"
"vingerafdrukken uit verschillende bronnen te checken, enz.)\n"

#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, c-format
msgid "  %d = I trust marginally\n"
msgstr "  %d = Ik vertrouw het maar marginaal\n"

#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
#, c-format
msgid "  %d = I trust fully\n"
msgstr "  %d = Ik vertrouw het volledig\n"

#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
"Geef aan hoe groot het vertrouwen mag zijn in deze betrouwbare "
"handtekening.\n"
"Als de waarde groter dan 1 is, stelt u de sleutel die u ondertekent, in de\n"
"mogelijkheid om in uw plaats handtekeningen van vertrouwen te plaatsen.\n"

#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
"Geef alstublieft het domein aan waarbinnen de geldigheid van\n"
"deze handtekening enkel van toepassing is, laat leeg voor geen.\n"

#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Gebruikers-ID \"%s\" is ingetrokken."

#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1742
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Weet U zeker dat U die nog steeds wilt ondertekenen? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
#: g10/keyedit.c:1748
msgid "  Unable to sign.\n"
msgstr "  Ondertekenen is niet mogelijk.\n"

#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Gebruikers-ID \"%s\" is vervallen."

#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Gebruikers-ID \"%s\" is niet door zichzelf ondertekend."

#: g10/keyedit.c:682
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
msgstr "Gebruikers-ID \"%s\" kan ondertekend worden.  "

#: g10/keyedit.c:684
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Ondertekenen? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"De eigen ondertekening van \"%s\"\n"
"is een ondertekening van het type PGP 2.x.\n"

#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Wilt u ze opwaarderen tot een eigen handtekening van OpenPGP? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Uw huidige ondertekening op \"%s\"\n"
"is verlopen.\n"

#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Wilt U een nieuwe handtekening uitgeven om de vervallen te vervangen ? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Uw huidige ondertekening op \"%s\"\n"
"is een lokale ondertekening.\n"

#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Wilt u ze opwaarderen naar een handtekening die volledig exporteerbaar is? "
"(j/N) "

#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" was reeds lokaal ondertekend met sleutel %s\n"

#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" was reeds ondertekend met sleutel %s\n"

#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Wilt u die toch opnieuw ondertekenen? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Er is niets te ondertekenen met sleutel %s\n"

#: g10/keyedit.c:822
msgid "This key has expired!"
msgstr "Deze sleutel is verlopen!"

#: g10/keyedit.c:840
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Deze sleutel zal vervallen op %s.\n"

#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Wilt u uw handtekening op hetzelfde moment laten vervallen? (J/n) "

#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"U mag geen OpenPGP-ondertekening zetten bij een sleutel\n"
"van het type PGP 2.x als U de optie --pgp2 gebruikt.\n"

#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Dit zou de sleutel onbruikbaar maken met PGP 2.x.\n"

#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Hoe zorgvuldig heeft u gecontroleerd dat de sleutel die u gaat ondertekenen\n"
"werkelijk van de hierboven genoemde persoon is? Indien u niet goed weet wat\n"
"te antwoorden, geef dan \"0\" op\n"

#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
msgstr "   (0) Hierop geef ik geen antwoord.%s\n"

#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr "   (1) Ik heb dit helemaal niet gecontroleerd.%s\n"

#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr "   (2) Ik heb een oppervlakkige controle uitgevoerd.%s\n"

#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr "   (3) Ik heb dit zeer zorgvuldig gecontroleerd.%s\n"

#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Uw keuze? (type `?' voor meer informatie): "

#: g10/keyedit.c:949
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u deze sleutel wilt ondertekenen met uw\n"
"sleutel \"%s\" (%s)\n"

#: g10/keyedit.c:956
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "Dit zal een eigen ondertekening zijn.\n"

#: g10/keyedit.c:962
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: de ondertekening zal niet als niet-exporteerbaar\n"
"              worden gemarkeerd.\n"

#: g10/keyedit.c:970
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: de ondertekening zal niet als niet in te trekken\n"
"worden gemarkeerd.\n"

#: g10/keyedit.c:980
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr "De ondertekening zal als niet-exporteerbaar gemarkeerd worden.\n"

#: g10/keyedit.c:987
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "De ondertekening zal als niet in te trekken gemarkeerd worden.\n"

#: g10/keyedit.c:994
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr "Ik heb deze sleutel helemaal niet gecontroleerd.\n"

#: g10/keyedit.c:999
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr "Ik heb deze sleutel oppervlakkig gecontroleerd.\n"

#: g10/keyedit.c:1004
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr "Ik heb deze sleutel zeer zorgvuldig gecontroleerd.\n"

#: g10/keyedit.c:1014
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Echt ondertekenen? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4835 g10/keyedit.c:4926 g10/keyedit.c:4990
#: g10/keyedit.c:5051 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "ondertekenen is mislukt: %s\n"

#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
"Deze sleutel bevat slechts partiële of op de kaart gestockeerde elementen "
"- \n"
"er is geen wachtwoordzin die veranderd kan worden.\n"

#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3413
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"

#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3401 g10/revoke.c:535
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Geheime delen van de primaire sleutel zijn niet beschikbaar.\n"

#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3416
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Geheime delen van de primaire sleutel staan opgeslagen op de kaart.\n"

#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3420
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"

#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Deze sleutel kan niet bewerkt worden: %s\n"

#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Voer de nieuwe wachtwoordzin voor deze geheime sleutel in.\n"
"\n"

#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2005
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "de wachtwoordzin is niet twee keer dezelfde; probeer opnieuw"

#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"U wilt geen wachtwoordzin - Dit is wellicht een *slecht* idee!\n"
"\n"

#: g10/keyedit.c:1194
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Wilt u dit echt doen? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr ""
"de ondertekening van de sleutel wordt naar de juiste plaats verplaatst\n"

#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "opslaan en stoppen"

#: g10/keyedit.c:1354
msgid "show key fingerprint"
msgstr "toon de vingerafdruk van de sleutel"

#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "toon sleutel en gebruikers-ID's"

#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr "selecteer gebruikers-ID N"

#: g10/keyedit.c:1358
msgid "select subkey N"
msgstr "selecteer subsleutel N"

#: g10/keyedit.c:1359
msgid "check signatures"
msgstr "controleer handtekeningen"

#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
"onderteken geselecteerde gebruikers-ID's\n"
"[* zie hieronder voor gerelateerde commando's]"

#: g10/keyedit.c:1369
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "onderteken geselecteerde gebruikers-ID's lokaal"

#: g10/keyedit.c:1371
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr ""
"onderteken geselecteerde gebruikers-ID's met een handtekening van vertrouwen"

#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
"onderteken geselecteerde gebruikers-ID's met een handtekening\n"
"die niet ingetrokken kan worden"

#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "voeg een gebruikers-ID toe"

#: g10/keyedit.c:1379
msgid "add a photo ID"
msgstr "voeg een identiteitsfoto toe"

#: g10/keyedit.c:1381
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "verwijder geselecteerde gebruikers-ID's"

#: g10/keyedit.c:1386
msgid "add a subkey"
msgstr "voeg een subsleutel toe"

#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr "voeg een sleutel toe op een chipkaart"

#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr "verplaats een sleutel naar een chipkaart"

#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr "verplaats een reservesleutel naar een chipkaart"

#: g10/keyedit.c:1398
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "verwijder de geselecteerde subsleutels"

#: g10/keyedit.c:1400
msgid "add a revocation key"
msgstr "voeg een intrekkingssleutel toe"

#: g10/keyedit.c:1402
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "verwijder ondertekeningen van de geselecteerde gebruikers-ID's"

#: g10/keyedit.c:1404
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "verander de vervaldatum van de sleutel of de geselecteerde subsleutels"

#: g10/keyedit.c:1406
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "markeer de geselecteerde gebruikers-ID als primair"

#: g10/keyedit.c:1408
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "wissel tussen de lijst met geheime en die met publieke sleutels"

#: g10/keyedit.c:1411
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "toon voorkeuren (expert)"

#: g10/keyedit.c:1413
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "toon voorkeuren (uitvoerig)"

#: g10/keyedit.c:1415
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "stel de lijst met voorkeuren in voor de geselecteerde gebruikers-ID's"

#: g10/keyedit.c:1420
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr ""
"stel de URL in van de voorkeurssleutelserver voor de geselecteerde "
"gebruikers-ID's"

#: g10/keyedit.c:1422
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "stel een notatie in voor de geselecteerde gebruikers-ID's"

#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "wijzig de wachtwoordzin"

#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr "wijzig de betrouwbaarheid van de eigenaar"

#: g10/keyedit.c:1430
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "trek de handtekeningen op de geselecteerde gebruikers-ID's in"

#: g10/keyedit.c:1432
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "trek de geselecteerde gebruikers-ID's in"

#: g10/keyedit.c:1437
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "trek de sleutel of de geselecteerde subsleutels in"

#: g10/keyedit.c:1438
msgid "enable key"
msgstr "activeer de sleutel"

#: g10/keyedit.c:1439
msgid "disable key"
msgstr "deactiveer de sleutel"

#: g10/keyedit.c:1440
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "toon de geselecteerde identiteitsfoto's"

#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
"comprimeer onbruikbare gebruikers-ID's en verwijder\n"
"onbruikbare handtekeningen van de sleutel"

#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
"comprimeer onbruikbare gebruikers-ID's en verwijder\n"
"alle handtekeningen van de sleutel"

#: g10/keyedit.c:1570
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "fout bij het lezen van het geheime sleutelblok \"%s\": %s\n"

#: g10/keyedit.c:1588
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Geheime sleutel is beschikbaar.\n"

#: g10/keyedit.c:1669
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Hiervoor is de geheime sleutel nodig.\n"

#: g10/keyedit.c:1677
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Gebruik eerst het commando \"toggle\" (wisselen).\n"

#: g10/keyedit.c:1696
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
"  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
"* Het commando `sign' (ondertekenen) kan worden voorafgegaan door een "
"`l' (lsign) om\n"
"  een lokale ondertekening te maken, een `t' (tsign) om een handtekening "
"van\n"
"  vertrouwen te plaatsen, een `nr' (nrsign) om een niet-intrekbare "
"handtekening te\n"
"  zetten, of om het even welke combinatie hiervan (ltsign, tnrsign, enz.).\n"

#: g10/keyedit.c:1736
msgid "Key is revoked."
msgstr "Sleutel werd ingetrokken."

#: g10/keyedit.c:1755
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Echt alle gebruikers-ID's ondertekenen? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:1762
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Hint: Selecteer de gebruikers-ID's die U wilt ondertekenen\n"

#: g10/keyedit.c:1771
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Onbekend ondertekeningstype ‘%s’\n"

#: g10/keyedit.c:1794
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Dit commando is niet toegestaan in %s-modus.\n"

#: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "U moet minimaal één gebruikers-ID selecteren.\n"

#: g10/keyedit.c:1818
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "U kunt de laatste gebruikers-ID niet verwijderen!\n"

#: g10/keyedit.c:1820
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Werkelijk alle geselecteerde gebruikers-ID's verwijderen? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:1821
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Wilt u deze gebruikers-ID echt verwijderen? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:1871
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Wilt u echt de primaire sleutel verplaatsen? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:1883
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "U moet exact één sleutel selecteren.\n"

#: g10/keyedit.c:1911
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Commando verwacht een bestandsnaam als parameter\n"

#: g10/keyedit.c:1925
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Kan `%s' niet openen: %s\n"

#: g10/keyedit.c:1942
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Fout bij het lezen van reservesleutel van `%s': %s\n"

#: g10/keyedit.c:1966
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "U moet minimaal één sleutel selecteren.\n"

#: g10/keyedit.c:1969
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Wilt u de geselecteerde sleutels echt wissen? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:1970
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Wilt u deze sleutel echt wissen? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:2005
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Wilt u alle geselecteerde gebruikers-ID's echt intrekken? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:2006
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Wilt u deze gebruikers-ID echt intrekken? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:2024
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Wilt u echt de volledige sleutel intrekken? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:2035
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Wilt U de geselecteerde subsleutels echt intrekken? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:2037
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Wilt U deze subsleutel echt intrekken? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:2087
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
"Betrouwbaarheid van de eigenaar kan niet ingesteld worden door gebruik\n"
"te maken van een door de gebruiker zelf aangeleverde vertrouwenslijst\n"

#: g10/keyedit.c:2129
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Stel voorkeurenlijst in op:\n"

#: g10/keyedit.c:2135
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"De voorkeuren voor de geselecteerde gebruikers-ID's echt aanpassen? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:2137
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "De voorkeuren echt aanpassen? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:2207
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Aanpassingen opslaan? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:2210
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Stoppen zonder opslaan? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:2220
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "bijwerken is mislukt: %s\n"

#: g10/keyedit.c:2227
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "bijwerken van geheime gedeelte is mislukt: %s\n"

#: g10/keyedit.c:2234
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Sleutel is niet aangepast, dus er is geen bijwerking nodig.\n"

#: g10/keyedit.c:2335
msgid "Digest: "
msgstr "Hashing: "

#: g10/keyedit.c:2387
msgid "Features: "
msgstr "Functies: "

#: g10/keyedit.c:2398
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Sleutelserver zonder wijziging"

#: g10/keyedit.c:2413 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Voorkeurssleutelserver: "

#: g10/keyedit.c:2421 g10/keyedit.c:2422
msgid "Notations: "
msgstr "Notaties: "

#: g10/keyedit.c:2632
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Een gebruikers-ID in een formaat PGP 2.x kent geen voorkeuren.\n"

#: g10/keyedit.c:2689
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Deze sleutel is ingetrokken op %s door %s sleutel %s\n"

#: g10/keyedit.c:2710
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Deze sleutel kan ingetrokken zijn door %s-sleutel %s"

#: g10/keyedit.c:2716
msgid "(sensitive)"
msgstr "(gevoelig)"

#: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:526
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "aangemaakt: %s"

#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:993
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "ingetrokken: %s"

#: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:792 g10/keylist.c:886
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "verlopen: %s"

#: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
#: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:532 g10/mainproc.c:999
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "vervaldatum: %s"

#: g10/keyedit.c:2741
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "gebruik: %s"

#: g10/keyedit.c:2756
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "betrouwbaarheid: %s"

#: g10/keyedit.c:2760
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "geldigheid: %s"

#: g10/keyedit.c:2767
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Deze sleutel is niet actief"

#: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr "kaartnummer: "

#: g10/keyedit.c:2819
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Houd er rekening mee dat de getoonde geldigheid van de sleutel niet\n"
"noodzakelijk correct is, tenzij u de applicatie herstart.\n"

#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:536
#: g10/mainproc.c:1839 g10/trustdb.c:1243 g10/trustdb.c:1763
msgid "revoked"
msgstr "ingetrokken"

#: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:540
#: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:552 g10/trustdb.c:1765
msgid "expired"
msgstr "verlopen"

#: g10/keyedit.c:2950
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Er werd geen gebruikers-ID als primair gemarkeerd. Door dit "
"programma\n"
"              te gebruiken kan er een andere gebruikers-ID de "
"veronderstelde\n"
"              primaire ID worden.\n"

#: g10/keyedit.c:3011
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
"         of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Dit is een sleutel in PGP2-formaat. Het toevoegen van een\n"
"              identiteitsfoto kan er voor zorgen dat sommige versies van "
"PGP\n"
"              deze sleutel verwerpen.\n"

#: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3351
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Weet U zeker dat u die nog steeds wilt toevoegen? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:3022
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
"U kunt geen identiteitsfoto toevoegen aan een sleutel in PGP2-formaat.\n"

#: g10/keyedit.c:3162
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Deze goede handtekening verwijderen? (j/N/s)"

#: g10/keyedit.c:3172
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Deze ongeldige handtekening verwijderen? (j/N/s)"

#: g10/keyedit.c:3176
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Deze onbekende handtekening verwijderen? (j/N/s)"

#: g10/keyedit.c:3182
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Deze eigen handtekening echt verwijderen? (j/N)"

#: g10/keyedit.c:3196
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Handtekening %d verwijderd.\n"

#: g10/keyedit.c:3197
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d handtekeningen verwijderd.\n"

#: g10/keyedit.c:3200
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Niets verwijderd.\n"

#: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1767
msgid "invalid"
msgstr "ongeldig"

#: g10/keyedit.c:3235
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Gebruikers-ID \"%s\" is gecomprimeerd: %s\n"

#: g10/keyedit.c:3242
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Gebruikers-ID \"%s\": %d handtekening verwijderd\n"

#: g10/keyedit.c:3243
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Gebruikers-ID \"%s\": %d handtekeningen verwijderd\n"

#: g10/keyedit.c:3251
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "Gebruikers-ID \"%s\": reeds geminimaliseerd\n"

#: g10/keyedit.c:3252
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "Gebruikers-ID \"%s\": reeds opgeschoond\n"

#: g10/keyedit.c:3346
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
"cause\n"
"         some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Dit is een sleutel van het type PGP 2.x. Het toevoegen van "
"een\n"
"              bevoegde intrekker kan er voor zorgen dat sommige PGP-versies\n"
"              deze sleutel verwerpen.\n"

#: g10/keyedit.c:3357
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"U mag geen bevoegde intrekker toevoegen aan een sleutel van het type PGP 2."
"x.\n"

#: g10/keyedit.c:3377
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Geef de gebruikers-ID van de bevoegde intrekker: "

#: g10/keyedit.c:3402
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"kan geen sleutel van het type PGP 2.x aanstellen als bevoegde intrekker\n"

#: g10/keyedit.c:3417
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "u kunt een sleutel niet aanstellen als zijn eigen bevoegde intrekker\n"

#: g10/keyedit.c:3439
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "deze sleutel is al aangesteld als bevoegde intrekker\n"

#: g10/keyedit.c:3458
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: een sleutel aanstellen als bevoegde intrekker kan niet "
"ongedaan\n"
"             gemaakt worden!\n"

#: g10/keyedit.c:3464
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Weet u zeker dat u deze sleutel wilt aanstellen als bevoegde intrekker? (j/"
"N) "

#: g10/keyedit.c:3526
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Haal de gekozen onderdelen uit de geheime sleutels.\n"

#: g10/keyedit.c:3532
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Selecteer hoogstens één subsleutel.\n"

#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "De vervaldatum van een subsleutel wordt veranderd.\n"

#: g10/keyedit.c:3539
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "De vervaldatum van de primaire sleutel wordt veranderd.\n"

#: g10/keyedit.c:3588
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "U kunt de vervaldatum van een v3-sleutel niet veranderen\n"

#: g10/keyedit.c:3604
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Er is geen overeenkomstige ondertekening in de geheime sleutelring\n"

#: g10/keyedit.c:3689
#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr ""
"er gebeurde reeds een kruiscertificering van de ondertekening van subsleutel "
"%s\n"

#: g10/keyedit.c:3695
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
"subsleutel %s ondertekent niet en heeft dus geen kruiscertificering nodig\n"

#: g10/keyedit.c:3858
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Selecteer exact één gebruikers-ID.\n"

#: g10/keyedit.c:3897 g10/keyedit.c:4007 g10/keyedit.c:4127 g10/keyedit.c:4268
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"de eigen ondertekening in v3-stijl van gebruikers-ID \"%s\" wordt "
"overgeslagen\n"

#: g10/keyedit.c:4068
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Geef de URL van de sleutelserver van uw voorkeur: "

#: g10/keyedit.c:4148
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Weet u zeker dat u die wilt vervangen? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:4149
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Weet u zeker dat u die wilt verwijderen? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:4211
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Voer de notatie in: "

#: g10/keyedit.c:4360
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Doorgaan? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:4424
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Er is geen gebruikers-ID met index %d\n"

#: g10/keyedit.c:4482
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Er is geen gebruikers-ID met hash %s\n"

#: g10/keyedit.c:4509
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Er is geen subsleutel met index %d\n"

#: g10/keyedit.c:4644
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "gebruikers-ID: \"%s\"\n"

#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "ondertekend met uw sleutel %s op %s%s%s\n"

#: g10/keyedit.c:4649 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (niet exporteerbaar)"

#: g10/keyedit.c:4653
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Deze ondertekening is verlopen op %s.\n"

#: g10/keyedit.c:4657
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Weet u zeker dat u die nog altijd wilt intrekken? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:4661
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Een intrekkingscertificaat voor deze ondertekening aanmaken? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:4712
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "Niet door u ondertekend.\n"

#: g10/keyedit.c:4718
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "U heeft deze gebruikers-ID's op sleutel %s ondertekend:\n"

#: g10/keyedit.c:4744
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (niet intrekbaar)"

#: g10/keyedit.c:4751
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "ingetrokken door uw sleutel %s op %s\n"

#: g10/keyedit.c:4773
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "U staat op het punt deze ondertekeningen in te trekken:\n"

#: g10/keyedit.c:4793
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Wilt u deze intrekkingscertificaten echt aanmaken? (j/N) "

#: g10/keyedit.c:4823
msgid "no secret key\n"
msgstr "geen geheime sleutel\n"

#: g10/keyedit.c:4893
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "gebruikers-ID \"%s\" is reeds ingetrokken\n"

#: g10/keyedit.c:4910
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: de ondertekening van een gebruikers-ID\n"
"              is %d seconden in de toekomst gedateerd\n"

#: g10/keyedit.c:4974
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Sleutel %s is reeds ingetrokken.\n"

#: g10/keyedit.c:5036
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Subsleutel %s is reeds ingetrokken.\n"

#: g10/keyedit.c:5131
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"%s identiteitsfoto van formaat %ld voor sleutel %s (gebruikers-ID %d) wordt "
"getoond\n"

#: g10/keygen.c:263
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "voorkeur `%s' heeft duplicaat\n"

#: g10/keygen.c:270
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "te veel voorkeuren voor versleutelingsalgoritmes\n"

#: g10/keygen.c:272
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "te veel voorkeuren voor hashalgoritmes\n"

#: g10/keygen.c:274
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "te veel voorkeuren voor compressies\n"

#: g10/keygen.c:415
#, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "ongeldig item `%s' in voorkeursinstellingen\n"

#: g10/keygen.c:890
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "directe ondertekening wordt weggeschreven\n"

#: g10/keygen.c:930
msgid "writing self signature\n"
msgstr "eigen handtekening wordt weggeschreven\n"

#: g10/keygen.c:981
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "de ondertekening van de band met de sleutel wordt weggeschreven\n"

#: g10/keygen.c:1044 g10/keygen.c:1048 g10/keygen.c:1131 g10/keygen.c:1136
#: g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1266 g10/keygen.c:2953
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "sleutelgrootte is ongeldig; %u bit wordt gebruikt\n"

#: g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1142 g10/keygen.c:1150 g10/keygen.c:1271
#: g10/keygen.c:2959
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "sleutelgrootte afgerond op %u bits\n"

#: g10/keygen.c:1364
msgid "Sign"
msgstr "Ondertekenen"

#: g10/keygen.c:1367
msgid "Certify"
msgstr "Certificeren"

#: g10/keygen.c:1370
msgid "Encrypt"
msgstr "Versleutelen"

#: g10/keygen.c:1373
msgid "Authenticate"
msgstr "Authenticeren"

#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation.  If this is not possible use single digits.  Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
#: g10/keygen.c:1390
msgid "SsEeAaQq"
msgstr "OoVvAaSs"

#: g10/keygen.c:1413
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr "Mogelijke acties voor een %s-sleutel: "

#: g10/keygen.c:1417
msgid "Current allowed actions: "
msgstr "Momenteel toegestane acties: "

#: g10/keygen.c:1422
#, c-format
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr "   (%c) De bekwaamheid om te onderteken activeren/deactiveren\n"

#: g10/keygen.c:1425
#, c-format
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr "   (%c) De bekwaamheid om te versleutelen activeren/deactiveren\n"

#: g10/keygen.c:1428
#, c-format
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr "   (%c) De bekwaamheid om te authenticeren activeren/deactiveren\n"

#: g10/keygen.c:1431
#, c-format
msgid "   (%c) Finished\n"
msgstr "   (%c) Klaar\n"

#: g10/keygen.c:1491
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Selecteer het soort sleutel dat u wilt:\n"

#: g10/keygen.c:1493
#, c-format
msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr "   (%d) RSA en RSA (standaard)\n"

#: g10/keygen.c:1495
#, c-format
msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr "   (%d) DSA en Elgamal\n"

#: g10/keygen.c:1497
#, c-format
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr "   (%d) DSA (alleen ondertekenen)\n"

#: g10/keygen.c:1498
#, c-format
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr "   (%d) RSA (alleen ondertekenen)\n"

#: g10/keygen.c:1502
#, c-format
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr "   (%d) Elgamal (alleen versleutelen)\n"

#: g10/keygen.c:1503
#, c-format
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr "   (%d) RSA (alleen versleutelen)\n"

#: g10/keygen.c:1507
#, c-format
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr "   (%d) DSA (eigen bekwaamheden instellen)\n"

#: g10/keygen.c:1508
#, c-format
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr "   (%d) RSA (eigen bekwaamheden instellen)\n"

#: g10/keygen.c:1616
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr "%s-sleutels moeten tussen %u en %u bits lang zijn.\n"

#: g10/keygen.c:1624
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Welke sleutellengte wilt u voor de subsleutel? (%u) "

#: g10/keygen.c:1627
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Welke sleutellengte wilt u? (%u) "

#: g10/keygen.c:1642
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Gevraagde sleutellengte is %u bits\n"

#: g10/keygen.c:1722
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
"         0 = key does not expire\n"
"      <n>  = key expires in n days\n"
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
"      <n>m = key expires in n months\n"
"      <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Geef aan hoe lang de sleutel geldig moet zijn.\n"
"         0 = sleutel verloopt nooit\n"
"      <n>  = sleutel verloopt na n dagen\n"
"      <n>w = sleutel verloopt na n weken\n"
"      <n>m = sleutel verloopt na n maanden\n"
"      <n>y = sleutel verloopt na n jaar\n"

#: g10/keygen.c:1733
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
"         0 = signature does not expire\n"
"      <n>  = signature expires in n days\n"
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
"      <n>m = signature expires in n months\n"
"      <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Geef aan hoe lang de ondertekening geldig moet zijn.\n"
"         0 = ondertekening verloopt nooit\n"
"      <n>  = ondertekening verloopt na n dagen\n"
"      <n>w = ondertekening verloopt na n weken\n"
"      <n>m = ondertekening verloopt na n maanden\n"
"      <n>y = ondertekening verloopt na n jaar\n"

#: g10/keygen.c:1754
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Hoe lang moet de sleutel geldig zijn? (0) "

#: g10/keygen.c:1759
#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Hoe lang moet de ondertekening geldig zijn? (%s) "

#: g10/keygen.c:1777 g10/keygen.c:1802
msgid "invalid value\n"
msgstr "ongeldige waarde\n"

#: g10/keygen.c:1784
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "Sleutel verloopt helemaal niet\n"

#: g10/keygen.c:1785
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "Ondertekening verloopt helemaal niet\n"

#: g10/keygen.c:1790
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "Sleutel vervalt op %s\n"

#: g10/keygen.c:1791
#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Ondertekening vervalt op %s\n"

#: g10/keygen.c:1795
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Uw systeem kan geen datum weergeven na 2038.\n"
"Data worden echter wel juist verwerkt tot 2106.\n"

#: g10/keygen.c:1808
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Is dit correct? (j/N) "

#: g10/keygen.c:1823
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"U heeft een gebruikers-ID nodig om uw sleutel te identificeren; de software\n"
"construeert het gebruikers-ID aan de hand van de werkelijke naam, de\n"
"toelichting en het e-mailadres in het volgende formaat:\n"
"    \"Heinrich Heine (De dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"

#: g10/keygen.c:1836
msgid "Real name: "
msgstr "Werkelijke naam: "

#: g10/keygen.c:1844
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ongeldig teken in de naam\n"

#: g10/keygen.c:1846
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Een naam mag niet met een cijfer beginnen\n"

#: g10/keygen.c:1848
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Een naam moet minimaal 5 tekens lang zijn\n"

#: g10/keygen.c:1856
msgid "Email address: "
msgstr "E-mailadres: "

#: g10/keygen.c:1862
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Geen geldig e-mailadres\n"

#: g10/keygen.c:1870
msgid "Comment: "
msgstr "Toelichting: "

#: g10/keygen.c:1876
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ongeldig teken in de toelichting\n"

#: g10/keygen.c:1899
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "U gebruikt tekenset `%s'.\n"

#: g10/keygen.c:1905
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
"    \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"U heeft de volgende GEBRUIKERS-ID gekozen:\n"
"    \"%s\"\n"
"\n"

#: g10/keygen.c:1910
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Plaats het e-mailadres alstublieft niet bij de werkelijke naam of de "
"toelichting\n"

#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase.  Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
#: g10/keygen.c:1926
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnTtEeOoSs"

#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Wijzig (N)aam, (T)oelichting, (E)-mailadres of (S)toppen? "

#: g10/keygen.c:1937
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Wijzig (N)aam, (T)oelichting, (E)-mailadres of (O)ké/(S)toppen? "

#: g10/keygen.c:1956
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Verbeter eerst de fout\n"

#: g10/keygen.c:1996
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"U heeft een wachtwoordzin nodig om uw geheime sleutel te beschermen.\n"
"\n"

#: g10/keygen.c:2006 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"

#: g10/keygen.c:2012
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"U wilt geen wachtwoordzin - dit is waarschijnlijk een *slecht* idee!\n"
"Ik ga het toch doen. U kunt uw wachtwoordzin op elk moment wijzigen\n"
"met behulp van dit programma en de optie \"--edit-key\".\n"
"\n"

#: g10/keygen.c:2034
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"We moeten een hele hoop willekeurige bytes genereren. U doet er goed aan om\n"
"een andere activiteit te ontwikkelen (tikken op het toetsenbord, de muis "
"bewegen,\n"
"de schijven gebruiken) tijdens het genereren van het priemgetal. Dit geeft "
"het\n"
"programma dat het willekeurig getal genereert meer kans om voldoende "
"entropie\n"
"te verzamelen.\n"

#: g10/keygen.c:2899
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Het aanmaken van de sleutel is afgebroken.\n"

#: g10/keygen.c:3099 g10/keygen.c:3266
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "publieke sleutel wordt weggeschreven naar `%s'\n"

#: g10/keygen.c:3101 g10/keygen.c:3269
#, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "een stukje van de geheime sleutel wordt weggeschreven naar `%s'\n"

#: g10/keygen.c:3104 g10/keygen.c:3272
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "geheime sleutel wordt weggeschreven naar `%s'\n"

#: g10/keygen.c:3255
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "geen publieke sleutelring gevonden waarin geschreven kan worden: %s\n"

#: g10/keygen.c:3261
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "geen geheime sleutelring gevonden waarin geschreven kan worden: %s\n"

#: g10/keygen.c:3279
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "fout bij het schrijven in de publieke sleutelring `%s': %s\n"

#: g10/keygen.c:3286
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "fout bij het schrijven in de geheime sleutelring `%s': %s\n"

#: g10/keygen.c:3309
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "publieke en geheime sleutel zijn aangemaakt en ondertekend.\n"

#: g10/keygen.c:3320
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Noteer dat deze sleutel niet gebruikt kan worden voor versleuteling. "
"Misschien\n"
"wenst u het commando \"--edit-key\" te gebruiken om voor dit doel een "
"subsleutel\n"
"aan te maken.\n"

#: g10/keygen.c:3332 g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3581
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Sleutel aanmaken is mislukt: %s\n"

#: g10/keygen.c:3384 g10/keygen.c:3514 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"de sleutel werd %lu seconde in de toekomst aangemaakt (afwijkende tijd of er "
"is\n"
"een probleem met de klok)\n"

#: g10/keygen.c:3386 g10/keygen.c:3516 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"de sleutel werd %lu seconden in de toekomst aangemaakt (afwijkende tijd of "
"er is\n"
"een probleem met de klok)\n"

#: g10/keygen.c:3395 g10/keygen.c:3527
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"NOOT: subsleutels aanmaken voor v3-sleutels is niet compatibel met OpenPGP\n"

#: g10/keygen.c:3434 g10/keygen.c:3560
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Werkelijk aanmaken? (j/N) "

#: g10/keygen.c:3747
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "sleutel opslaan op kaart is niet gelukt: %s\n"

#: g10/keygen.c:3794
#, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "kan reservebestand `%s' niet aanmaken: %s\n"

#: g10/keygen.c:3820
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "NOOT: reservebestand met de kaartsleutel opgeslagen als `%s'\n"

#: g10/keyid.c:507 g10/keyid.c:519 g10/keyid.c:531 g10/keyid.c:543
msgid "never     "
msgstr "nooit     "

#: g10/keylist.c:265
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kritiek ondertekeningsbeleid: "

#: g10/keylist.c:267
msgid "Signature policy: "
msgstr "Ondertekeningsbeleid: "

#: g10/keylist.c:306
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr "Kritieke voorkeurssleutelserver: "

#: g10/keylist.c:359
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kritieke notatie van de handtekening: "

#: g10/keylist.c:361
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notatie van de handtekening: "

#: g10/keylist.c:471
msgid "Keyring"
msgstr "Sleutelring"

#: g10/keylist.c:1516
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Vingerafdruk van de primaire sleutel:"

#: g10/keylist.c:1518
msgid "     Subkey fingerprint:"
msgstr "      Vingerafdruk van de subsleutel:"

#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
#: g10/keylist.c:1525
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Vingerafdruk van de primaire sleutel:"

#: g10/keylist.c:1527
msgid "      Subkey fingerprint:"
msgstr "       Vingerafdruk van de subsleutel:"

#: g10/keylist.c:1531 g10/keylist.c:1535
msgid "      Key fingerprint ="
msgstr "      Vingerafdruk van de sleutel ="

#: g10/keylist.c:1602
msgid "      Card serial no. ="
msgstr "         Serienummer van de kaart ="

#: g10/keyring.c:1256
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "het hernoemen van `%s' naar `%s' is mislukt: %s\n"

#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: er bestaan twee bestanden met vertrouwelijke informatie.\n"

#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s is het ongewijzigde\n"

#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s is het nieuwe\n"

#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Los dit mogelijk veiligheidseuvel alstublieft op\n"

#: g10/keyring.c:1389
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "sleutelring `%s' wordt in de cache geladen\n"

#: g10/keyring.c:1448
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu sleutels tot dusver in de cache geladen (%lu ondertekeningen)\n"

#: g10/keyring.c:1460
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu sleutels in de cache geladen (%lu ondertekeningen)\n"

#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: sleutelring aangemaakt\n"

#: g10/keyserver.c:70
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "ingetrokken sleutels ook weergeven bij de zoekresultaten"

#: g10/keyserver.c:71
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "ook zoeken op subsleutels als gezocht wordt op sleutel-ID"

#: g10/keyserver.c:73
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
"gebruik tijdelijke bestanden om gegevens door te geven aan de "
"sleutelserverhelpers"

#: g10/keyserver.c:75
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "tijdelijke bestanden na gebruik niet verwijderen"

#: g10/keyserver.c:79
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "sleutels automatisch ophalen bij het controleren van ondertekeningen"

#: g10/keyserver.c:81
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr ""
"honoreer de URL van de voorkeurssleutelserver zoals die in de sleutel "
"vermeld staat"

#: g10/keyserver.c:83
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
"honoreer bij het ophalen van de sleutel de PKA-registratie die in de sleutel "
"staat"

#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: sleutelserveroptie `%s' wordt niet gebruikt op dit platform\n"

#: g10/keyserver.c:538
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"

#: g10/keyserver.c:739
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "Voer (een) getal(len) in, V)olgende , of S)toppen > "

#: g10/keyserver.c:823 g10/keyserver.c:1551
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "ongeldig sleutelserverprotocol (wij %d!=verwerkingsroutine %d)\n"

#: g10/keyserver.c:921
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "sleutel \"%s\" niet gevonden op de sleutelserver\n"

#: g10/keyserver.c:923
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "sleutel niet gevonden op de sleutelserver\n"

#: g10/keyserver.c:1245
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "opvragen sleutel %s van %s server %s\n"

#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "opvragen sleutel %s van %s\n"

#: g10/keyserver.c:1273
#, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "namen zoeken van %s server %s\n"

#: g10/keyserver.c:1276
#, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "namen zoeken van %s\n"

#: g10/keyserver.c:1454
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "versturen van sleutel %s naar %s server %s\n"

#: g10/keyserver.c:1458
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "versturen van sleutel %s naar %s\n"

#: g10/keyserver.c:1501
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "zoeken naar \"%s\" van %s server %s\n"

#: g10/keyserver.c:1504
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "zoeken naar \"%s\" van %s\n"

#: g10/keyserver.c:1511 g10/keyserver.c:1614
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "geen sleutelserveractiviteit!\n"

#: g10/keyserver.c:1559
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: verwerkingsroutine van sleutelserver heeft een andere GnuPG-"
"versie (%s)\n"

#: g10/keyserver.c:1568
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "sleutelserver verstuurde geen versie-informatie\n"

#: g10/keyserver.c:1637 g10/keyserver.c:2160
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "er is geen sleutelserver bekend (gebruik optie --keyserver)\n"

#: g10/keyserver.c:1643
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
"het aanroepen van externe sleutelservers wordt in deze versie niet "
"ondersteund\n"

#: g10/keyserver.c:1655
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "geen verwerkingsroutine voor sleutelserverstelsel `%s'\n"

#: g10/keyserver.c:1660
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "de actie `%s' wordt niet ondersteund door sleutelserverstelsel `%s'\n"

#: g10/keyserver.c:1668
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "%s ondersteunt verwerkingsroutine met versie %d niet\n"

#: g10/keyserver.c:1675
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "sleutelserver reageert te langzaam\n"

#: g10/keyserver.c:1680
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "sleutelserver geeft een interne fout\n"

#: g10/keyserver.c:1689
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "fout in de communicatie met de sleutelserver: %s\n"

#: g10/keyserver.c:1714 g10/keyserver.c:1748
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" is geen sleutel-ID: overgeslagen\n"

#: g10/keyserver.c:2007
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: het is niet mogelijk sleutel %s via %s te verversen: %s\n"

#: g10/keyserver.c:2029
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "verversen van 1 sleutel vanuit %s\n"

#: g10/keyserver.c:2031
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "verversen van %d sleutels vanuit %s\n"

#: g10/keyserver.c:2087
#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: het is niet mogelijk om URI %s binnen te halen: %s\n"

#: g10/keyserver.c:2093
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: het is niet mogelijk om URI %s te ontleden\n"

#: g10/mainproc.c:249
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "vreemde lengte voor een versleutelde sessiesleutel (%d)\n"

#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s versleutelde sessiesleutel\n"

#: g10/mainproc.c:304
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "wachtwoordzin is gemaakt met een onbekend hashalgoritme %d\n"

#: g10/mainproc.c:385
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "publieke sleutel is %s\n"

#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "met de publieke sleutel versleutelde gegevens: juiste DEK\n"

#: g10/mainproc.c:482
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "versleuteld met %u bit %s-sleutel, ID %s, gemaakt op %s\n"

#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, c-format
msgid "      \"%s\"\n"
msgstr "      \"%s\"\n"

#: g10/mainproc.c:490
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "versleuteld met %s-sleutel, ID %s\n"

#: g10/mainproc.c:505
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "ontcijferen van publieke sleutel is mislukt : %s\n"

#: g10/mainproc.c:526
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "versleuteld met %lu wachtwoordzinnen\n"

#: g10/mainproc.c:528
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "versleuteld met 1 wachtwoordzin\n"

#: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:580
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "gegevens waarschijnlijk versleuteld met %s\n"

#: g10/mainproc.c:566
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"IDEA-versleutelingsalgoritme is niet beschikbaar, maar we gaan in plaats "
"daarvan\n"
"met goede moed %s proberen\n"

#: g10/mainproc.c:599
msgid "decryption okay\n"
msgstr "ontcijfering oké\n"

#: g10/mainproc.c:603
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "WAARSCHUWING: de integriteit van het bericht was niet beschermd\n"

#: g10/mainproc.c:606
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "WAARSCHUWING: versleuteld bericht werd gemanipuleerd!\n"

#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "ontcijferen mislukt: %s\n"

#: g10/mainproc.c:633
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
"NOOT: afzender heeft het volgende verzocht: \"alleen-voor-u-persoonlijk\"\n"

#: g10/mainproc.c:635
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "originele bestandsnaam='%.*s'\n"

#: g10/mainproc.c:720
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "WAARSCHUWING: er werd meerdere keren een klare tekst gezien\n"

#: g10/mainproc.c:846
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "autonome intrekking - gebruik \"gpg --import\" om ze toe te passen\n"

#: g10/mainproc.c:1194
msgid "no signature found\n"
msgstr "geen ondertekening gevonden\n"

#: g10/mainproc.c:1464
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "controle van de ondertekening onderdrukt\n"

#: g10/mainproc.c:1573
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "kan deze ambigue ondertekeningsgegevens niet verwerken\n"

#: g10/mainproc.c:1584
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Ondertekening gemaakt op %s\n"

#: g10/mainproc.c:1585
#, c-format
msgid "               using %s key %s\n"
msgstr "               met %s sleutel %s\n"

#: g10/mainproc.c:1589
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Ondertekening gemaakt op %s met %s sleutel-ID %s\n"

#: g10/mainproc.c:1609
msgid "Key available at: "
msgstr "Sleutel beschikbaar op: "

#: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "SLECHTE handtekening van \"%s\""

#: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Vervallen handtekening van \"%s\""

#: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Goede handtekening van \"%s\""

#: g10/mainproc.c:1798
msgid "[uncertain]"
msgstr "[onzeker]"

#: g10/mainproc.c:1832
#, c-format
msgid "                aka \"%s\""
msgstr "                ook bekend als \"%s\""

#: g10/mainproc.c:1930
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Ondertekening vervallen op %s\n"

#: g10/mainproc.c:1935
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Ondertekening verloopt op %s\n"

#: g10/mainproc.c:1938
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s handtekening, hashalgoritme %s\n"

#: g10/mainproc.c:1939
msgid "binary"
msgstr "binair"

#: g10/mainproc.c:1940
msgid "textmode"
msgstr "tekstmodus"

#: g10/mainproc.c:1940 g10/trustdb.c:551
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"

#: g10/mainproc.c:1974
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: geen ontkoppelde handtekening; bestand '%s' werd NIET "
"geverifieerd!\n"

#: g10/mainproc.c:1998
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan ondertekening niet controleren: %s\n"

#: g10/mainproc.c:2067 g10/mainproc.c:2083 g10/mainproc.c:2169
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "geen ontkoppelde ondertekening\n"

#: g10/mainproc.c:2110
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: meerdere ondertekeningen gevonden.\n"
"              Alleen de eerste zal gecontroleerd worden.\n"

#: g10/mainproc.c:2118
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "alleenstaande ondertekening van klasse 0x%02x\n"

#: g10/mainproc.c:2175
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "ondertekening oude stijl (PGP 2.x)\n"

#: g10/mainproc.c:2185
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "ongeldig stampakket gevonden in proc_tree()\n"

#: g10/misc.c:124
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "het is niet mogelijk om core-dumps uit te schakelen: %s\n"

#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "opvragen van status (fstat) van `%s' mislukte in %s: %s\n"

#: g10/misc.c:209
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "opvragen van status (fstat(%d)) mislukte in %s: %s\n"

#: g10/misc.c:318
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: er wordt een experimenteel algoritme %s\n"
"              gebruikt voor de publieke sleutel\n"

#: g10/misc.c:324
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Elgamal-sleutels die ondertekenen + versleutelen zijn "
"verouderd\n"

#: g10/misc.c:337
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: er wordt een experimenteel versleutelingsalgoritme %s "
"gebruikt\n"

#: g10/misc.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: er wordt een experimenteel hashalgoritme %s gebruikt\n"

#: g10/misc.c:462
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "WAARSCHUWING: hashalgoritme %s is verouderd\n"

#: g10/misc.c:464 g10/misc.c:479 g10/sig-check.c:101
#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "lees %s voor meer informatie\n"

#: g10/misc.c:478
#, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "NOOT: Deze functionaliteit is niet beschikbaar in %s\n"

#: g10/misc.c:735
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: verouderde optie \"%s\"\n"

#: g10/misc.c:739
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "WAARSCHUWING: \"%s\" is een verouderde optie\n"

#: g10/misc.c:741
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "gelieve in de plaats \"%s%s\" te gebruiken\n"

#: g10/misc.c:748
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "WAARSCHUWING: \"%s\" is een verouderd commando - gebruik het niet\n"

#: g10/misc.c:761
msgid "Uncompressed"
msgstr "Niet gecomprimeerd"

#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: g10/misc.c:786
msgid "uncompressed|none"
msgstr "niet gecomprimeerd|geen"

#: g10/misc.c:913
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "dit bericht kan mogelijk niet gebruikt worden door %s\n"

#: g10/misc.c:1088
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "dubbelzinnige optie `%s'\n"

#: g10/misc.c:1113
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "onbekende optie `%s'\n"

#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Bestand `%s' bestaat. "

#: g10/openfile.c:92
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Overschrijven? (j/N) "

#: g10/openfile.c:129
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: onbekend achtervoegsel\n"

#: g10/openfile.c:152
msgid "Enter new filename"
msgstr "Voer een nieuwe bestandsnaam in"

#: g10/openfile.c:197
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "schrijven naar standaarduitvoer\n"

#: g10/openfile.c:357
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "gegevens in `%s' worden verondersteld ondertekend te zijn\n"

#: g10/openfile.c:437
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "nieuw configuratiebestand `%s' aangemaakt\n"

#: g10/openfile.c:439
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: opties in `%s' zijn tijdens deze doorloop nog niet actief\n"

#: g10/openfile.c:471
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "map `%s' aangemaakt\n"

#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "kan het algoritme %d van de publieke sleutel niet verwerken\n"

#: g10/parse-packet.c:760
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: mogelijk onveilige symmetrisch versleutelde sessiesleutel\n"

#: g10/parse-packet.c:1211
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "de kritieke bit staat aan voor het subpakket van type %d\n"

#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agens is niet beschikbaar tijdens deze sessie\n"

#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "ongeldig formaat van de omgevingsvariabele GPG_AGENT_INFO\n"

#: g10/passphrase.c:345
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "protocolversie %d voor gpg-agens wordt niet ondersteund\n"

#: g10/passphrase.c:362
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "kan geen verbinding maken met `%s': %s\n"

#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problemen met het agens - gebruik van het agens uitgeschakeld\n"

#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (hoofdsleutel-ID %s)"

#: g10/passphrase.c:546
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"U heeft een wachtwoordzin nodig om de geheime sleutel te ontgrendelen van "
"gebruiker:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u bit %s-sleutel, ID %s, gemaakt op %s%s\n"

#: g10/passphrase.c:571
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Herhaal wachtwoordzin\n"

#: g10/passphrase.c:573
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Voer wachtwoordzin in\n"

#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "afgebroken door de gebruiker\n"

#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "kan geen wachtwoordzin vragen in automatische modus\n"

#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Voer wachtwoordzin in: "

#: g10/passphrase.c:895
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"U heeft een wachtwoordzin nodig om de geheime sleutel te ontgrendelen\n"
"van gebruiker: \"%s\"\n"

#: g10/passphrase.c:901
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u bit %s-sleutel, ID %s, aangemaakt op %s"

#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
msgstr "         (subsleutel bij hoofdsleutel-ID %s)"

#: g10/passphrase.c:987
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Herhaal wachtwoordzin: "

#: g10/photoid.c:72
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kies een afbeelding om als uw identiteitsfoto te gebruiken. De afbeelding "
"moet een\n"
"bestand in JPEG-formaat zijn. Onthoud dat de afbeelding opgeslagen wordt in "
"uw\n"
"publieke sleutel. Als u een erg grote afbeelding gebruikt, zal uw publieke "
"sleutel\n"
"ook erg groot worden, Een goed formaat voor de afbeelding is ongeveer "
"240x288.\n"

#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Geef de naam van het JPEG-bestand voor de identiteitsfoto: "

#: g10/photoid.c:115
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "kan JPEG-bestand `%s' niet openen: %s\n"

#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr "Dit JPEG-bestand is erg groot (%d bytes) !\n"

#: g10/photoid.c:128
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Weet U zeker dat u het wilt gebruiken? (j/N) "

#: g10/photoid.c:144
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "`%s' is geen JPEG-bestand\n"

#: g10/photoid.c:163
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Is deze foto correct (j/N/s)? "

#: g10/photoid.c:333
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr "geen programma ingesteld om de foto te bekijken\n"

#: g10/photoid.c:387
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "het is niet mogelijk de identiteitsfoto te tonen!\n"

#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr "Geen reden opgegeven"

#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
msgid "Key is superseded"
msgstr "Sleutel is vervangen"

#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Sleutel is gecompromiteerd"

#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Sleutel is niet meer in gebruik"

#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Gebruikers-ID is niet langer geldig"

#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "reden van de intrekking: "

#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "toelichting bij de intrekking: "

#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
#. match the one in the answer string.
#.
#. i = please show me more information
#. m = back to the main menu
#. s = skip this key
#. q = quit
#.
#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMsSoO"

#: g10/pkclist.c:215
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr "Er werd geen betrouwbaarheidswaarde toegekend aan:\n"

#: g10/pkclist.c:248
#, c-format
msgid "  aka \"%s\"\n"
msgstr "  ook bekend als \"%s\"\n"

#: g10/pkclist.c:258
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
"In hoeverre vertrouwt U erop dat deze sleutel werkelijk\n"
"bij de genoemde gebruiker hoort?\n"

#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
msgstr "  %d = Weet ik niet of zal ik niet zeggen\n"

#: g10/pkclist.c:275
#, c-format
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
msgstr "  %d = Ik vertrouw het NIET\n"

#: g10/pkclist.c:281
#, c-format
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
msgstr "  %d = Ik vertrouw het uitermate\n"

#: g10/pkclist.c:287
msgid "  m = back to the main menu\n"
msgstr "  m = terug naar het hoofdmenu\n"

#: g10/pkclist.c:290
msgid "  s = skip this key\n"
msgstr "  o = sla deze sleutel over\n"

#: g10/pkclist.c:291
msgid "  q = quit\n"
msgstr "  s = stoppen\n"

#: g10/pkclist.c:295
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Het minimale betrouwbaarheidsniveau van deze sleutel is: %s\n"
"\n"

#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Uw besluit? "

#: g10/pkclist.c:322
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Wilt u deze sleutel echt instellen als uitermate betrouwbaar? (j/N) "

#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificaten die leiden naar een uitermate betrouwbare sleutel:\n"

#: g10/pkclist.c:421
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%s: Er is geen zekerheid dat deze sleutel van de genoemde persoon is\n"

#: g10/pkclist.c:426
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: Er is een beperkte zekerheid dat deze sleutel van de genoemde persoon "
"is\n"

#: g10/pkclist.c:432
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Deze sleutel is waarschijnlijk van de genoemde persoon\n"

#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Deze sleutel is van ons\n"

#: g10/pkclist.c:463
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Het is NIET zeker dat deze sleutel van de is die genoemd wordt\n"
"in de gebruikers-ID. Als u echter HEEL zeker weet wat u doet,\n"
"mag u op de volgende vraag Ja beantwoorden.\n"

#: g10/pkclist.c:470
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Deze sleutel toch gebruiken? (j/N) "

#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "WAARSCHUWING: er wordt een onbetrouwbare sleutel gebruikt!\n"

#: g10/pkclist.c:511
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: deze sleutel kan ingetrokken zijn\n"
"              (maar de intrekkingssleutel is niet aanwezig)\n"

#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Deze sleutel werd ingetrokken door zijn bevoegde intrekker!\n"

#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Deze sleutel werd ingetrokken door de eigenaar!\n"

#: g10/pkclist.c:524
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr "         Dit kan betekenen dat de ondertekening vervalst is.\n"

#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Deze subsleutel werd ingetrokken door de eigenaar ervan!\n"

#: g10/pkclist.c:535
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Noot: Deze sleutel is uitgeschakeld.\n"

#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr "Noot: Het gecontroleerde adres van de ondertekenaar is `%s'\n"

# TODO
#: g10/pkclist.c:562
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"Noot: Het adres `%s' van de ondertekenaar komt niet overeen met een DNS-"
"veld\n"

#: g10/pkclist.c:574
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
"betrouwbaarheidsniveau bijgesteld naar VOLLEDIG op basis van geldige PKA-"
"info\n"

#: g10/pkclist.c:582
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
"betrouwbaarheidsniveau bijgesteld naar NOOIT op basis van slechte PKA-info\n"

#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Noot: Deze sleutel is vervallen!\n"

#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Deze sleutel werd niet gecertificeerd\n"
"              door een betrouwbare handtekening!\n"

#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
"         Er is geen aanwijzing dat de handtekening van de eigenaar is.\n"

#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "WAARSCHUWING: We vertrouwen deze sleutel NIET!\n"

#: g10/pkclist.c:615
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr "         De handtekening is waarschijnlijk een VERVALSING.\n"

#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Deze sleutel werd niet met voldoende\n"
"              betrouwbare handtekeningen gecertificeerd!\n"

#: g10/pkclist.c:625
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr "         Het is niet zeker dat de handtekening van de eigenaar is.\n"

#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:871 g10/pkclist.c:1083 g10/pkclist.c:1158
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: overgeslagen: %s\n"

#: g10/pkclist.c:841 g10/pkclist.c:1126
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: overgeslagen: publieke sleutel is al aanwezig\n"

#: g10/pkclist.c:892
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"U heeft geen gebruikers-ID gespecificeerd. (u kunt de optie \"-r\" "
"gebruiken)\n"

#: g10/pkclist.c:916
msgid "Current recipients:\n"
msgstr "Huidige bestemmelingen:\n"

#: g10/pkclist.c:942
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Voer het gebruikers-ID in. Eindig met een lege regel: "

#: g10/pkclist.c:967
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Een dergelijke gebruikers-ID is er niet.\n"

#: g10/pkclist.c:976 g10/pkclist.c:1050
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"overgeslagen: publieke sleutel was reeds als standaardbestemmeling "
"ingesteld\n"

#: g10/pkclist.c:997
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Publieke sleutel werd uitgeschakeld\n"

#: g10/pkclist.c:1006
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "overgeslagen: publieke sleutel was reeds ingesteld\n"

#: g10/pkclist.c:1041
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "onbekende standaardbestemmeling \"%s\"\n"

#: g10/pkclist.c:1103
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: overgeslagen: publieke sleutel is uitgeschakeld\n"

#: g10/pkclist.c:1166
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "geen geldige geadresseerden\n"

#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"gegevens niet bewaard; gebruik de optie \"--output\" om ze te bewaren\n"

#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "fout bij het aanmaken van `%s': %s\n"

#: g10/plaintext.c:476
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Ontkoppelde handtekening.\n"

#: g10/plaintext.c:482
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Geef de naam in van het gegevensbestand: "

#: g10/plaintext.c:514
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lezen van standaardinvoer (stdin) ...\n"

#: g10/plaintext.c:555
msgid "no signed data\n"
msgstr "geen ondertekende gegevens\n"

#: g10/plaintext.c:569
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "kan de ondertekende gegevens `%s' niet openen\n"

#: g10/pubkey-enc.c:102
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonieme bestemmeling; geheime sleutel %s wordt geprobeerd ...\n"

#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "oké, wij zijn de anonieme bestemmeling.\n"

#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "de oude codering van de encryptiesleutel DEK wordt niet ondersteund\n"

#: g10/pubkey-enc.c:240
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "versleutelingsalgoritme %d%s is onbekend of uitgeschakeld\n"

#: g10/pubkey-enc.c:276
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: versleutelingsalgoritme %s niet gevonden\n"
"              in de voorkeuren van de bestemmeling\n"

#: g10/pubkey-enc.c:296
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOOT: geheime sleutel %s verviel op %s\n"

#: g10/pubkey-enc.c:302
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "NOOT: sleutel werd ingetreokken"

#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet is mislukt: %s\n"

#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "sleutel %s heeft geen gebruikers-ID's\n"

#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Moet worden ingetrokken door:\n"

#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Dit is een gevoelige intekkingssleutel)\n"

#: g10/revoke.c:314
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Een bevoegd intrekkingscertificaat aanmaken voor deze sleutel? (j/N) "

#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "gedwongen uitvoer in ASCII-harnas.\n"

#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet is mislukt: %s\n"

#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Intrekkingscertificaat werd aangemaakt.\n"

#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "er werden geen intrekkingssleutels gevonden voor \"%s\"\n"

#: g10/revoke.c:469
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "geheime sleutel \"%s\" niet gevonden: %s\n"

#: g10/revoke.c:496
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "geen overeenkomstige publieke sleutel: %s\n"

#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "publieke sleutel komt niet overeen met de geheime sleutel!\n"

#: g10/revoke.c:514
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Een intrekkingscertificaat voor deze sleutel maken? (j/N) "

#: g10/revoke.c:531
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "onbekend beschermingsalgoritme\n"

#: g10/revoke.c:539
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "NOOT: Deze sleutel is niet beschermd!\n"

#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Intrekkingscertificaat aangemaakt.\n"
"\n"
"Gelieve het naar een medium te verplaatsen dat u kunt wegstoppen; indien "
"iemand\n"
"dit certificaat in handen krijgt, kan hij het gebruiken om uw sleutel "
"onbruikbaar\n"
"te maken. Het is verstandig om dit certificaat af te drukken en het weg te\n"
"bergen, voor het geval uw media onleesbaar zouden worden. Maar neem wat\n"
"voorzichtigheid in acht: het printersysteem van uw computer kan de gegevens\n"
"opslaan, waardoor ze voor anderen toegankelijk kunnen worden!\n"

#: g10/revoke.c:631
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Gelieve een reden te kiezen voor de intrekking:\n"

#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Wellicht wilt u hier %d kiezen)\n"

#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Voer een facultatieve beschrijving in; beëindig met een lege regel:\n"

#: g10/revoke.c:712
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Reden van intrekking: %s\n"

#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Geen beschrijving gegeven)\n"

#: g10/revoke.c:719
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Is dit oké? (j/N) "

#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "de onderdelen van de geheime sleutel zijn niet beschikbaar\n"

#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "beschermingsalgoritme %d%s wordt niet ondersteund\n"

#: g10/seckey-cert.c:65
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "beschermingshash %d wordt niet ondersteund\n"

#: g10/seckey-cert.c:259
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Ongeldige wachtwoordzin; probeer opnieuw"

#: g10/seckey-cert.c:260
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"

#: g10/seckey-cert.c:321
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Een zwakke sleutel gevonden - gelieve de\n"
"              wachtwoordzin opnieuw te wijzigen.\n"

#: g10/seckey-cert.c:359
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"de verouderde 16-bit controlesom ter bescherming van de\n"
"geheime sleutel wordt aangemaakt\n"

#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "er werd een zwakke sleutel aangemaakt - er wordt nogmaals geprobeerd\n"

#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"een zwakke sleutel voor het symmetrisch versleutelingsalgoritme\n"
"kan niet vermeden worden; er werd %d maal geprobeerd!\n"

#: g10/seskey.c:218
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA vereist dat de lengte van de hash een veelvoud van 8 bits is\n"

#: g10/seskey.c:232
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr "DSA-sleutel %s gebruikt een onveilige (%u bit) hash\n"

#: g10/seskey.c:244
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr "DSA-sleutel %s vereist een hash van %u bit of meer\n"

#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "WAARSCHUWING: conflicterende ondertekeningshash in het bericht\n"

#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: er is geen kruiscertificering gebeurd\n"
"              van de ondertekenende subsleutel %s\n"

#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: ondertekenende subsleutel %s heeft een ongeldig "
"kruiscertificering\n"

#: g10/sig-check.c:191
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "publieke sleutel %s is %lu seconde recenter dan de handtekening\n"

#: g10/sig-check.c:192
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "publieke sleutel %s is %lu seconden recenter dan de handtekening\n"

#: g10/sig-check.c:203
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"sleutel %s werd %lu seconde in de toekomst aangemaakt\n"
"(afwijkende tijd of een probleem met de klok)\n"

#: g10/sig-check.c:205
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"sleutel %s werd %lu seconden in de toekomst aangemaakt\n"
"(afwijkende tijd of een probleem met de klok)\n"

#: g10/sig-check.c:219
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "NOOT: ondertekeningssleutel %s verviel op %s\n"

#: g10/sig-check.c:330
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"er wordt verondersteld dat de ondertekening van\n"
"sleutel %s slecht is, omdat de kritieke bit niet gekend is\n"

#: g10/sig-check.c:588
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr ""
"sleutel %s: geen subsleutel voor de ondertekening\n"
"van de intrekking van de subsleutel\n"

#: g10/sig-check.c:614
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr ""
"sleutel %s: geen subsleutel voor de ondertekening van de band met de "
"subsleutel\n"

#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: kan geen expansie maken van %% op basis van de notatie (te "
"groot).\n"
"              De niet-geëxpandeerde versie wordt gebruikt.\n"

#: g10/sign.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: kan geen expansie maken van %% op basis van de richtlijn-URL\n"
"              (te groot). De niet-geëxpandeerde versie wordt gebruikt.\n"

#: g10/sign.c:139
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: kan geen expansie maken van %% op basis van de\n"
"              URL van de voorkeurssleutelsserver (te groot).\n"
"              De niet-geëxpandeerde versie wordt gebruikt.\n"

#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "controle van de aangemaakte ondertekening is mislukt: %s\n"

#: g10/sign.c:321
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s ondertekening van: \"%s\"\n"

#: g10/sign.c:759
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"u kunt enkel een ontkoppelde ondertekening maken met een\n"
"sleutel van het type PGP 2.x als u in modus --pgp2 bent\n"

#: g10/sign.c:833
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: het hashalgoritme %s (%d) dwingend opleggen is in strijd\n"
"              met de voorkeuren van de bestemmeling\n"

#: g10/sign.c:959
msgid "signing:"
msgstr "bezig met ondertekenen:"

#: g10/sign.c:1072
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"u kunt enkel een ondertekening in klare tekst maken met een\n"
"sleutel van het type PGP 2.x als u in modus --pgp2 bent\n"

#: g10/sign.c:1251
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s-versleuteling zal gebruikt worden\n"

#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"sleutel staat niet als onveilig gemarkeerd - kan hem niet gebruiken\n"
"met een gesimuleerde generator van willekeurige getallen (RNG)!\n"

#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "\"%s\" overgeslagen: waren duplicaten\n"

#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" overgeslagen: %s\n"

#: g10/skclist.c:170
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "overgeslagen: geheime sleutel is al aanwezig\n"

#: g10/skclist.c:185
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"dit is een Elgamal-sleutel aangemaakt met PGP.\n"
"Het is niet veilig om er mee te ondertekenen!"

#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "staat van betrouwbaarheid %lu, type %d: registreren mislukt: %s\n"

#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Lijst van toegekende betrouwbaarheidswaarden, aangemaakt op %s\n"
"# (Gebruik \"gpg --import-ownertrust\" om ze te repareren)\n"

#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "fout in `%s': %s\n"

#: g10/tdbdump.c:158
msgid "line too long"
msgstr "regel is te lang"

#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr "ontbrekende dubbele punt"

#: g10/tdbdump.c:172
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "ongeldige vingerafdruk"

#: g10/tdbdump.c:177
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "ontbrekende waarde voor mate van betrouwbaarheid"

#: g10/tdbdump.c:213
#, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "fout bij het zoeken naar de staat van betrouwbaarheid in `%s': %s\n"

#: g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "leesfout in `%s': %s\n"

#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "betrouwbaarheidsgegevens (trustdb): synchronisatie mislukt: %s\n"

#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1455
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
"betrouwbaarheidsgegevens (trustdb): element %lu: lseek is mislukt: %s\n"

#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1462
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
"betrouwbaarheidsgegevens (trustdb): element %lu: wegschrijven is mislukt(n="
"%d): %s\n"

#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "betrouwbaarheidsgegevens (trustdb): transactie is te groot\n"

#: g10/tdbio.c:500
#, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "krijg geen toegang tot `%s': %s\n"

#: g10/tdbio.c:518
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: map bestaat niet!\n"

#: g10/tdbio.c:528 g10/tdbio.c:551 g10/tdbio.c:594
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "kan geen grendel maken voor `%s'\n"

#: g10/tdbio.c:530 g10/tdbio.c:597
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "kan `%s' niet vergrendelen\n"

#: g10/tdbio.c:556
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: het registreren van de versie is mislukt: %s"

#: g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: ongeldige betrouwbaarheidsdatabank (trustdb) aangemaakt\n"

#: g10/tdbio.c:563
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: betrouwbaarheidsdatabank (trustdb) aangemaakt\n"

#: g10/tdbio.c:608
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
"NOOT: er kan niet geschreven worden in de betrouwbaarheidsdatabank "
"(trustdb)\n"

#: g10/tdbio.c:625
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: ongeldige betrouwbaarheidsdatabank (trustdb)\n"

#: g10/tdbio.c:657
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: aanmaken van de hashtabel is mislukt: %s\n"

#: g10/tdbio.c:665
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: fout bij het bijwerken van de registratie van de versie: %s\n"

#: g10/tdbio.c:682 g10/tdbio.c:703 g10/tdbio.c:719 g10/tdbio.c:733
#: g10/tdbio.c:763 g10/tdbio.c:1388 g10/tdbio.c:1415
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: fout bij het lezen van de registratie van de versie: %s\n"

#: g10/tdbio.c:742
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: fout bij het maken van een registratie van de versie: %s\n"

#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "betrouwbaarheidsdatabank (trustdb): lseek is mislukt: %s\n"

#: g10/tdbio.c:1190
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "betrouwbaarheidsdatabank (trustdb): lezen is mislukt (n=%d): %s\n"

#: g10/tdbio.c:1211
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: bestand is geen betrouwbaarheidsdatabank (trustdb)\n"

#: g10/tdbio.c:1230
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: versieregistratie met nummer %lu\n"

#: g10/tdbio.c:1235
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: ongeldige bestandsversie %d\n"

#: g10/tdbio.c:1421
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: fout bij het lezen van vrije registratie: %s\n"

#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: fout bij het neerschrijven van de registratie van de map: %s\n"

#: g10/tdbio.c:1439
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: fout bij het op nul zetten van een registratie: %s\n"

#: g10/tdbio.c:1469
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: het toevoegen van een registratie is mislukt: %s\n"

#: g10/tdbio.c:1513
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "Fout: de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb) is beschadigd.\n"

#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "kan geen tekstregels verwerken die groter zijn dan %d tekens\n"

#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "invoerregel groter dan %d tekens\n"

#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' is geen geldige ID voor een lange sleutel\n"

#: g10/trustdb.c:257
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "sleutel %s: aanvaard als betrouwbare sleutel\n"

#: g10/trustdb.c:295
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
"sleutel %s komt meer dan eens voor in de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb)\n"

#: g10/trustdb.c:310
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"sleutel %s: geen publieke sleutel voor de vertrouwde sleutel - overgeslagen\n"

#: g10/trustdb.c:320
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "sleutel %s gemarkeerd als uitermate betrouwbaar\n"

#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "staat van betrouwbaarheid %lu, vereist type %d: lezen mislukt: %s\n"

#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "staat van betrouwbaarheid %lu is niet va het vereiste type %d\n"

#: g10/trustdb.c:423
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
"U kunt proberen om de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb)\n"
"opnieuw aan te maken met behulp van de commando's:\n"

#: g10/trustdb.c:432
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr "Indien dit niet lukt, gelieve dan de handleiding te raadplegen\n"

#: g10/trustdb.c:467
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
"kan onbekend betrouwbaarheidsmodel (%d) niet\n"
"gebruiken - betrouwbaarheidsmodel %s wordt verondersteld\n"

#: g10/trustdb.c:473
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "betrouwbaarheidsmodel %s wordt gebruikt\n"

#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
#: g10/trustdb.c:525
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
"11 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed: werd gelezen door "
"vertaler"

#: g10/trustdb.c:527
msgid "[ revoked]"
msgstr "[ ingetrokken]"

#: g10/trustdb.c:529 g10/trustdb.c:534
msgid "[ expired]"
msgstr "[ vervallen]"

#: g10/trustdb.c:533
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ onbekend]"

#: g10/trustdb.c:535
msgid "[  undef ]"
msgstr "[ ongedef ]"

#: g10/trustdb.c:536
msgid "[marginal]"
msgstr "[ marginaal]"

#: g10/trustdb.c:537
msgid "[  full  ]"
msgstr "[ volledig]"

#: g10/trustdb.c:538
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ uitermate]"

#: g10/trustdb.c:553
msgid "undefined"
msgstr "niet gedefinieerd"

#: g10/trustdb.c:554
msgid "never"
msgstr "nooit"

#: g10/trustdb.c:555
msgid "marginal"
msgstr "marginaal"

#: g10/trustdb.c:556
msgid "full"
msgstr "volledig"

#: g10/trustdb.c:557
msgid "ultimate"
msgstr "uitermate"

#: g10/trustdb.c:597
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "een controle van de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb) is niet nodig\n"

#: g10/trustdb.c:603 g10/trustdb.c:2513
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "volgende controle van de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb) is op %s\n"

#: g10/trustdb.c:612
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
"een controle van de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb)\n"
"is niet nodig bij het betrouwbaarheidsmodel `%s'\n"

#: g10/trustdb.c:627
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr ""
"een bijwerking van de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb)\n"
"is niet nodig bij het betrouwbaarheidsmodel `%s'\n"

#: g10/trustdb.c:879 g10/trustdb.c:1341
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "publieke sleutel %s niet gevonden: %s\n"

#: g10/trustdb.c:1084
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "gelieve het commando --check-trustdb uit te voeren\n"

#: g10/trustdb.c:1088
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb) wordt gecontroleerd\n"

#: g10/trustdb.c:2256
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d sleutels werden verwerkt (%d geldigheidstellers op nul gezet)\n"

#: g10/trustdb.c:2321
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "geen uitermate betrouwbare sleutels gevonden\n"

#: g10/trustdb.c:2335
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "publieke sleutel van uitermate betrouwbare sleutel %s niet gevonden\n"

#: g10/trustdb.c:2358
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr "%d marginale nodig, %d volledige nodig, betrouwbaarheidsmodel %s\n"

#: g10/trustdb.c:2444
#, c-format
msgid ""
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
"diepte: %d  geldig: %3d  ondertekend: %3d  vertrouwen: %d-, %dq, %dn, %dm, "
"%df, %du\n"

#: g10/trustdb.c:2519
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
"bijwerken van de versieregistratie van de betrouwbaarheidsdatabank "
"(trustdb):\n"
"wegschrijven is mislukt: %s\n"

#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"de ondertekening kon niet geverifieerd worden.\n"
"Denk eraan dat het bestand met handtekeningen (.sig of .asc)\n"
"het eerste bestand moet zijn dat aan de commandolijn ingevoerd wordt.\n"

#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "invoerregel %u is te lang of LF ontbreekt\n"

#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "algemene fout"

#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "onbekend pakkettype"

#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "onbekende versie"

#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "onbekend algoritme van de publieke sleutel"

#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "onbekend hashalgoritme"

#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "slechte publieke sleutel"

#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "slechte geheime sleutel"

#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "slechte handtekening"

#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "fout in de controlesom"

#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "slechte wachtwoordzin"

#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "publieke sleutel niet gevonden"

#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "onbekend versleutelingsalgoritme"

#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "kan de sleutelring niet openen"

#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "ongeldig pakket"

#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "ongeldig harnas"

#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "een dergelijk gebruikers-id bestaat niet"

#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "de geheime sleutel is niet beschikbaar"

#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "er werd een verkeerde geheime sleutel gebruikt"

#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "wordt niet ondersteund"

#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "slechte sleutel"

#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "fout bij het lezen van het bestand"

#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "fout bij het wegschrijven naar het bestand"

#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "onbekend compressiealgoritme"

#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "fout bij het openen van het bestand"

#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "fout bij het aanmaken van het bestand"

#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "ongeldige wachtwoordzin"

#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "niet geïmplementeerd algoritme voor de publieke sleutel"

#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "niet geïmplementeerd versleutelingsalgoritme"

#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "onbekende handtekeningenklasse"

#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "fout in de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb)"

#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "slecht MPI (geheel getal van multipele precisie)"

#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "bronlimiet"

#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "ongeldige sleutelring"

#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "slecht certificaat"

#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "ongeldige gebruikers-id"

#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "fout bij het sluiten van het bestand"

#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "fout bij het hernoemen van het bestand"

#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "fout bij het verwijderen van het bestand"

#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "onverwachte gegevens"

#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "dateringsconflict"

#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "onbruikbaar algoritme van de publieke sleutel"

#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "bestand bestaat"

#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "zwakke sleutel"

#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "ongeldige parameter"

#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "slechte URI"

#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "niet ondersteunde URI"

#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "netwerkfout"

#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "niet versleuteld"

#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "niet verwerkt"

#: util/errors.c:104
msgid "unusable public key"
msgstr "onbruikbare publieke sleutel"

#: util/errors.c:105
msgid "unusable secret key"
msgstr "onbruikbare geheime sleutel"

#: util/errors.c:106
msgid "keyserver error"
msgstr "fout van de sleutelserver"

#: util/errors.c:107
msgid "canceled"
msgstr "geannuleerd"

#: util/errors.c:108
msgid "no card"
msgstr "geen kaart"

#: util/errors.c:109
msgid "no data"
msgstr "geen gegevens"

#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr "FOUT: "

#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr "WAARSCHUWING: "

#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... dit is een bug (%s:%d:%s)\n"

#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "u vond een bug ... (%s:%d)\n"

#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: util/miscutil.c:399 util/miscutil.c:436
msgid "yes"
msgstr "yes|ja"

#: util/miscutil.c:400 util/miscutil.c:441
msgid "yY"
msgstr "yYjJ"

#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: util/miscutil.c:402 util/miscutil.c:438
msgid "no"
msgstr "no|nee"

#: util/miscutil.c:403 util/miscutil.c:442
msgid "nN"
msgstr "nN"

#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: util/miscutil.c:440
msgid "quit"
msgstr "quit|stoppen"

#: util/miscutil.c:443
msgid "qQ"
msgstr "qQsS"

#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: util/miscutil.c:476
msgid "okay|okay"
msgstr "okay|oké|ok|OK"

#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: util/miscutil.c:478
msgid "cancel|cancel"
msgstr "cancel|cancelen|annuleren"

#: util/miscutil.c:479
msgid "oO"
msgstr "oO"

#: util/miscutil.c:480
msgid "cC"
msgstr "cCaA"

#: util/secmem.c:96
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "WAARSCHUWING: er wordt onveilig geheugen gebruikt!\n"

#: util/secmem.c:97
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
"information\n"
msgstr ""
"zie http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html voor meer informatie\n"

#: util/secmem.c:359
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "bewerking is niet mogelijk zonder geïnitialiseerd veilig geheugen\n"

#: util/secmem.c:360
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(misschien heeft u voor deze taak het verkeerde programma gebruikt)\n"

#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing: onveilige eigendomsinstellingen van uitbreiding ‘%s’\n"

#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing: onveilige beveiligingsinstellingen van uitbreiding ‘%s’\n"

#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing: onveilige map eigendomsinstellingen van uitbreiding ‘%s’\n"

#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing: onveilige map beveiligingsinstellingen van uitbreiding "
#~ "‘%s’\n"

#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
#~ msgstr ""
#~ "versleutelalgoritme uitbreiding ‘%s’ is niet geladen door onveilige\n"
#~ "instellingen\n"

#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
#~ msgstr "het IDEA versleutelalgoritme is niet beschikbaar\n"

#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Commando> "

#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "DSA sleutelpaar krijgt %u bits.\n"

#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr "the trustdb is corrupted; please run “gpg --fix-trustdb”.\n"

#~ msgid "|A|Admin PIN"
#~ msgstr "|A|Beheerders PIN"

#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"

#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"

#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"

#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
1c1
< # English translations for gnupg package.
---
> # Dutch translations for gnupg package.
26a27
> # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
32,35c33,36
< "POT-Creation-Date: 2014-06-30 19:59+0200\n"
< "PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:25+0200\n"
< "Last-Translator: Ivar Snaaijer\n"
< "Language-Team: none\n"
---
> "POT-Creation-Date: 2014-11-14 15:19-0400\n"
> "PO-Revision-Date: 2014-11-20 14:22+0100\n"
> "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
> "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
54c55
< msgstr "geen entropie module gevonden\n"
---
> msgstr "geen module gevonden om entropie te verzamelen\n"
59c60
< msgstr "‘%s’ is in gebruik: %s\n"
---
> msgstr "kan `%s' niet vergrendelen: %s\n"
64c65
< msgstr "wacht op vrijkomen van ‘%s’...\n"
---
> msgstr "wachten op het vergrendelen van `%s'...\n"
67,69c68,70
< #: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3583
< #: g10/import.c:197 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
< #: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
---
> #: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1021 g10/gpg.c:3603
> #: g10/import.c:207 g10/keygen.c:2573 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
> #: g10/openfile.c:395 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
74c75
< msgstr "kan ‘%s’ niet openen: %s\n"
---
> msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
79c80
< msgstr "status van ‘%s’ is niet vast te stellen: %s\n"
---
> msgstr "kan status van `%s' niet vaststellen: %s\n"
84c85
< msgstr "‘%s’ is geen normaal bestand en wordt genegeerd\n"
---
> msgstr "`%s' is geen gewoon bestand - wordt genegeerd\n"
88c89
< msgstr "noot: ’random_seed’ bestand is leeg\n"
---
> msgstr "noot: bestand random_seed is leeg\n"
93,94c94,95
< "Waarschuwing: bestandsgrote van ’random_seed’ bestand klopt niet en wordt "
< "genegeerd\n"
---
> "WAARSCHUWING: ongeldige grootte van het bestand random_seed - wordt niet "
> "gebruikt\n"
99c100
< msgstr "kan ‘%s’ niet lezen: %s\n"
---
> msgstr "kan `%s' niet lezen: %s\n"
103c104
< msgstr "noot: ’random_seed’ bestand wordt niet aangepast\n"
---
> msgstr "noot: bestand random_seed wordt niet bijgewerkt\n"
105,107c106,108
< #: cipher/random.c:623 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
< #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
< #: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
---
> #: cipher/random.c:623 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1020
> #: g10/keygen.c:3056 g10/keygen.c:3086 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
> #: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:410 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
111c112
< msgstr "kan ‘%s’ niet aanmaken: %s\n"
---
> msgstr "kan `%s' niet aanmaken: %s\n"
116c117
< msgstr "kan ‘%s’ niet schrijven: %s\n"
---
> msgstr "kan `%s' niet wegschrijven: %s\n"
121c122
< msgstr "kan ‘%s’ niet sluiten: %s\n"
---
> msgstr "kan `%s' niet afsluiten: %s\n"
125c126,128
< msgstr "Waarschuwing: er wordt een onveilige nummer generator gebruikt!!\n"
---
> msgstr ""
> "WAARSCHUWING: er wordt een onveilige generator van willekeurige getallen "
> "gebruikt!!\n"
135,136c138,139
< "De willekeurig nummer generator is allen maar een hulpmiddel om\n"
< "er voor te zorgen dat het werkt, het is geen echt willekeurig nummer!\n"
---
> "De generator van willekeurige getallen is alleen maar een zootje ongeregeld\n"
> "om iets te hebben dat werkt - het is niet echt een sterk programma!\n"
138c141
< "GEBRUIK DE GEGENEREERDE GEGEVENS NIET!!\n"
---
> "GEBRUIK DE DOOR DIT PROGRAMMA GEGENEREERDE GEGEVENS NIET!!\n"
147,149c150,152
< "Ogenblik geduld, entropie wordt verzameld. Ga wat anders doen op deze\n"
< "computer. Deze stap duurt even en U verbeterd de kwalitreit van\n"
< "de entropie.\n"
---
> "Ogenblik geduld, entropie wordt verzameld. Werk intussen wat.\n"
> "Het zal er niet enkel voor zorgen dat u zich niet gaat vervelen, het\n"
> "zal tegelijk de kwaliteit van de entropie verbeteren.\n"
159,160c162,165
< "Er zijn nog niet genoeg willekeurge gegevens. Ga alstublieft een ander\n"
< "programma gebruiken om het OS de kans te geven nog %d bytes te verzamelen\n"
---
> "Er zijn niet genoeg willekeurige bytes beschikbaar. Doe wat ander werk om "
> "het OS\n"
> "de gelegenheid te geven meer entropie te verzamelen! (heb nog %d bytes "
> "nodig)\n"
165c170
< msgstr "Het was niet mogelijk de vingerafdruk op te slaan: %s\n"
---
> msgstr "opslaan van de vingerafdruk is mislukt: %s\n"
170c175
< msgstr "Het was niet mogelijk de aanmaakdatum op te slaan: %s\n"
---
> msgstr "opslaan van de aanmaakdatum is mislukt: %s\n"
179c184
< msgstr "de teruggekregen informatie bevat geen publieke sleutel gegevens\n"
---
> msgstr "antwoord bevat de gegevens van de publieke sleutel niet\n"
183c188
< msgstr "de teruggekregen informatie bevat geen RSA modulus\n"
---
> msgstr "antwoord bevat de RSA-modulus niet\n"
187c192
< msgstr "de teruggekregen informatie bevatten geen RSA publiek exponent\n"
---
> msgstr "antwoord bevat de publieke exponent van RSA niet\n"
192c197
< msgstr ""
---
> msgstr "de standaardpincode wordt gebruikt voor %s\n"
197a203,204
> "de standaardpincode gebruiken voor %s is mislukt: %s - standaard\n"
> "wordt in het vervolg niet meer gebruikt\n"
202c209
< msgstr "||Geef uw PIN%%0A[%lu ondertekeningen gemaakt]"
---
> msgstr "||Graag invoer van de code%%0A[gemaakte ondertekeningen: %lu]"
205d211
< #, fuzzy
207c213
< msgstr "||Geef uw PIN%%0A[%lu ondertekeningen gemaakt]"
---
> msgstr "||Gelieve de code in te voeren"
213c219
< msgstr "PIN reactie gaf een fout: %s\n"
---
> msgstr "Terugoproep door de code gaf een fout: %s\n"
218c224
< msgstr "PIN voor CHV%d is te kort; deze moet minimaal %d lang zijn\n"
---
> msgstr "pincode voor CHV%d is te kort; die moet minimaal %d lang zijn\n"
224c230
< msgstr "controle CHV%d heeft gefaalt: %s\n"
---
> msgstr "controle van CHV%d is mislukt: %s\n"
228c234
< msgstr "Ophalen van de CHV status geeft een fout\n"
---
> msgstr "fout bij het ophalen van de CHV-status uit de kaart\n"
232c238
< msgstr "kaart is permanent geblokkeerd!\n"
---
> msgstr "kaart is permanent vergrendeld!\n"
238,239c244,245
< "%d beheerder PIN pogingen resteren voordat de kaart permanent geblokkeerd "
< "wordt\n"
---
> "beheerder heeft %d resterende pogingen om de pincode in te geven\n"
> "voordat de kaart permanent vergrendeld wordt\n"
244c250
< #, fuzzy, c-format
---
> #, c-format
246c252
< msgstr "||Geef uw PIN%%0A[%lu ondertekeningen gemaakt]"
---
> msgstr "|A|Graag invoer van de beheerderspincode%%0A[resterende pogingen: %d]"
249d254
< #, fuzzy
251c256
< msgstr "||Geef uw PIN%%0A[%lu ondertekeningen gemaakt]"
---
> msgstr "|A|Gelieve de pincode van de beheerder in te voeren"
255c260
< msgstr "toegang tot beheerders commando's is niet geconfigureerd\n"
---
> msgstr "toegang tot beheerderscommando's is niet ingesteld\n"
258d262
< #, fuzzy
260c264
< msgstr "secret key parts are not available\n"
---
> msgstr "Reset-Code niet of niet langer beschikbaar\n"
263d266
< #, fuzzy
265c268
< msgstr "Please select the reason for the revocation:\n"
---
> msgstr "||Gelieve de Reset-Code voor de kaart in te voeren"
268c271
< #, fuzzy, c-format
---
> #, c-format
270c273
< msgstr "PIN voor CHV%d is te kort; deze moet minimaal %d lang zijn\n"
---
> msgstr "Reset-Code is te kort; die moet minimaal %d lang zijn\n"
277c280
< msgstr ""
---
> msgstr "|RN|Nieuwe Reset-Code"
281c284
< msgstr "|AN|Nieuwe beheerders PIN"
---
> msgstr "|AN|Nieuwe pincode voor de beheerder"
285c288
< msgstr "|N|Nieuwe PIN"
---
> msgstr "|N|Nieuwe pincode"
290c293
< msgstr "fout met nieuwe PIN: %s\n"
---
> msgstr "fout bij het verkrijgen van een nieuwe pincode: %s\n"
294c297
< msgstr "fout bij het lezen van programma gegevens\n"
---
> msgstr "fout bij het lezen van toepassingsgegevens\n"
306c309
< msgstr "de bestaande sleutel zal worden vervangen\n"
---
> msgstr "de bestaande sleutel zal vervangen worden\n"
310c313
< msgstr "aanmaken nieuwe sleutel\n"
---
> msgstr "aanmaken van nieuwe sleutel\n"
313d315
< #, fuzzy
315c317
< msgstr "aanmaken nieuwe sleutel\n"
---
> msgstr "wegschrijven van nieuwe sleutel\n"
319c321
< msgstr "aanmaaktijd informatie mist\n"
---
> msgstr "aanmaakdatum ontbreekt\n"
324c326
< msgstr "RSA modulus is niet aanwezig of heeft niet %d bits\n"
---
> msgstr "RSA-modulus ontbreekt of heeft niet een grootte van %d bits\n"
329c331
< msgstr "RSA publieke exponent is niet aanwezig of is groter dan %d bits\n"
---
> msgstr "publieke exponent van RSA ontbreekt of is groter dan %d bits\n"
334c336
< msgstr "RSA priemgetal %s is niet aanwezig of heeft niet %d bits\n"
---
> msgstr "priemgetal %s van RSA ontbreekt of heeft niet de grootte van %d bits\n"
339c341
< msgstr "het is mislukt om de sleutel op te slaan: %s\n"
---
> msgstr "opslaan van de sleutel is mislukt: %s\n"
356c358
< msgstr "verkeerde structuur van de OpenPGP kaart (DO 0x93)\n"
---
> msgstr "ongeldige structuur van de OpenPGP-kaart (DO 0x93)\n"
360c362
< msgstr ""
---
> msgstr "vingerafdruk op de kaart komt niet overeen met de gevraagde\n"
365c367
< msgstr "de kaart ondersteund het samenvattings algortime %s niet\n"
---
> msgstr "de kaart ondersteunt het hashalgoritme %s niet\n"
370c372
< msgstr "momenteel gegenereerde ondertekeningen: %lu\n"
---
> msgstr "momenteel gegenereerde handtekeningen: %lu\n"
376c378
< "controleren van de beheerders PIN is momenteel niet toegestaan met dit "
---
> "controleren van de pincode van de beheerder wordt momenteel verboden met dit "
382c384
< msgstr "kan %s niet benaderen - ongeldige OpenPGP kaart?\n"
---
> msgstr "kan geen toegang krijgen tot %s - ongeldige OpenPGP-kaart?\n"
387c389
< msgstr "versleuteling: %s\n"
---
> msgstr "harnas: %s\n"
391c393
< msgstr "ongeldige versleutelings kop: "
---
> msgstr "ongeldige harnasintro: "
395c397
< msgstr "versleutelings kop: "
---
> msgstr "harnasintro: "
399c401
< msgstr "ongeldige ’clearsig’ header\n"
---
> msgstr "ongeldige intro van de handtekening in klare tekst\n"
402d403
< #, fuzzy
404c405
< msgstr "versleutelings kop: "
---
> msgstr "onbekende harnasintro: "
408c409
< msgstr "ingesloten platte tekst ondertekeningen\n"
---
> msgstr "geneste ondertekeningen in klare tekst\n"
412c413
< msgstr "onverwachte versleuteling: "
---
> msgstr "onverwacht harnas: "
416c417
< msgstr "ongeldige streep code lijn: "
---
> msgstr "door liggend streepje beschermde regel is ongeldig: "
421c422
< msgstr "ongeldig radix64 karakter %02X overgeslagen\n"
---
> msgstr "ongeldig radix64-teken %02X overgeslagen\n"
425c426
< msgstr "onverwacht bestandseinde (geen CRC)\n"
---
> msgstr "voortijdig bestandseinde (eof) (geen CRC)\n"
429c430
< msgstr "onverwacht bestandseinde (tijdens het lezen van de CRC)\n"
---
> msgstr "voortijdig bestandseinde (eof) (in CRC)\n"
438c439
< msgstr "CRC fout; %06lX - %06lX\n"
---
> msgstr "CRC-fout; %06lX - %06lX\n"
442c443
< msgstr "onverwacht bestandseinde (in de voet tekst)\n"
---
> msgstr "voortijdig bestandseinde (eof) (in de epiloog)\n"
446c447
< msgstr "fout in voet regel\n"
---
> msgstr "fout in epiloogregel\n"
450c451
< msgstr "geen geldige OpenPGP gegevens gevonden.\n"
---
> msgstr "geen geldige OpenPGP-gegevens gevonden.\n"
455c456
< msgstr "ongeldig versleuteling: de regel is langer dan %d tekens\n"
---
> msgstr "ongeldig harnas: de regel is langer dan %d tekens\n"
461,462c462,463
< "’quoted printable’ teken gevonden in versleutelings gegevens - \n"
< "mogelijk heeft de verzender een slecht gemaakt email programma gebruikt\n"
---
> "harnas bevat een 'quoted printable'-teken - wellicht werd\n"
> "een defecte MTA (mail-server) gebruikt\n"
467c468
< msgstr "OpenPGP kaart is niet beschikbaar: %s\n"
---
> msgstr "OpenPGP-kaart is niet beschikbaar: %s\n"
472c473
< msgstr "OpenPGP kaart nummer %s gevonden\n"
---
> msgstr "OpenPGP-kaartnummer %s gevonden\n"
475c476
< #: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
---
> #: g10/keygen.c:2757 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
480d480
< #, fuzzy
482c482
< msgstr "Dit commando is niet toegestaan in %s modus.\n"
---
> msgstr "Dit commando is enkel beschikbaar voor kaarten van versie 2\n"
485,486c485,486
< #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
< #: g10/keygen.c:1514
---
> #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1435
> #: g10/keygen.c:1515
504c504
< msgstr "niet gespecifiseerd"
---
> msgstr "niet gespecificeerd"
516c516
< msgstr "Fout: Alleen platte ASCII is hier toegestaan.\n"
---
> msgstr "Fout: Alleen platte ASCII is momenteel toegestaan.\n"
520c520
< msgstr "Fout: U mag het “<” teken hier niet gebruiken.\n"
---
> msgstr "Fout: U mag het teken \"<\" niet gebruiken.\n"
524c524
< msgstr "Fout: U mag geen dubbele spatie gebruiken.\n"
---
> msgstr "Fout: Dubbele spaties gebruiken is niet toegestaan.\n"
537c537
< msgstr "Fout: Gecombineerde naam is te lang (de limiet is %d tekens).\n"
---
> msgstr "Fout: Volledige naam is te lang (de limiet is %d tekens).\n"
541c541
< msgstr "URL om de publieke sleutel op te halen: "
---
> msgstr "URL voor het ophalen van de publieke sleutel: "
549c549
< #, fuzzy, c-format
---
> #, c-format
551c551
< msgstr "fout bij het aanmaken van de sleutelring ‘%s’: %s\n"
---
> msgstr "fout bij het toewijzen van voldoende geheugen: %s\n"
553c553
< #: g10/card-util.c:806 g10/import.c:288
---
> #: g10/card-util.c:806 g10/import.c:298
556c556
< msgstr "fout tijdens het lezen van ‘%s’: %s\n"
---
> msgstr "fout bij het lezen van `%s': %s\n"
559c559
< #, fuzzy, c-format
---
> #, c-format
561c561
< msgstr "error creating ‘%s’: %s\n"
---
> msgstr "fout bij het wegschrijven van `%s': %s\n"
565c565
< msgstr "Aanlog gegevens (Login naam): "
---
> msgstr "Aanmeldgegevens (accountnaam): "
570c570
< msgstr "Fout: Aanlog gegevens zijn te lang (de limiet is %d tekens).\n"
---
> msgstr "Fout: Aanmeldgegevens zijn te lang (de limiet is %d tekens).\n"
583c583
< msgstr "Taal voorkeur: "
---
> msgstr "Taalvoorkeuren: "
587c587
< msgstr "Fout: verkeerde lengte van de voorkeursgegevens.\n"
---
> msgstr "Fout: ongeldige lengte van de voorkeursinformatie.\n"
591c591
< msgstr "Fout: ongeldige tekens in voorkeursgegevens.\n"
---
> msgstr "Fout: ongeldige tekens in voorkeursinformatie.\n"
599c599
< msgstr "Fout: Ongeldige invoer.\n"
---
> msgstr "Fout: Ongeldig antwoord.\n"
603c603
< msgstr "CA vingerafdruk: "
---
> msgstr "CA-vingerafdruk: "
607c607
< msgstr "Fout: ongeldig vormgegeven vingerafdruk.\n"
---
> msgstr "Fout: ongeldig opgemaakte vingerafdruk.\n"
612c612
< msgstr "sleutel actie is niet mogelijk: %s\n"
---
> msgstr "bewerking op de sleutel is niet mogelijk: %s\n"
616c616
< msgstr "geen OpenPGP kaart"
---
> msgstr "geen OpenPGP-kaart"
621c621
< msgstr "fout bij het ophalen van sleutel gegevens: %s\n"
---
> msgstr "fout bij het ophalen van de gegevens over de huidige sleutel: %s\n"
624d623
< #, fuzzy
626c625
< msgstr "Vervangen bestaande sleutel? (j/N) "
---
> msgstr "Bestaande sleutel vervangen? (j/N) "
633a633,636
> "NOOT: Het kan niet gegarandeerd worden dat de kaart de gevraagde grootte "
> "ondersteunt.\n"
> "      Indien het aanmaken van de sleutel niet lukt, moet u de documentatie\n"
> "      bij uw kaart raadplegen om na te gaan welke groottes toegelaten zijn.\n"
636c639
< #, fuzzy, c-format
---
> #, c-format
638c641
< msgstr "Welke sleutellengte wilt u? (%u) "
---
> msgstr "Welke sleutelgrootte wilt u voor de Ondertekeningssleutel? (%u) "
641c644
< #, fuzzy, c-format
---
> #, c-format
643c646
< msgstr "Welke sleutellengte wilt u? (%u) "
---
> msgstr "Welke sleutelgrootte wilt u voor de Encryptiesleutel? (%u) "
646c649
< #, fuzzy, c-format
---
> #, c-format
648c651
< msgstr "Welke sleutellengte wilt u? (%u) "
---
> msgstr "Welke sleutelgrootte wilt u voor de Authenticatiesleutel? (%u) "
650c653
< #: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
---
> #: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1649 g10/keygen.c:1655
655c658
< #: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
---
> #: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1636
658c661
< msgstr "%s sleutels moeten tussen %u en %u bits lang zijn\n"
---
> msgstr "%s sleutelgrootte moet vallen binnen het bereik %u-%u\n"
663a667,668
> "De kaart zal nu opnieuw ingesteld worden om een sleutel van %u bits aan te "
> "maken\n"
666c671
< #, fuzzy, c-format
---
> #, c-format
668c673,674
< msgstr "Fout bij het lezen van geheim sleutelblok “%s”: %s\n"
---
> msgstr ""
> "fout bij het veranderen van de grootte van sleutel %d naar %u bits: %s\n"
671d676
< #, fuzzy
673,675c678
< msgstr ""
< "Moet er een externe reservekopie van de versleutel gegevens gemaakt worden? "
< "(J/n) "
---
> msgstr "Een externe reservekopie maken van de encryptiesleutel? (J/n) "
678d680
< #, fuzzy
680c682
< msgstr "geheime sleutel staat reeds op de kaart\n"
---
> msgstr "NOOT: sleutels worden al op de kaart bewaard!\n"
683d684
< #, fuzzy
685c686
< msgstr "Vervangen bestaande sleutels? (j/N) "
---
> msgstr "Bestaande sleutels vervangen? (j/N) "
694,695c695,697
< "De fabrieksinstellingen voor de codes zijn\n"
< "   PIN = ‘%s’     Beherder PIN = ‘%s’\n"
---
> "Gelieve te noteren dat de fabrieksinstellingen voor de pincodes de volgende "
> "zijn:\n"
> "   pincode = `%s'     Beheerderspincode = `%s'\n"
700c702
< msgstr "Selecteer het sleutel type:\n"
---
> msgstr "Selecteer het type sleutel dat aangemaakt moet worden:\n"
704c706
< msgstr "   (1) Handtekening sleutel\n"
---
> msgstr "   (1) Ondertekeningssleutel\n"
708c710
< msgstr "   (2) Codeer sleutel\n"
---
> msgstr "   (2) Encryptiesleutel\n"
712c714
< msgstr "   (3) Authorisatie sleutel\n"
---
> msgstr "   (3) Authenticatiesleutel\n"
715c717
< #: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
---
> #: g10/keygen.c:1439 g10/keygen.c:1467 g10/keygen.c:1568 g10/revoke.c:681
717c719
< msgstr "Ongeldige selectie.\n"
---
> msgstr "Ongeldige keuze.\n"
721c723
< msgstr "Selcteer waar de sleutel moet worden opgeslagen:\n"
---
> msgstr "Geef aan waar de sleutel moet opgeslagen worden:\n"
725c727
< msgstr "onbekend beveiligings algoritme\n"
---
> msgstr "onbekend sleutelbeveiligingsalgoritme\n"
736c738
< #, fuzzy, c-format
---
> #, c-format
738c740
< msgstr "fout bij het schrijven naar sleutelring ‘%s’: %s\n"
---
> msgstr "fout bij het wegschrijven van de sleutel naar de kaart: %s\n"
742c744
< msgstr "afsluiten van dit menu"
---
> msgstr "dit menu verlaten"
746c748
< msgstr "tonen beheerder commando's"
---
> msgstr "toon beheerderscommando's"
762c764
< msgstr "verander de URL van de sleutel"
---
> msgstr "verander de URL waarvan de sleutel opgehaald moet worden"
766c768
< msgstr "download de sleutel van de kaart URL"
---
> msgstr "haal de sleutel op van de URL die op de kaart vermeld staat"
770c772
< msgstr "verander de aanlog naam"
---
> msgstr "verander de aanmeldnaam"
774c776
< msgstr "verander de taal voorkeur"
---
> msgstr "verander de taalvoorkeuren"
778c780
< msgstr "verander de sexe van de kaarthouder"
---
> msgstr "verander het geslacht van de kaarthouder"
782c784
< msgstr "verander een CA vingerafdruk"
---
> msgstr "verander een CA-vingerafdruk"
786c788,790
< msgstr "wissel de ondertekening forceer PIN vlag"
---
> msgstr ""
> "verander de parameter die al dan niet om een pincode vraagt bij het "
> "ondertekenen"
790c794
< msgstr "genereer nieuwe sleutels"
---
> msgstr "maak nieuwe sleutels aan"
794c798
< msgstr "keuzelijst voor het deblokkeren of veranderen van de PIN"
---
> msgstr "menu voor het wijzigen of ontgrendelen van de pincode"
798c802
< msgstr "controleer de PIN en toon alle gegevens"
---
> msgstr "controleer de pincode en toon alle gegevens"
802c806
< msgstr ""
---
> msgstr "ontgrendel de pincode met behulp van een Reset-Code"
806c810
< msgstr ""
---
> msgstr "gpg/kaart> "
810c814
< msgstr "Beheerder commando\n"
---
> msgstr "Enkel de beheerder kan dit commando uitvoeren\n"
814c818
< msgstr "Beheerder commando's zijn toegestaan\n"
---
> msgstr "Beheerderscommando's zijn toegestaan\n"
818c822
< msgstr "Beheerder commando's zijn niet toegestaan\n"
---
> msgstr "Beheerderscommando's zijn niet toegestaan\n"
822c826
< msgstr "Ongeldig commando  (probeer “help”)\n"
---
> msgstr "Ongeldig commando  (probeer \"help\")\n"
830c834
< msgstr "Plaats de kaart en druk op return (of ‘c‘ om te stoppen): "
---
> msgstr "Plaats de kaart en druk op enter of op 'c' om te cancelen: "
835c839
< msgstr "Selecteren van OpenPGP is mislukt: %s\n"
---
> msgstr "Selecteren van openpgp is mislukt: %s\n"
843c847
< "Verwijder de huidige kaart en plaats de kaart terug met serienummer :\n"
---
> "Verwijder de huidige kaart en plaats de kaart met serienummer:\n"
848c852
< msgstr "Druk op return of ‘c‘ om te stoppen: "
---
> msgstr "Druk op enter als u klaar bent of op 'c' om te cancelen: "
852c856
< msgstr "Geeft nieuwe beheerders PIN: "
---
> msgstr "Voer de nieuwe pincode voor de beheerder in: "
856c860
< msgstr "Geef nieuwe PIN: "
---
> msgstr "Voer nieuwe pincode in: "
860c864
< msgstr "Geef beheerders PIN: "
---
> msgstr "Voer de pincode voor de beheerder in: "
864c868
< msgstr "Geef PIN: "
---
> msgstr "Voer de pincode in: "
868c872
< msgstr "Herhaal de PIN: "
---
> msgstr "Herhaal deze pincode: "
872c876
< msgstr "de tweede PIN is niet gelijk, probeer opnieuw"
---
> msgstr "Pincode was niet tweemaal hetzelfde; probeer opnieuw"
874c878
< #: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3946 g10/keyring.c:375
---
> #: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3966 g10/keyring.c:375
878c882
< msgstr "kan ‘%s’ niet openen\n"
---
> msgstr "kan `%s' niet openen\n"
885c889
< #: g10/keyserver.c:1821 g10/revoke.c:226
---
> #: g10/keyserver.c:1837 g10/revoke.c:226
888c892
< msgstr "sleutel ‘%s‘ niet gevonden: %s\n"
---
> msgstr "sleutel \"%s\" niet gevonden: %s\n"
890c894
< #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2487 g10/keyserver.c:1835
---
> #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2498 g10/keyserver.c:1851
898c902
< msgstr "(tenzij U de vingerafdruk opgeeft)\n"
---
> msgstr "(tenzij u de sleutel via de vingerafdruk opgeeft)\n"
902c906,907
< msgstr "dit is onmogelijk in automatische modus zonder het ‘--yes‘ commando\n"
---
> msgstr ""
> "dit is onmogelijk in automatische modus zonder de parameter \"--yes\"\n"
905d909
< #, fuzzy
907c911
< msgstr "Deze sleutel van uw sleutelring verwijderen? (j/N) "
---
> msgstr "Deze sleutel uit de sleutelring verwijderen? (j/N) "
910d913
< #, fuzzy
912c915
< msgstr "Dit is een geheime sleutel! Weet U het zeker? (j/N) "
---
> msgstr "Dit is een geheime sleutel! - echt verwijderen? (j/N) "
921c924
< msgstr "vertrouwlijkheidsgegevens zijn gewist\n"
---
> msgstr "de betrouwbaarheidsgegevens werden gewist\n"
926c929
< msgstr "er is een geheime sleutel voor de publieke sleutel ‘%s‘!\n"
---
> msgstr "een geheime sleutel fungeert als publieke sleutel \"%s\"!\n"
930c933,934
< msgstr "gebruik eerst het commando ‘--delete-secret-keys‘ om te verwijderen.\n"
---
> msgstr ""
> "gebruik de optie \"--delete-secret-keys\" om hem eerst te verwijderen.\n"
935c939
< msgstr "fout bij het maken van de geheime zin: %s\n"
---
> msgstr "fout bij het maken van de wachtwoordzin: %s\n"
939c943
< msgstr "kan geen symmetrish ESK paket gebruiken door de S2K modus\n"
---
> msgstr "kan geen symmetrisch ESK-pakket gebruiken omwille van de S2K-modus\n"
944c948
< msgstr "versleutelalgoritme %s in gebruik\n"
---
> msgstr "versleutelingsalgoritme %s wordt gebruikt\n"
949c953
< msgstr "‘%s’ is reeds gecomprimeerd\n"
---
> msgstr "`%s' is reeds gecomprimeerd\n"
954c958
< msgstr "Waarschuwing: ‘%s’ is een leeg bestand\n"
---
> msgstr "WAARSCHUWING: `%s' is een leeg bestand\n"
959,960c963,964
< "U kan alleen maar een RSA sleutel van 2048 bits of minder gebruiken\n"
< "met het --pgp2 commando \n"
---
> "U kunt enkel versleutelen naar RSA-sleutels van 2048 bits\n"
> "of minder in de --pgp2-modus \n"
965c969
< msgstr "lezen van ‘%s’\n"
---
> msgstr "lezen van `%s'\n"
971,972c975,976
< "het is onmogelijk het IDEA versleutelalgoritme te gebruiken voor de\n"
< "gekozen sleutels.\n"
---
> "het is onmogelijk om het IDEA-versleutelingsalgoritme te gebruiken\n"
> "voor al de sleutels waarnaar u versleutelt.\n"
979,980c983,985
< "Waarschuwing: het forceren van het symetrisch versleutelalgoritme %s (%d)\n"
< "gaat tegen de wens van de ontvanger in\n"
---
> "WAARSCHUWING: het forceren van het symmetrisch versleutelingsalgoritme %s "
> "(%d)\n"
> "gaat in tegen de voorkeuren van de ontvanger\n"
988,989c993,994
< "Waarschuwing: het forceren van het compressie algoritme %s (%d) gaat\n"
< "tegen de wens van de ontvanger in\n"
---
> "WAARSCHUWING: het forceren van het compressiealgoritme %s (%d) gaat in\n"
> "tegen de voorkeuren van de ontvanger\n"
995,996c1000,1001
< "het forceren van het symetrisch versleutelalgoritme %s (%d) gaat\n"
< "tegen de wens van de ontvanger in\n"
---
> "het forceren van het symmetrisch versleutelingsalgoritme %s (%d)\n"
> "gaat in tegen de voorkeuren van de ontvanger\n"
1001c1006
< msgstr "U mag %s niet gebruiken in combinatie met %s\n"
---
> msgstr "u mag %s niet gebruiken in de %s-modus\n"
1006c1011
< msgstr "%s/%s versleuteld voor: “%s”\n"
---
> msgstr "%s/%s versleuteld voor: \"%s\"\n"
1022,1023c1027,1028
< "Waarschuwing: het bericht is versleuteld met een zwakke sleutel in het\n"
< "symetriche versleutelalgoritme.\n"
---
> "WAARSCHUWING: het bericht is versleuteld met een zwakke sleutel in het\n"
> "symmetrische versleutelingsalgoritme.\n"
1031c1036
< msgstr "het starten van externe programma's wordt niet ondersteund\n"
---
> msgstr "het uitvoeren van externe programma's wordt niet ondersteund\n"
1033c1038
< #: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
---
> #: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:468
1036c1041
< msgstr "kan map ‘%s’ niet maken: %s\n"
---
> msgstr "kan map `%s' niet maken: %s\n"
1042,1043c1047,1048
< "externe programma's zijn niet toegestaan omdat bestanbds permissies onveilig "
< "zijn\n"
---
> "het aanroepen van externe programma's is uitgeschakeld\n"
> "omdat de bestandspermissies van het optiebestand onveilig zijn\n"
1048c1053,1054
< "het is op dit platform noodzakelijk tijdelijke bestanden aan te maken\n"
---
> "dit platform heeft tijdelijke bestanden nodig\n"
> "bij het aanroepen van externe programma's\n"
1053c1059
< msgstr "kan programma ‘%s’ niet starten: %s\n"
---
> msgstr "kan programma `%s' niet uitvoeren: %s\n"
1058c1064
< msgstr "kan programma ‘%s’ niet starten: %s\n"
---
> msgstr "kan shell `%s' niet uitvoeren: %s\n"
1067c1073
< msgstr "unverwacht einde van een extern programma\n"
---
> msgstr "onnatuurlijk einde van het externe programma\n"
1071c1077
< msgstr "het is onmogelijk het externe programma te starten\n"
---
> msgstr "niet in staat om het externe programma uit te voeren\n"
1076,1077c1082
< msgstr ""
< "het is onmogelijk het antwoord van het externe programma te lezen: %s\n"
---
> msgstr "niet in staat om het antwoord van het externe programma te lezen: %s\n"
1083c1088
< "Waarschuwing: tijdelijk bestand kan niet worden verwijderd (%s) ‘%s’: %s\n"
---
> "WAARSCHUWING: tijdelijk bestand (%s) `%s' kan niet verwijderd worden: %s\n"
1088c1093
< msgstr "Waarschuwing: tijdelijke map kan niet worden verwijderd ‘%s’: %s\n"
---
> msgstr "WAARSCHUWING: tijdelijke map `%s' kan niet verwijderd worden: %s\n"
1092c1097
< msgstr "exporteerd allen ondertekeningen met de ’local-only’ markering"
---
> msgstr "exporteer handtekeningen die gemarkeerd staan als uitsluitend lokaal"
1096c1101,1102
< msgstr "exporteren van gebruikers ID attributen (Foto ID's)"
---
> msgstr ""
> "exporteer identiteitsattributen van gebruikers (meestal identiteitsfoto's)"
1100c1106
< msgstr "exporteren van intrekkingssleutels met ’gevoelig’ markering"
---
> msgstr "exporteer intrekkingssleutels die als \"gevoelig\" gemarkeerd zijn"
1104c1110
< msgstr "verwijderen van de ’geheime zin’ van geexporteerde sub-sleutels"
---
> msgstr "verwijder de wachtwoordzin van de geëxporteerde subsleutels"
1108c1114
< msgstr "verwijder onbruikbare delen van de sleutel tijdens export"
---
> msgstr "verwijder de onbruikbare delen van de sleutel tijdens het exporteren"
1112c1118
< msgstr "verwijder zo veel mogelijk van de sleutel tijdens export"
---
> msgstr "verwijder zo veel mogelijk van de sleutel tijdens het exporteren"
1116c1122
< msgstr "het exportern van geheime sleutels is niet toegestaan\n"
---
> msgstr "het exporteren van geheime sleutels is niet toegestaan\n"
1126c1132
< msgstr "sleutel %s: PGP 2.x sleutel - overgeslagen\n"
---
> msgstr "sleutel %s: sleutel van het type PGP 2.x - overgeslagen\n"
1135c1141
< msgstr "exporteren van een onbeveiligde sub-sleutel\n"
---
> msgstr "sta op het punt om een onbeveiligde subsleutel te exporteren\n"
1140c1146
< msgstr "het is mislukt de beveiliging van sub-sleutel te halen: %s\n"
---
> msgstr "wegnemen van de beveiliging van de subsleutel is mislukt: %s\n"
1145c1151,1152
< msgstr "Waarschuwing: geheime sleutel %s heeft geen eenvoudige ’SK checksum’\n"
---
> msgstr ""
> "WAARSCHUWING: geheime sleutel %s heeft geen eenvoudige SK-controlesom\n"
1149c1156
< msgstr "Waarschuwing: er is niets geexporteerd\n"
---
> msgstr "WAARSCHUWING: er werd niets geëxporteerd\n"
1151c1158
< #: g10/gpg.c:386
---
> #: g10/gpg.c:388
1159c1166
< #: g10/gpg.c:388
---
> #: g10/gpg.c:390
1163c1170
< #: g10/gpg.c:389
---
> #: g10/gpg.c:391
1165c1172
< msgstr "|[bestand]|maak een platte tekst ondertekening"
---
> msgstr "|[bestand]|maak een ondertekening in klare tekst "
1167c1174
< #: g10/gpg.c:390
---
> #: g10/gpg.c:392
1169c1176
< msgstr "maak een losse ondertekening"
---
> msgstr "maak een ontkoppelde handtekening"
1171c1178
< #: g10/gpg.c:391
---
> #: g10/gpg.c:393
1173c1180
< msgstr "versleutel informatie"
---
> msgstr "versleutel gegevens"
1175c1182
< #: g10/gpg.c:393
---
> #: g10/gpg.c:395
1177c1184
< msgstr "versleutelen met een symetrisch versleutelalgoritme"
---
> msgstr "enkel versleutelen met een symmetrisch versleutelingsalgoritme"
1179c1186
< #: g10/gpg.c:395
---
> #: g10/gpg.c:397
1181c1188
< msgstr "ontcijferen informatie (standaard)"
---
> msgstr "ontcijfer gegevens (standaard)"
1183c1190
< #: g10/gpg.c:397
---
> #: g10/gpg.c:399
1185c1192
< msgstr "controleren van een ondertekening"
---
> msgstr "controleer een ondertekening"
1187c1194
< #: g10/gpg.c:399
---
> #: g10/gpg.c:401
1189c1196
< msgstr "tonen van sleutels"
---
> msgstr "toon sleutels"
1191c1198
< #: g10/gpg.c:401
---
> #: g10/gpg.c:403
1193c1200
< msgstr "tonen van sleutels en ondertekeningen"
---
> msgstr "toon sleutels en ondertekeningen"
1195c1202
< #: g10/gpg.c:402
---
> #: g10/gpg.c:404
1197c1204
< msgstr "tonen en controleren van ondertekeningen"
---
> msgstr "toon en controleer sleutelondertekeningen"
1199c1206
< #: g10/gpg.c:403
---
> #: g10/gpg.c:405
1201c1208
< msgstr "tonen van sleutels en vingerafdrukken"
---
> msgstr "toon sleutels en vingerafdrukken"
1203c1210
< #: g10/gpg.c:404
---
> #: g10/gpg.c:406
1205c1212
< msgstr "tonen geheime sleutels"
---
> msgstr "toon geheime sleutels"
1207c1214
< #: g10/gpg.c:405
---
> #: g10/gpg.c:407
1209c1216
< msgstr "aanmaken van een nieuw sleutelpaar"
---
> msgstr "maak een nieuw sleutelpaar aan"
1211c1218
< #: g10/gpg.c:406
---
> #: g10/gpg.c:408
1213c1220
< msgstr "verwijderen van sleutels uit de publieke sleutelring"
---
> msgstr "verwijder sleutels uit de publieke sleutelring"
1215c1222
< #: g10/gpg.c:408
---
> #: g10/gpg.c:410
1217c1224
< msgstr "verwijderen van sleutels uit de geheime sleutelring"
---
> msgstr "verwijder sleutels uit de geheime sleutelring"
1219c1226
< #: g10/gpg.c:409
---
> #: g10/gpg.c:411
1223c1230
< #: g10/gpg.c:410
---
> #: g10/gpg.c:412
1225c1232
< msgstr "onderteken een sleutel voor persoonlijke doeleinden"
---
> msgstr "onderteken een sleutel lokaal"
1227c1234
< #: g10/gpg.c:411
---
> #: g10/gpg.c:413
1229c1236
< msgstr "onderteken of verander een sleutel"
---
> msgstr "onderteken of bewerk een sleutel"
1231c1238
< #: g10/gpg.c:412
---
> #: g10/gpg.c:414
1233c1240
< msgstr "aanmaken van een intrekkingssleutel certificaat"
---
> msgstr "maak een intrekkingscertificaat aan"
1235c1242
< #: g10/gpg.c:414
---
> #: g10/gpg.c:416
1237c1244
< msgstr "exporteren sleutels"
---
> msgstr "exporteer sleutels"
1239c1246
< #: g10/gpg.c:415
---
> #: g10/gpg.c:417
1241c1248
< msgstr "exporteren van sleutels naar een sleutel server"
---
> msgstr "exporteer sleutels naar een sleutelserver"
1243c1250
< #: g10/gpg.c:416
---
> #: g10/gpg.c:418
1245c1252
< msgstr "importeren van sleutels van een sleutel server"
---
> msgstr "importeer sleutels van een sleutelserver"
1247c1254
< #: g10/gpg.c:418
---
> #: g10/gpg.c:420
1249c1256
< msgstr "zoeken naar sleutels op een sleutel server"
---
> msgstr "zoek naar sleutels op een sleutelserver"
1251c1258
< #: g10/gpg.c:420
---
> #: g10/gpg.c:422
1253c1260
< msgstr "alle sleutels verversen vanaf een sleutel server"
---
> msgstr "alle sleutels bijwerken vanaf een sleutelserver"
1255c1262
< #: g10/gpg.c:424
---
> #: g10/gpg.c:426
1257c1264
< msgstr "importeren/samenvoegen sleutels"
---
> msgstr "importeer/voeg sleutels samen"
1259c1266
< #: g10/gpg.c:427
---
> #: g10/gpg.c:429
1261c1268
< msgstr "opvragen kaart status"
---
> msgstr "toon de kaartstatus"
1263c1270
< #: g10/gpg.c:428
---
> #: g10/gpg.c:430
1265c1272
< msgstr "wijzigen van gegevens op de kaart"
---
> msgstr "wijzig gegevens op een kaart"
1267c1274
< #: g10/gpg.c:429
---
> #: g10/gpg.c:431
1269c1276
< msgstr "wijzigen van de kaart PIN"
---
> msgstr "wijzig de pincode van een kaart"
1271c1278
< #: g10/gpg.c:438
---
> #: g10/gpg.c:440
1273c1280
< msgstr "verversen van de vertrouwens lijst"
---
> msgstr "werk de database met betrouwbaarheidsinformatie bij"
1275c1282
< #: g10/gpg.c:445
---
> #: g10/gpg.c:447
1277c1284
< msgstr "|algo [bestanden]|tonen samenvatting"
---
> msgstr "|algo [bestanden]|hashwaarden voor de bestanden tonen"
1279c1286
< #: g10/gpg.c:449 g10/gpgv.c:68
---
> #: g10/gpg.c:451 g10/gpgv.c:68
1289c1296
< #: g10/gpg.c:451
---
> #: g10/gpg.c:453
1291c1298
< msgstr "aanmaken ascii versleutelde uitvoer"
---
> msgstr "creëer uitvoer in ascii-harnas"
1293c1300
< #: g10/gpg.c:453
---
> #: g10/gpg.c:455
1295c1302
< msgstr "|NAAM|versleutelen voor NAAM"
---
> msgstr "|NAAM|versleutel voor NAAM"
1297c1304
< #: g10/gpg.c:464
---
> #: g10/gpg.c:466
1299c1306
< msgstr "gebruik deze gebruikers ID voor ondertekening of decoderen"
---
> msgstr "gebruik deze gebruikers-ID om te ondertekenen of te ontcijferen"
1301c1308
< #: g10/gpg.c:465
---
> #: g10/gpg.c:467
1303c1310
< msgstr "|N|instellen compressie niveau N (0 voor geen)"
---
> msgstr "|N|stel compressieniveau N in (0 voor geen)"
1305c1312
< #: g10/gpg.c:470
---
> #: g10/gpg.c:472
1307c1314
< msgstr "gebruik normale tekst modus"
---
> msgstr "gebruik de gebruikelijke tekstmodus"
1309c1316
< #: g10/gpg.c:484
---
> #: g10/gpg.c:486
1311c1318
< msgstr "gebruik als uitvoer bestand"
---
> msgstr "gebruik als uitvoerbestand"
1313c1320
< #: g10/gpg.c:486 g10/gpgv.c:70
---
> #: g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:70
1315c1322
< msgstr "langdradig"
---
> msgstr "gedetailleerd"
1317c1324
< #: g10/gpg.c:497
---
> #: g10/gpg.c:499
1321c1328
< #: g10/gpg.c:498
---
> #: g10/gpg.c:500
1323c1330
< msgstr "vragen voor overschrijven"
---
> msgstr "niet overschrijven zonder te vragen"
1325c1332
< #: g10/gpg.c:541
---
> #: g10/gpg.c:543
1327c1334
< msgstr "strikt OpenPGP gedrag toepassen"
---
> msgstr "strikt OpenPGP-gedrag toepassen"
1329c1336
< #: g10/gpg.c:542
---
> #: g10/gpg.c:544
1331c1338
< msgstr "PGP 2.x uitwisselbare berichten aanmaken"
---
> msgstr "berichten aanmaken die compatibel zijn met PGP 2.x"
1333c1340
< #: g10/gpg.c:571
---
> #: g10/gpg.c:573
1339c1346
< "(lees de handleiding voor een complete lijst van commando's)\n"
---
> "(zie de man-pagina voor een complete lijst van alle commando's en opties)\n"
1341c1348
< #: g10/gpg.c:574
---
> #: g10/gpg.c:576
1355,1356c1362,1363
< " -se -r Bob [bestand]       onderteken en versleutel voor Bob\n"
< " --clearsign [bestand]      maak een platte tekst ondertekening\n"
---
> " -se -r Bob [bestand]       onderteken en versleutel voor gebruiker Bob\n"
> " --clearsign [bestand]      maak een ondertekening in klare tekst\n"
1361c1368
< #: g10/gpg.c:775 g10/gpgv.c:95
---
> #: g10/gpg.c:779 g10/gpgv.c:95
1365c1372
< #: g10/gpg.c:792
---
> #: g10/gpg.c:796
1369c1376
< #: g10/gpg.c:795
---
> #: g10/gpg.c:799
1375,1377c1382,1384
< "Gebruik: gpg [opties] [bestanden]\n"
< "onderteken, controleer, versleutel of decodeer\n"
< "standaard actie wordt bepaald door de invoer\n"
---
> "Syntaxis: gpg [opties] [bestanden]\n"
> "Onderteken, controleer, versleutel of ontcijfer\n"
> "Standaardactie is afhankelijk van de invoer\n"
1379c1386
< #: g10/gpg.c:806
---
> #: g10/gpg.c:810
1385c1392
< "Ondersteunde algoritmen:\n"
---
> "Ondersteunde algoritmes:\n"
1387c1394
< #: g10/gpg.c:809
---
> #: g10/gpg.c:813
1389c1396
< msgstr "Publike sleutel: "
---
> msgstr "Publieke sleutel: "
1391c1398
< #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2312
---
> #: g10/gpg.c:819 g10/keyedit.c:2312
1393c1400
< msgstr "Versleutel algoritme: "
---
> msgstr "Versleutelingsalgoritme: "
1395c1402
< #: g10/gpg.c:821
---
> #: g10/gpg.c:825
1397c1404
< msgstr "Samenvattings algoritme: "
---
> msgstr "Hashalgoritme: "
1399c1406
< #: g10/gpg.c:827 g10/keyedit.c:2358
---
> #: g10/gpg.c:831 g10/keyedit.c:2358
1403c1410
< #: g10/gpg.c:906
---
> #: g10/gpg.c:910
1407c1414
< #: g10/gpg.c:1054
---
> #: g10/gpg.c:1058
1411c1418
< #: g10/gpg.c:1072
---
> #: g10/gpg.c:1076
1414c1421
< msgstr "no = teken gevonden in groep definitie ‘%s’\n"
---
> msgstr "geen '='-teken gevonden in de groepsdefinitie `%s'\n"
1416c1423
< #: g10/gpg.c:1258
---
> #: g10/gpg.c:1262
1419,1420c1426
< msgstr ""
< "Waarschuwing: onveilige eigendomsinstellingen van thuisdirectory ‘%s’\n"
---
> msgstr "WAARSCHUWING: onveilige eigendomsinstellingen van thuismap `%s'\n"
1422c1428
< #: g10/gpg.c:1261
---
> #: g10/gpg.c:1265
1426c1432
< "Waarschuwing: onveilige eigendomsinstellingen van configuratie bestand ‘%s’\n"
---
> "WAARSCHUWING: onveilige eigendomsinstellingen van configuratiebestand `%s'\n"
1428c1434
< #: g10/gpg.c:1267
---
> #: g10/gpg.c:1271
1431,1432c1437
< msgstr ""
< "Waarschuwing: onveilige beveiligingsinstellingen van thuisdirectory ‘%s’\n"
---
> msgstr "WAARSCHUWING: toegangsrechten van thuismap `%s' zijn onveilig\n"
1434c1439
< #: g10/gpg.c:1270
---
> #: g10/gpg.c:1274
1438,1439c1443
< "Waarschuwing: onveilige beveiligingsinstellingen van configuratie bestand "
< "‘%s’\n"
---
> "WAARSCHUWING: toegangsrechten van configuratiebestand `%s' zin onveilig\n"
1441c1445
< #: g10/gpg.c:1276
---
> #: g10/gpg.c:1280
1445c1449,1450
< "Waarschuwing: onveilige map eigendomsinstellingen van thuisdirectory ‘%s’\n"
---
> "WAARSCHUWING: de eigendomsinstellingen van de map\n"
> "waarin de thuismap `%s' zich bevindt, zijn onveilig\n"
1447c1452
< #: g10/gpg.c:1279
---
> #: g10/gpg.c:1283
1452,1453c1457,1458
< "Waarschuwing: onveilige map eigendomsinstellingen van configuratie bestand "
< "‘%s’\n"
---
> "WAARSCHUWING: de eigendomsinstellingen van de map waarin\n"
> "configuratiebestand `%s' zich bevindt, zijn onveilig\n"
1455c1460
< #: g10/gpg.c:1285
---
> #: g10/gpg.c:1289
1459,1460c1464,1465
< "Waarschuwing: onveilige map beveiligingsinstellingen van thuisdirectory "
< "‘%s’\n"
---
> "WAARSCHUWING: de toegangsrechten van de map waarin\n"
> "de thuismap `%s' zich bevindt, zijn onveilig\n"
1462c1467
< #: g10/gpg.c:1288
---
> #: g10/gpg.c:1292
1467,1468c1472,1473
< "Waarschuwing: onveilige map beveiligingsinstellingen van configuratie "
< "bestand ‘%s’\n"
---
> "WAARSCHUWING: de toegangsrechten van de map waarin\n"
> "configuratiebestand `%s' zich bevindt, zijn onveilig\n"
1470c1475
< #: g10/gpg.c:1463
---
> #: g10/gpg.c:1467
1473c1478
< msgstr "onbekend configuratie item ‘%s’\n"
---
> msgstr "onbekend configuratie-item `%s'\n"
1475c1480
< #: g10/gpg.c:1556
---
> #: g10/gpg.c:1560
1477c1482
< msgstr "tonen van foto ID bij sleutel lijsten"
---
> msgstr "toon identiteitsfoto's bij de lijst van sleutels"
1479c1484
< #: g10/gpg.c:1558
---
> #: g10/gpg.c:1562
1481c1486
< msgstr "tonen van procedure URL's bij sleutel lijsten"
---
> msgstr "toon richtlijn-URL's bij de lijst van handtekeningen"
1483c1488
< #: g10/gpg.c:1560
---
> #: g10/gpg.c:1564
1485c1490
< msgstr "tonan van alle opmerkingen bij sleutel lijsten"
---
> msgstr "toon alle notaties bij het weergeven van de lijst van handtekeningen"
1487c1492
< #: g10/gpg.c:1562
---
> #: g10/gpg.c:1566
1489c1494,1495
< msgstr "tonen van IETF opmerkingen bij sleutel lijsten"
---
> msgstr ""
> "toon IETF-standaardnotaties bij het weergeven van de lijst van handtekeningen"
1491c1497
< #: g10/gpg.c:1566
---
> #: g10/gpg.c:1570
1493c1499,1501
< msgstr "tonen van gebruikers opmerkingen bij sleutel lijsten"
---
> msgstr ""
> "toon door de gebruiker aangeleverde notaties\n"
> "bij het weergeven van de lijst van handtekeningen"
1495c1503
< #: g10/gpg.c:1568
---
> #: g10/gpg.c:1572
1497c1505,1506
< msgstr "tonen van voorkeur sluetel server bij sleutel lijsten"
---
> msgstr ""
> "toon de URL van de voorkeurssleutelserver bij de lijst van handtekeningen"
1499c1508
< #: g10/gpg.c:1570
---
> #: g10/gpg.c:1574
1501c1510
< msgstr "tonen van gebruikers ID bij sleutel lijsten"
---
> msgstr "toon de geldigheid van de gebruikers-ID bij de lijst van sleutels"
1503c1512
< #: g10/gpg.c:1572
---
> #: g10/gpg.c:1576
1505c1514,1515
< msgstr "tonen van ingetrokken en verlopen gebruikers ID's bij sleutel lijsten"
---
> msgstr ""
> "toon de ingetrokken en verlopen gebruikers-ID's bij de lijst van sleutels"
1507c1517
< #: g10/gpg.c:1574
---
> #: g10/gpg.c:1578
1509c1519
< msgstr "tonen van ingetrokken en verlopen sub-sleutels bij sleutel lijsten"
---
> msgstr "toon de ingetrokken en vervallen subsleutels bij de lijst van sleutels"
1511c1521
< #: g10/gpg.c:1576
---
> #: g10/gpg.c:1580
1513c1523
< msgstr "tonen van de sleutelring naam bij sleutel lijsten"
---
> msgstr "toon de naam van de sleutelring bij de lijst van sleutels"
1515c1525
< #: g10/gpg.c:1578
---
> #: g10/gpg.c:1582
1517c1527
< msgstr "tonen van verval datum bij sleutel lijsten"
---
> msgstr "toon de vervaldata bij de lijst van handtekeningen"
1519c1529
< #: g10/gpg.c:1780
---
> #: g10/gpg.c:1784
1522c1532
< msgstr "Noot: oude standaard optie ‘%s‘ genegeerd\n"
---
> msgstr "NOOT: oud bestand `%s' met standaardopties werd genegeerd\n"
1524c1534
< #: g10/gpg.c:2049
---
> #: g10/gpg.c:2053
1527c1537
< msgstr "Noot: geen standaard optie bestand ‘%s’\n"
---
> msgstr "NOOT: geen bestand `%s' met standaardopties\n"
1529c1539
< #: g10/gpg.c:2053
---
> #: g10/gpg.c:2057
1532c1542
< msgstr "optie bestand ‘%s’: %s\n"
---
> msgstr "optiebestand `%s': %s\n"
1534c1544
< #: g10/gpg.c:2060
---
> #: g10/gpg.c:2064
1537c1547
< msgstr "lezen van opties uit ‘%s’\n"
---
> msgstr "lezen van opties uit `%s'\n"
1539c1549
< #: g10/gpg.c:2286 g10/gpg.c:2935 g10/gpg.c:2954
---
> #: g10/gpg.c:2290 g10/gpg.c:2955 g10/gpg.c:2974
1542c1552
< msgstr "Noot: %s is niet voor normaal gebruik!\n"
---
> msgstr "NOOT: %s is niet bedoeld voor normaal gebruik!\n"
1544c1554
< #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2488
---
> #: g10/gpg.c:2480 g10/gpg.c:2492
1547c1557
< msgstr "‘%s’ is geen geldige ondertekening vervaldatum\n"
---
> msgstr "`%s' is geen geldige vervaldatum voor handtekeningen\n"
1549c1559
< #: g10/gpg.c:2565
---
> #: g10/gpg.c:2569
1552c1562
< msgstr "‘%s’ is geen geldige tekenset\n"
---
> msgstr "`%s' is geen geldige tekenset\n"
1554c1564
< #: g10/gpg.c:2589 g10/gpg.c:2778 g10/keyedit.c:4086
---
> #: g10/gpg.c:2593 g10/gpg.c:2782 g10/keyedit.c:4086
1556c1566
< msgstr "het was niet mogelijk de sleutel server URL te lezen\n"
---
> msgstr "kon de URL van de sleutelserver niet ontleden\n"
1558c1568
< #: g10/gpg.c:2601
---
> #: g10/gpg.c:2605
1561c1571
< msgstr "%s:%d: ongeldige sleutel server opties\n"
---
> msgstr "%s:%d: ongeldige sleutelserveropties\n"
1563c1573
< #: g10/gpg.c:2604
---
> #: g10/gpg.c:2608
1565c1575
< msgstr "ongeldige sleutel server opties\n"
---
> msgstr "ongeldige sleutelserveropties\n"
1567c1577
< #: g10/gpg.c:2611
---
> #: g10/gpg.c:2615
1570c1580
< msgstr "%s:%d: ongeldige importeer opties\n"
---
> msgstr "%s:%d: ongeldige importopties\n"
1572c1582
< #: g10/gpg.c:2614
---
> #: g10/gpg.c:2618
1574c1584
< msgstr "ongeldige importeer opties\n"
---
> msgstr "ongeldige importopties\n"
1576c1586
< #: g10/gpg.c:2621
---
> #: g10/gpg.c:2625
1579c1589
< msgstr "%s:%d: ongeldige exporteer opties\n"
---
> msgstr "%s:%d: ongeldige exportopties\n"
1581c1591
< #: g10/gpg.c:2624
---
> #: g10/gpg.c:2628
1583c1593
< msgstr "ongeldige exporteer opties\n"
---
> msgstr "ongeldige exportopties\n"
1585c1595
< #: g10/gpg.c:2631
---
> #: g10/gpg.c:2635
1588c1598
< msgstr "%s:%d: ongeldige lijst opties\n"
---
> msgstr "%s:%d: ongeldige lijstopties\n"
1590c1600
< #: g10/gpg.c:2634
---
> #: g10/gpg.c:2638
1592c1602
< msgstr "ongeldige lijst opties\n"
---
> msgstr "ongeldige lijstopties\n"
1594c1604
< #: g10/gpg.c:2642
---
> #: g10/gpg.c:2646
1596c1606
< msgstr "tonen foto ID tijdens ondertekening controle"
---
> msgstr "toon identiteitsfoto's bij het controleren van de handtekening"
1598c1608
< #: g10/gpg.c:2644
---
> #: g10/gpg.c:2648
1600c1610
< msgstr "toon procedure URL tijdens ondertekening controle"
---
> msgstr "toon richtlijn-URL's bij het controleren van de handtekening"
1602c1612
< #: g10/gpg.c:2646
---
> #: g10/gpg.c:2650
1604c1614
< msgstr "toon alle opmerkingen tijdens ondertekening controle"
---
> msgstr "toon alle notaties bij het controleren van de handtekening"
1606c1616
< #: g10/gpg.c:2648
---
> #: g10/gpg.c:2652
1608c1618
< msgstr "toon IETF opmerkingen tijdens ondertekening controle"
---
> msgstr "toon IETF-standaardnotaties bij het controleren van de handtekening"
1610c1620
< #: g10/gpg.c:2652
---
> #: g10/gpg.c:2656
1612c1622,1624
< msgstr "toon gebruiker opmerkingen tijdens ondertekening controle"
---
> msgstr ""
> "toon door de gebruiker aangeleverde notaties bij het controleren van de "
> "handtekening"
1614c1626
< #: g10/gpg.c:2654
---
> #: g10/gpg.c:2658
1616c1628,1630
< msgstr "toon voorkeurs sleutel server tijdens ondertekening controle"
---
> msgstr ""
> "toon de URL van de voorkeurssleutelserver bij het controleren van de "
> "handtekening"
1618c1632
< #: g10/gpg.c:2656
---
> #: g10/gpg.c:2660
1620c1634,1636
< msgstr "toon gebruiker ID geldigheid tijdens ondertekening controle"
---
> msgstr ""
> "toon de geldigheid van het gebruikers-ID bij het controleren van de "
> "handtekening"
1622c1638
< #: g10/gpg.c:2658
---
> #: g10/gpg.c:2662
1625c1641,1642
< "toon ingetrokken en verlopen gebruiker ID's tijdens ondertekening controle"
---
> "toon de ingetrokken en vervallen gebruikers-ID's\n"
> "bij het controleren van de handtekening"
1627,1628c1644
< #: g10/gpg.c:2660
< #, fuzzy
---
> #: g10/gpg.c:2664
1631c1647
< "toon ingetrokken en verlopen gebruiker ID's tijdens ondertekening controle"
---
> "toon enkel de primaire gebruikers-ID bij het controleren van de handtekening"
1633c1649
< #: g10/gpg.c:2662
---
> #: g10/gpg.c:2666
1635c1651
< msgstr "Controleer ondertekeningen met PKA gegevens"
---
> msgstr "controleer ondertekeningen met PKA-gegevens"
1637c1653
< #: g10/gpg.c:2664
---
> #: g10/gpg.c:2668
1640c1656
< "Verhoog het vertrouwen van ondertekeningen met goedgekeurde PKA gegevens"
---
> "verhoog de betrouwbaarheid van ondertekeningen met geldige PKA-gegevens"
1642c1658
< #: g10/gpg.c:2671
---
> #: g10/gpg.c:2675
1645c1661
< msgstr "%s:%d: ongeldige controle opties\n"
---
> msgstr "%s:%d: ongeldige controleopties\n"
1647c1663
< #: g10/gpg.c:2674
---
> #: g10/gpg.c:2678
1649c1665
< msgstr "ongeldige controle opties\n"
---
> msgstr "ongeldige controleopties\n"
1651c1667
< #: g10/gpg.c:2681
---
> #: g10/gpg.c:2685
1654c1670
< msgstr "het is onmogelijk het programma start pad aan te passen naar %s\n"
---
> msgstr "kon het pad naar het programma niet instellen op %s\n"
1656c1672
< #: g10/gpg.c:2844
---
> #: g10/gpg.c:2848
1659c1675
< msgstr "%s:%d: ongeldige auto-key-locate lijst\n"
---
> msgstr "%s:%d: lijst voor het automatisch opzoeken van sleutels is ongeldig\n"
1661c1677
< #: g10/gpg.c:2847
---
> #: g10/gpg.c:2851
1663c1679
< msgstr "ongeldige auto-key-locate lijst\n"
---
> msgstr "lijst voor het automatisch opzoeken van sleutels is ongeldig\n"
1665c1681
< #: g10/gpg.c:2924
---
> #: g10/gpg.c:2944
1667c1683
< msgstr "Waarschuwing: het programma kan een core bestand genereren!\n"
---
> msgstr "WAARSCHUWING: het programma zou een core-dump-bestand kunnen maken!\n"
1669c1685
< #: g10/gpg.c:2928
---
> #: g10/gpg.c:2948
1672c1688
< msgstr "Waarschuwing: %s overschrijft %s\n"
---
> msgstr "WAARSCHUWING: %s heeft voorrang op %s\n"
1674c1690
< #: g10/gpg.c:2937
---
> #: g10/gpg.c:2957
1679c1695
< #: g10/gpg.c:2940
---
> #: g10/gpg.c:2960
1682c1698
< msgstr "%s klopt niet samen met %s!\n"
---
> msgstr "%s is zinloos in combinatie met %s!\n"
1684c1700
< #: g10/gpg.c:2947
---
> #: g10/gpg.c:2967
1687c1703
< msgstr "Noot: %s is niet beschikbaar in deze versie\n"
---
> msgstr "NOOT: %s is niet beschikbaar in deze versie\n"
1689c1705
< #: g10/gpg.c:2962
---
> #: g10/gpg.c:2982
1692c1708
< msgstr "werkt niet met onveilig geheugen door %s\n"
---
> msgstr "zal met onveilig geheugen niet werken wegens %s\n"
1694c1710
< #: g10/gpg.c:2976
---
> #: g10/gpg.c:2996
1697,1698c1713,1714
< "allen ontkoppelde of platte tekst ondertekeningen zijn mogelijk in --pgp2 "
< "modus\n"
---
> "enkel ontkoppelde ondertekeningen of handtekeningen in klare tekst\n"
> "zijn mogelijk in de modus --pgp2\n"
1700c1716
< #: g10/gpg.c:2982
---
> #: g10/gpg.c:3002
1702,1704c1718
< msgstr ""
< "het is niet mogelijk tegelijk te ondertekenen en versleutelen in --pgp2 "
< "modus\n"
---
> msgstr "u kunt miet tegelijk ondertekenen en versleutelen in de modus --pgp2\n"
1706c1720
< #: g10/gpg.c:2988
---
> #: g10/gpg.c:3008
1708c1722
< msgstr "U moet bestanden (en geen pipe) gebruiken in --pgp2 modus.\n"
---
> msgstr "U moet bestanden (en geen pipe) gebruiken in de modus --pgp2.\n"
1710c1724
< #: g10/gpg.c:3001
---
> #: g10/gpg.c:3021
1713c1727,1728
< "versleutelen in --pgp2 modus heeft het IDEA versleutelalgoritme nodig\n"
---
> "om een bericht te versleutelen in de modus --pgp2\n"
> "is het IDEA-versleutelingsalgoritme nodig\n"
1715c1730
< #: g10/gpg.c:3064 g10/gpg.c:3088
---
> #: g10/gpg.c:3084 g10/gpg.c:3108
1717c1732
< msgstr "ongeldig versleutelalgoritme gekozen\n"
---
> msgstr "ongeldig versleutelingsalgoritme gekozen\n"
1719c1734
< #: g10/gpg.c:3070 g10/gpg.c:3094
---
> #: g10/gpg.c:3090 g10/gpg.c:3114
1721c1736
< msgstr "ongeldig samenvatting algoritme gekozen\n"
---
> msgstr "ongeldig hashalgoritme gekozen\n"
1723c1738
< #: g10/gpg.c:3076
---
> #: g10/gpg.c:3096
1725c1740
< msgstr "ongeldige compressie gekozen\n"
---
> msgstr "ongeldig compressiealgoritme gekozen\n"
1727c1742
< #: g10/gpg.c:3082
---
> #: g10/gpg.c:3102
1729c1744
< msgstr "ongeldig certificaat samenvatting algoritme gekozen\n"
---
> msgstr "het gekozen hashalgoritme voor certificatie is ongeldig\n"
1731c1746
< #: g10/gpg.c:3097
---
> #: g10/gpg.c:3117
1735c1750
< #: g10/gpg.c:3099
---
> #: g10/gpg.c:3119
1739c1754
< #: g10/gpg.c:3101
---
> #: g10/gpg.c:3121
1741c1756
< msgstr "max-cert-depth moet vallen tussen dan 1 en 255\n"
---
> msgstr "max-cert-depth moet liggen tussen 1 en 255\n"
1743c1758
< #: g10/gpg.c:3103
---
> #: g10/gpg.c:3123
1745c1760
< msgstr "ongeldige default-cert-level; moet 0, 1, 2, of 3 zijn\n"
---
> msgstr "ongeldig default-cert-level; moet 0, 1, 2 of 3 zijn\n"
1747c1762
< #: g10/gpg.c:3105
---
> #: g10/gpg.c:3125
1749c1764
< msgstr "ongeldige min-cert-level; moet 1, 2, of 3 zijn\n"
---
> msgstr "ongeldig min-cert-level; moet 1, 2 of 3 zijn\n"
1751c1766
< #: g10/gpg.c:3108
---
> #: g10/gpg.c:3128
1753c1768
< msgstr "Noot: eenvoudige S2K modus (0) wordt sterk afgeraden\n"
---
> msgstr "NOOT: eenvoudige S2K-modus (0) wordt sterk afgeraden\n"
1755c1770
< #: g10/gpg.c:3112
---
> #: g10/gpg.c:3132
1757c1772
< msgstr "ongeldige S2K modus; moet 0, 1 of 3\n"
---
> msgstr "ongeldige S2K-modus; moet 0, 1 of 3 zijn\n"
1759c1774
< #: g10/gpg.c:3119
---
> #: g10/gpg.c:3139
1761c1776
< msgstr "ongeldige standaard voorkeuren\n"
---
> msgstr "ongeldige standaardvoorkeuren\n"
1763c1778
< #: g10/gpg.c:3123
---
> #: g10/gpg.c:3143
1765c1780
< msgstr "ongeldig persoonlijk versleutelalgoritme voorkeur\n"
---
> msgstr "ongeldige voorkeuren in het persoonlijk versleutelingsalgoritme\n"
1767c1782
< #: g10/gpg.c:3127
---
> #: g10/gpg.c:3147
1769c1784
< msgstr "ongeldig persoonlijk samenvattings algoritme voorkeur\n"
---
> msgstr "ongeldige voorkeuren in het persoonlijk hashalgoritme\n"
1771c1786
< #: g10/gpg.c:3131
---
> #: g10/gpg.c:3151
1773c1788
< msgstr "ongeldig persoonlijk compressie algoritme voorkeur\n"
---
> msgstr "ongeldige voorkeuren in het persoonlijk compressiealgoritme\n"
1775c1790
< #: g10/gpg.c:3164
---
> #: g10/gpg.c:3184
1780c1795
< #: g10/gpg.c:3211
---
> #: g10/gpg.c:3231
1783c1798
< msgstr "U mag versleutelalgoritme ‘%s’ niet gebruiken in %s modus\n"
---
> msgstr "u mag versleutelingsalgoritme `%s' niet gebruiken in %s-modus\n"
1785c1800
< #: g10/gpg.c:3216
---
> #: g10/gpg.c:3236
1788c1803
< msgstr "U mag samenvattings algoritme ‘%s’ niet gebruiken in %s modus\n"
---
> msgstr "u mag hashalgoritme `%s' niet gebruiken in %s-modus\n"
1790c1805
< #: g10/gpg.c:3221
---
> #: g10/gpg.c:3241
1793c1808
< msgstr "U mag compressie algoritme ‘%s’ niet gebruiken in %s modus\n"
---
> msgstr "u mag compressiealgoritme `%s' niet gebruiken in %s-modus\n"
1795c1810
< #: g10/gpg.c:3330
---
> #: g10/gpg.c:3350
1798c1813,1814
< msgstr "initialiseren van TrustDB is mislukt: %s\n"
---
> msgstr ""
> "initialiseren van de TrustDB (database van vertrouwen) is mislukt: %s\n"
1800c1816
< #: g10/gpg.c:3341
---
> #: g10/gpg.c:3361
1803,1804c1819,1820
< "Waarschuwing: er zijn ontvangers (-r) opgegeven zonder publieke sleutel "
< "versleuteling\n"
---
> "WAARSCHUWING: er werden bestemmelingen (-r) opgegeven\n"
> "zonder dat versleuteling met een publieke sleutel toegepast wordt\n"
1806c1822
< #: g10/gpg.c:3352
---
> #: g10/gpg.c:3372
1810c1826
< #: g10/gpg.c:3359
---
> #: g10/gpg.c:3379
1814c1830
< #: g10/gpg.c:3361
---
> #: g10/gpg.c:3381
1817c1833
< msgstr "symetrische versleuteling van ‘%s’ is mislukt: %s\n"
---
> msgstr "symmetrische versleuteling van `%s' is mislukt: %s\n"
1819c1835
< #: g10/gpg.c:3371
---
> #: g10/gpg.c:3391
1823c1839
< #: g10/gpg.c:3384
---
> #: g10/gpg.c:3404
1827c1843
< #: g10/gpg.c:3386
---
> #: g10/gpg.c:3406
1829,1830c1845
< msgstr ""
< "U kunt --symmetric --encrypt niet gebruiken met --s2k-mode 0 instelling\n"
---
> msgstr "u kunt --symmetric --encrypt niet gebruiken samen met --s2k-mode 0\n"
1832c1847
< #: g10/gpg.c:3389
---
> #: g10/gpg.c:3409
1835c1850
< msgstr "U kunt --symmetric --encrypt niet in %s modus gebruiken\n"
---
> msgstr "u kunt --symmetric --encrypt niet in %s-modus gebruiken\n"
1837c1852
< #: g10/gpg.c:3407
---
> #: g10/gpg.c:3427
1841c1856
< #: g10/gpg.c:3420
---
> #: g10/gpg.c:3440
1845c1860
< #: g10/gpg.c:3435
---
> #: g10/gpg.c:3455
1849c1864
< #: g10/gpg.c:3437
---
> #: g10/gpg.c:3457
1852,1853c1867
< "U kunt --symmetric --sign --encrypt niet gebruiken met --s2k-mode 0 "
< "instelling\n"
---
> "u kunt --symmetric --sign --encrypt niet gebruiken samen met --s2k-mode 0\n"
1855c1869
< #: g10/gpg.c:3440
---
> #: g10/gpg.c:3460
1858c1872
< msgstr "U kunt --symmetric --sign --encrypt niet in %s modus gebruiken\n"
---
> msgstr "u kunt --symmetric --sign --encrypt niet in %s-modus gebruiken\n"
1860c1874
< #: g10/gpg.c:3460
---
> #: g10/gpg.c:3480
1864c1878
< #: g10/gpg.c:3469
---
> #: g10/gpg.c:3489
1868c1882
< #: g10/gpg.c:3494
---
> #: g10/gpg.c:3514
1872c1886
< #: g10/gpg.c:3502
---
> #: g10/gpg.c:3522
1874c1888
< msgstr "--sign-key gebruiker-id"
---
> msgstr "--sign-key gebruikers-id"
1876c1890
< #: g10/gpg.c:3506
---
> #: g10/gpg.c:3526
1878c1892
< msgstr "--lsign-key gebruiker-id"
---
> msgstr "--lsign-key gebruikers-id"
1880c1894
< #: g10/gpg.c:3527
---
> #: g10/gpg.c:3547
1882c1896
< msgstr "--edit-key gebruiker-id [commando's]"
---
> msgstr "--edit-key gebruikers-id [commando's]"
1884c1898
< #: g10/gpg.c:3598
---
> #: g10/gpg.c:3618
1886c1900
< msgstr "-k[v][v][v][c] [gebruiker-id] [sleutelringbestand]"
---
> msgstr "-k[v][v][v][c] [gebruikers-id] [sleutelring]"
1888c1902
< #: g10/gpg.c:3640
---
> #: g10/gpg.c:3660
1891c1905
< msgstr "sleutelserver verzending is mislukt: %s\n"
---
> msgstr "verzenden naar sleutelserver is mislukt: %s\n"
1893c1907
< #: g10/gpg.c:3642
---
> #: g10/gpg.c:3662
1896c1910
< msgstr "sleutelserver opvraging is mislukt: %s\n"
---
> msgstr "opvragen van sleutelserver is mislukt: %s\n"
1898c1912
< #: g10/gpg.c:3644
---
> #: g10/gpg.c:3664
1903c1917
< #: g10/gpg.c:3655
---
> #: g10/gpg.c:3675
1906c1920
< msgstr "sleutelserver zoekvraag is mislukt: %s\n"
---
> msgstr "opzoeking op sleutelserver is mislukt: %s\n"
1908c1922
< #: g10/gpg.c:3665
---
> #: g10/gpg.c:3685
1911c1925
< msgstr "sleutelserver verversing is mislukt: %s\n"
---
> msgstr "verversen vanaf sleutelserver is mislukt: %s\n"
1913c1927
< #: g10/gpg.c:3716
---
> #: g10/gpg.c:3736
1916c1930
< msgstr "verwijderen van versleuteling is mislukt: %s\n"
---
> msgstr "ontmantelen van harnas is mislukt: %s\n"
1918c1932
< #: g10/gpg.c:3724
---
> #: g10/gpg.c:3744
1921c1935
< msgstr "plaatsen van versleuteling is mislukt: %s\n"
---
> msgstr "opnieuw aanmaken van harnas is mislukt: %s\n"
1923c1937
< #: g10/gpg.c:3811
---
> #: g10/gpg.c:3831
1926c1940
< msgstr "ongeldig berichtsamenvattings algoritme ‘%s’\n"
---
> msgstr "ongeldig hashalgoritme `%s'\n"
1928c1942
< #: g10/gpg.c:3932
---
> #: g10/gpg.c:3952
1932c1946
< #: g10/gpg.c:3936
---
> #: g10/gpg.c:3956
1934c1948
< msgstr "Begin uw bericht te typen ...\n"
---
> msgstr "U kunt uw bericht typen ...\n"
1936c1950
< #: g10/gpg.c:4240
---
> #: g10/gpg.c:4260
1938c1952
< msgstr "de opgegeven certificaat procedure URL is ongeldig\n"
---
> msgstr "de opgegeven URL voor certificeringsrichtlijnen is ongeldig\n"
1940c1954
< #: g10/gpg.c:4242
---
> #: g10/gpg.c:4262
1942c1956
< msgstr "de opgegeven ondertekening procedure URL is ongeldig\n"
---
> msgstr "de opgegeven URL voor ondertekeningsrichtlijnen is ongeldig\n"
1944c1958
< #: g10/gpg.c:4275
---
> #: g10/gpg.c:4295
1946c1960
< msgstr "de opgegeven sleutelserver URL is ongeldig\n"
---
> msgstr "de opgegeven URL voor de voorkeurssleutelserver is ongeldig\n"
1950c1964
< msgstr "te veel regels in pk cache - uitgeschakeld\n"
---
> msgstr "te veel regels in de pk-cache - gedeactiveerd\n"
1954c1968
< msgstr "[Gebruiker ID niet gevonden]"
---
> msgstr "[Gebruikers-ID niet gevonden]"
1960c1974
< msgstr "‘%s’ automatisch opgehaald via %s\n"
---
> msgstr "`%s' automatisch opgehaald via %s\n"
1966c1980
< "Ongeldeige sleutel %s is geldig gemaakt met --allow-non-selfsigned-uid\n"
---
> "Ongeldige sleutel %s is geldig gemaakt met --allow-non-selfsigned-uid\n"
1971c1985
< msgstr "geen geheime sub-sleutel voor publieke sub-sleutel %s - overgeslagen\n"
---
> msgstr "geen geheime subsleutel voor publieke subsleutel %s - overgeslagen\n"
1976,1978c1990
< msgstr ""
< "er wordt gebruik gemaakt van sub-sleutel %s in plaats an primaire sleutel "
< "%s\n"
---
> msgstr "subsleutel %s wordt gebruikt in plaats van primaire sleutel %s\n"
1983c1995
< msgstr "sleutel %s: geheime sleutel zonder publiek deel - overgeslagen\n"
---
> msgstr "sleutel %s: geheime sleutel zonder publieke sleutel - overgeslagen\n"
1987c1999
< msgstr "iets minder langdradig"
---
> msgstr "wees wat stiller"
1995c2007
< msgstr "reduceer tijdmarkerings conflicten tot een waarschuwing"
---
> msgstr "maak dateringsconflicten slechts een waarschuwing waard"
1999c2011
< msgstr "|FD|schrijf status gegevens van deze FD"
---
> msgstr "|FD|schrijf statusinformatie naar deze FD"
2006d2017
< #, fuzzy
2011,2012c2022,2023
< "Gebruik: gpg [opties] [bestanden]\n"
< "Controleer ondertekeningen met vertrouwde sleutels\n"
---
> "Syntaxis: gpg [opties] [bestanden]\n"
> "Controleer ondertekeningen via gekende en vertrouwde sleutels\n"
2020,2025c2031,2037
< "Het is niet verplicht hier een waarde in te vullen; ook zal deze waarde "
< "niet\n"
< "worden geexporteerd. Het is nodig voor het netwerk-van-vertrouwen (web-of-"
< "trust)\n"
< "en heeft niets van doen met het netwerk-van-certificaten (web-of-"
< "certificates)."
---
> "Het is aan u om hier een waarde toe te kennen; deze waarde zal nooit naar "
> "een\n"
> "derde partij geëxporteerd worden. We hebben ze nodig om het netwerk-van-"
> "vertrouwen\n"
> "(web-of-trust) te implementeren. Dit heeft niets te maken met het "
> "(impliciet\n"
> "aangemaakte) netwerk-van-certificaten (web-of-certificates)."
2034,2038c2046,2050
< "Om het netwerk-van-vertrouwen op te bouwen moet GnuPG weten welke sleutels\n"
< "U ultiem vertrouwd. Dit zijn normaalgesproken de sleutels waarvoor u ook\n"
< "toegang heeft tot het geheime deel. Antwoord dan Yes op de vraag of deze "
< "sleutel\n"
< "volledig wordt vertrouwd.\n"
---
> "Om het netwerk-van-vertrouwen op te bouwen, moet GnuPG weten welke sleutels\n"
> "volledig vertrouwd worden. Dit zijn gewoonlijk de sleutels waarvoor u ook "
> "toegang\n"
> "tot de geheime sleutel heeft. Antwoord \"yes\" om deze sleutel in te\n"
> "stellen als volledig te vertrouwen.\n"
2043c2055
< "Als u deze niet vertrouwde sleutel toch wilt gebruiken antwoord dan “yes”."
---
> "Als u deze niet-vertrouwde sleutel toch wilt gebruiken, antwoord dan \"yes\"."
2048c2060
< msgstr "Voer het gebruikers ID in van de ontvanger van dit bericht."
---
> msgstr "Voer het gebruikers-ID in van de bestemmeling van dit bericht."
2065,2066c2077,2079
< "DSA (ook bekend als DSS) is het 'Digital Signature Algorithm' en kan alleen\n"
< "gebruikt worden voor ondertekeningen.\n"
---
> "DSA (ook bekend als DSS) is het algoritme voor digitale handtekeningen\n"
> "(Digital Signature Algorithm) dat enkel voor ondertekeningen kan gebruikt "
> "worden.\n"
2068c2081
< "Elgamal kan alleen gebruikt worden voor versleuteling.\n"
---
> "Elgamal is een algoritme enkel bedoeld voor versleuteling.\n"
2072,2073c2085,2087
< "De eerste (primaire) sleutel moet altijd gebruikt kunnen worden voor "
< "ondertekeningen."
---
> "De eerste (primaire) sleutel moet altijd een sleutel zijn waarmee "
> "ondertekend\n"
> "kan worden."
2081,2083c2095,2098
< "Normaalgesproken is het goed om de zelfde sleutel te gebruiken voor\n"
< "ondertekeningen en versleuteling. Dit algoritme zou alleen gebruikt mogen\n"
< "worden in speciale gebieden. Vraag een beveiligingsspecialist voor advies."
---
> "In het algemeen is het geen goed idee om dezelfde sleutel te gebruiken om\n"
> "te ondertekenen en te versleutelen. Dit algoritme zou enkel in bepaalde "
> "domeinen\n"
> "gebruikt mogen worden. Vraag eerst een beveiligingsspecialist om advies."
2087c2102
< msgstr "Geef de lengte van de sleutel"
---
> msgstr "Voer de lengte van de sleutel in"
2092c2107
< msgstr "Antwoord “yes” (Ja) fo “no” (nee)"
---
> msgstr "Antwoord \"yes\" (Ja) of \"no\" (nee)"
2101,2104c2116,2121
< "Geef de vereiste waarde zoals getoont in de vraag.\n"
< "Het is mogelijk een ISO datum (JJJJ-MM-DD) maar u zal een onduidelijke \n"
< "foutmelding krijgen - het systeem zal dit proberen te interpreteren als\n"
< "een periode."
---
> "Geef de vereiste waarde op, zoals getoond in de vraag.\n"
> "Het is mogelijk om een datum in ISO-formaat (JJJJ-MM-DD) in te voeren, maar "
> "u\n"
> "zult geen passende foutmelding krijgen - het systeem zal daarentegen "
> "proberen\n"
> "om de ingevoerde waarde te interpreteren als een interval."
2113c2130
< "geef alstublieft een emailadres, dit is niet verplicht maar wel sterk "
---
> "geef alstublieft een e-mailadres, dit is niet verplicht maar wel sterk "
2118c2135
< msgstr "Geef een optioneel commentaar"
---
> msgstr "Geef eventueel een toelichting. Dit is facultatief"
2128,2131c2145,2148
< "N  verander de naam.\n"
< "C  verander het commentaar.\n"
< "E  verander het emailadres.\n"
< "O  doorgaan met het aanmaken van de sleutel.\n"
---
> "N  om de de naam te veranderen.\n"
> "C  om de toelichting te veranderen.\n"
> "E  om het e-mailadres te veranderen.\n"
> "O  om door te gaan met het aanmaken van de sleutel.\n"
2137c2154
< "Antwoord “yes” (of alleen “y”) als het goed is om de sub-sleutel te maken."
---
> "Antwoord \"yes\" (of alleen \"y\") als het oké is om de subsleutel te maken."
2179,2182c2196,2199
< "Als U tekend met een gebruikers ID voor een sleutel, moet U zich er "
< "terdegen\n"
< "van overtuigen dat deze sleutel is van degene in de naam. Voor anderen is\n"
< "het van belang hoe zeker U van Uw zaak bent.\n"
---
> "Als U een gebruikers-ID koppelt aan een sleutel, moet U eerst nagaan of de\n"
> "sleutel echt van de persoon is die in het gebruikers-ID genoemd wordt.\n"
> "Voor anderen is het van belang te weten dat U dit grondig gecontroleerd "
> "heeft.\n"
2184c2201
< "“0” betekend dat U geen uitspraak maakt over hoe goed U deze sleutel\n"
---
> "\"0\" betekent dat U zich niet uitspreekt over hoe grondig U deze sleutel\n"
2187,2207c2204,2235
< "“1” betekend dat U denkt dat deze sleutel van de persson in het naam veld,\n"
< "    maar dat U dit niet kan of heeft gecontroleerd. Dit kan handig zijn "
< "voor\n"
< "    een “entiteit” controle, u tekend bijvoorbeeld voor een pseudoniem.\n"
< "\n"
< "“2” betekend dat U enigzinds heeft gecontroleerd dat de identiteit van de\n"
< "    persoon klopt doormiddel van de vingerafdruk en de code van de Foto met\n"
< "    de Gebruikers ID.\n"
< "\n"
< "“3” betekend dat u de sleutel en zijn eigenaar goed heeft gecontroleerd\n"
< "    bijvoorbeeld dat U de digitale Vingerafdruk persoonlijk van die persoon\n"
< "    heeft gekregen, en dat u met behulp van een moeilijk na te maken\n"
< "    document met een foto (bijvoorbeeld een paspoort) heeft gecontroleerd\n"
< "    dat de naam klopt met de naam in de sleutel. En dat het opgegeven email\n"
< "    adres ook klopt met deze persoon (bijvoorbeeld door email heen en weer\n"
< "    te sturen).\n"
< "\n"
< "Houd er rekening mee dat de voorbeelden hierboven slecht voorbeelden zijn.\n"
< "Uiteindelijk moet U zelf besluiten wat 'een beetje' (casual) en "
< "'uitgebreid'\n"
< "(Extensive) voor U betekenen.\n"
---
> "\"1\" betekent dat U gelooft dat de sleutel eigendom is van de persoon die "
> "beweert\n"
> "    er eigenaar van te zijn, maar dat u de sleutel niet controleerde of dit\n"
> "    niet kon doen. Dit is zinvol in geval van een \"persona\"-verificatie "
> "bij\n"
> "    het ondertekenen van de sleutel van het pseudoniem van een gebruiker.\n"
> "\n"
> "\"2\" betekent dat U de sleutel vluchtig gecontroleerd heeft. Dit kan "
> "bijvoorbeeld\n"
> "    betekenen dat u de vingerafdruk van de sleutel gecontroleerd heeft en "
> "de\n"
> "    gebruikers-ID getoetst heeft aan een identiteitsfoto.\n"
> "\n"
> "\"3\" betekent dat u de sleutel uitvoerig heeft gecontroleerd. Dit kan "
> "bijvoorbeeld\n"
> "    betekenen dat U de vingerafdruk van de sleutel persoonlijk "
> "gecontroleerd\n"
> "    heeft bij de eigenaar van de sleutel, en dat u gecontroleerd heeft aan "
> "de hand\n"
> "    van een foto op een moeilijk te vervalsen document (zoals een paspoort)\n"
> "    dat de naam van de eigenaar van de sleutel overeenkomt met de naam in "
> "de\n"
> "    gebruikers-ID op de sleutel, en dat u tenslotte gecontroleerd heeft (via "
> "het\n"
> "    uitwisselen van e-mail) dat het e-mailadres op de sleutel effectief van\n"
> "    de eigenaar van de sleutel is.\n"
> "\n"
> "Noteer dat de gegeven voorbeelden voor de niveaus 2 en 3 *slechts* "
> "voorbeelden\n"
> "zijn. Uiteindelijk moet U zelf uitmaken wat voor u de betekenis is van "
> "\"vluchtig\"\n"
> "en \"uitvoerig\" bij het ondertekenen van sleutels van anderen.\n"
2209c2237
< "In geval van twijfel over deze keuze, kies dan “0”."
---
> "Indien u twijfelt over wat het correcte antwoord is, antwoord dan \"0\"."
2213c2241
< msgstr "Antwoord “yes” als U alle gebruikers ID wilt tekenen."
---
> msgstr "Antwoord \"yes\" als U ALLE gebruikers-ID's wilt tekenen."
2220c2248
< "Antwoord “yes” als U werkelijk deze Gebruiker ID wilt wissen.\n"
---
> "Antwoord \"yes\" als u werkelijk deze gebruikers-ID wilt wissen.\n"
2225c2253
< msgstr "Antwoord “yes” als U de sub-sleutel wilt wissen"
---
> msgstr "Antwoord \"yes\" als het oké is om de subsleutel te wissen"
2233,2236c2261,2266
< "Dit is een geldige ondertekening aan deze sleutel; normaal wilt U deze\n"
< "ondertekening niet wissen omdat het belangrijk kan zijn in het bepalen\n"
< "van het vertrouwen in deze sleutel ten opzichte van een andere sleutel\n"
< "met een ondertekening van deze sleutel."
---
> "Dit is een geldige ondertekening van de sleutel; normaal gezien wilt U deze\n"
> "ondertekening niet wissen. omdat ze belangrijk kan zijn voor het opzetten "
> "van een\n"
> "betrouwbare relatie met behulp van deze sleutel of met een andere sleutel "
> "die met\n"
> "deze sleutel gecertificeerd werd."
2245,2248c2275,2280
< "Deze ondertekening kan niet worden gecontroleerd omdat er geen bijbehorende\n"
< "publieke sleutel beschikbaar is. U wordt aangeraden het verwijderen van de\n"
< "sleutel uit te stellen. Het kan zijn dat deze sleutel een verbinding maakt\n"
< "met een sleutel van een reeds gecertificeerde sleutel."
---
> "Deze ondertekening kan niet worden gecontroleerd omdat u de bijbehorende\n"
> "sleutel niet heeft. U wordt aangeraden om het verwijderen ervan uit te "
> "stellen\n"
> "totdat u weet welke sleutel gebruikt geweest is, omdat deze ondertekenende\n"
> "sleutel misschien een betrouwbare relatie tot stand brengt via\n"
> "een andere reeds gecertificeerde sleutel."
2255c2287
< "De ondertekening is niet geldig. Het is een goed idee deze van uw "
---
> "De ondertekening is niet geldig. Het is een goed idee om ze van uw "
2267,2271c2299,2305
< "Dit is een ondertekening die de Gebruikers ID aan de sleutel koppeld. Het\n"
< "wordt niet aangeraden deze ondertekening te verwijderen. Waarschijnlijk zal\n"
< "GnuPG deze sleutel niet meer kunnen gebruiken. Doe dit alleen als dit een\n"
< "zelf gezette ondertekening is die fout is gegaan en dat er een andere\n"
< "beschikbaar is."
---
> "Dit is een ondertekening die de gebruikers-ID aan de sleutel koppelt. Het\n"
> "is meestal niet goed om een dergelijke handtekening te verwijderen. "
> "Waarschijnlijk\n"
> "zal GnuPG deze sleutel dan niet meer kunnen gebruiken. Doe dit dus alleen "
> "als deze\n"
> "zelf geplaatste handtekening om een of andere reden niet geldig is en er\n"
> "een andere beschikbaar is."
2279,2281c2313,2315
< "Vervang de eigenschappen van alle (of allen de gekozen) Gebruikers ID's\n"
< "met de opgegeven eigenschappen. De tijd indicatie van alle betrokken\n"
< "ondertekeningen zal met een seconde worden opgehoogd.\n"
---
> "Vervang de voorkeuren van alle (of alleen de gekozen) gebruikers-ID's\n"
> "door de huidige lijst van voorkeuren. De tijdsindicatie van alle betrokken\n"
> "zelf geplaatste handtekeningen zal met een seconde worden verhoogd.\n"
2285,2287c2319
< msgstr ""
< "Geef een geheime zin (passphrase); deze zin gebruikt U om de sleutel\n"
< "te beschermen\n"
---
> msgstr "Geef de wachtwoordzin in; dit is een geheime zin\n"
2291c2323,2324
< msgstr "Herhaal de geheime zin, om zeker te zijn dat deze juist is."
---
> msgstr ""
> "Herhaal de laatste wachtwoordzin, om zeker te zijn dat u die juist intypte."
2295c2328,2329
< msgstr "Geef de naam van het bestaand waar deze ondertekening van is"
---
> msgstr ""
> "Geef de naam van het bestand waarop deze handtekening van toepassing is"
2299c2333
< msgstr "Antwoord “yes” als het bestand overschreven moet worden"
---
> msgstr "Antwoord \"yes\" als het oké is om bestand te overschrijven"
2306,2307c2340,2342
< "Geef alstublieft een nieuwe bestandsnaam. Als U op Enter drukt zal de\n"
< "standaardnaam (tussen de blokhaken) gebruikt worden."
---
> "Geef alstublieft een nieuwe bestandsnaam. Als U gewoon op Enter drukt zal "
> "het\n"
> "standaardbestand (u ziet zijn naam tussen de blokhaken) gebruikt worden."
2324c2359,2360
< "Geef hier de reden voor de certificering. Afhankelijk van de reden kan U\n"
---
> "Geef hier een reden voor de certificering. Afhankelijk van de context kunt "
> "U\n"
2326,2334c2362,2372
< "  “Key has been compromised”\n"
< "      Als Uw Geheime Sleutel in handen is gekomen van derden.\n"
< "  “Key is superseded”\n"
< "      Als U een vervangende Sleutel heeft gemaakt.\n"
< "  “Key is no longer used”\n"
< "      Als U deze sleutel niet meer gebruikt.\n"
< "  “User ID is no longer valid”\n"
< "      Als de Gebruikers ID niet meer klopt;\n"
< "      Normaalgesproken als het email adres niet meer klopt.\n"
---
> "  \"Sleutel is gecompromitteerd\"\n"
> "      Gebruik dit indien u redenen heeft om aan te nemen dat onbevoegde\n"
> "      personen uw geheime sleutel in handen gekregen hebben.\n"
> "  \"Sleutel is vervangen\"\n"
> "      Gebruik dit als u deze sleutel door een nieuwe vervangen heeft.\n"
> "  \"Sleutel wordt niet langer gebruikt\"\n"
> "      Gebruik dit indien u deze sleutel ingetrokken heeft.\n"
> "  \"Gebruikers-ID is niet langer geldig\"\n"
> "      Gebruik dit om te stellen dat deze gebruikers-ID niet langer gebruikt\n"
> "      zou moeten worden. Gewoonlijk gebruikt men dit om een e-mailadres als\n"
> "      niet langer geldig te markeren.\n"
2342,2344c2380,2382
< "Als U wilt kunt U hier een uitleg geven waarom dat u dit intrekkings-\n"
< "certificaat maakt. Gebruik een bondige omschrijving, liefst in de taal\n"
< "gangbaar in de groep waar u het meeste communiceerd.\n"
---
> "Als U wilt kunt U een tekst intypen met uitleg waarom u dit\n"
> "certificaat van intrekking maakt. Hou deze tekst beknopt.\n"
> "Beëindig de tekst met een lege regel.\n"
2353c2391
< msgstr "Geen hulp beschikbaar voor ‘%s’"
---
> msgstr "Geen hulp beschikbaar voor `%s'"
2357c2395
< msgstr "belangrijke ondertekeningen die als lokaal zijn gemarkeerd"
---
> msgstr "importeer handtekeningen die als uitsluitend lokaal zijn gemarkeerd"
2359c2397
< #: g10/import.c:99
---
> #: g10/import.c:100
2361c2399,2407
< msgstr "herstel schade van de publieke sleutels tijdens importeren"
---
> msgstr ""
> "herstel beschadigingen die bij ontstaan zijn\n"
> "bij het importeren vanuit de pks-sleutelserver"
> 
> #: g10/import.c:103
> #| msgid "do not update the trustdb after import"
> msgid "do not clear the ownertrust values during import"
> msgstr ""
> "zet de waarden in verband met betrouwbaarheid bij het importeren niet op nul"
2363c2409
< #: g10/import.c:101
---
> #: g10/import.c:106
2365c2411
< msgstr "verketer de vertrouwenslijst niet na importeren"
---
> msgstr "werk de lijst met betrouwbaarheidsgegevens niet bij na het importeren"
2367c2413
< #: g10/import.c:103
---
> #: g10/import.c:109
2369c2415,2416
< msgstr "maak een publieke sleutel bij het importeren van een geheime sleutel"
---
> msgstr ""
> "maak een publieke sleutel aan bij het importeren van een geheime sleutel"
2371c2418
< #: g10/import.c:105
---
> #: g10/import.c:112
2373c2420
< msgstr "accepteer alleen vernieuwingen van aanwezige sleutels"
---
> msgstr "accepteer alleen het bijwerken van bestaande sleutels"
2375c2422
< #: g10/import.c:107
---
> #: g10/import.c:115
2377c2424
< msgstr "verwijder onbruikbare delen van de sleutel na importeren"
---
> msgstr "verwijder onbruikbare delen van de sleutel na het importeren"
2379c2426
< #: g10/import.c:109
---
> #: g10/import.c:118
2381c2428
< msgstr "verwijder zo veel mogelijk van de sleutel na importeren"
---
> msgstr "verwijder zo veel mogelijk van de sleutel na het importeren"
2383c2430
< #: g10/import.c:274
---
> #: g10/import.c:284
2386c2433
< msgstr "blok van het type %d overgeslagen\n"
---
> msgstr "blok van het type %d wordt overgeslagen\n"
2388c2435
< #: g10/import.c:283
---
> #: g10/import.c:293
2391c2438
< msgstr "%lu sleutels tot zo ver verwerkt\n"
---
> msgstr "%lu sleutels verwerkt tot dusver\n"
2393c2440
< #: g10/import.c:300
---
> #: g10/import.c:310
2396c2443
< msgstr "       Totaal aantal verwerkt: %lu\n"
---
> msgstr "          Totaal aantal verwerkt: %lu\n"
2398c2445
< #: g10/import.c:302
---
> #: g10/import.c:312
2401c2448
< msgstr " Overgeslagen nieuwe sleutels: %lu\n"
---
> msgstr "    overgeslagen nieuwe sleutels: %lu\n"
2403c2450
< #: g10/import.c:305
---
> #: g10/import.c:315
2406c2453
< msgstr "         Zonder Gebruikers ID: %lu\n"
---
> msgstr "            zonder gebruikers-ID: %lu\n"
2408c2455
< #: g10/import.c:307
---
> #: g10/import.c:317
2411c2458
< msgstr "                 Geimporteerd: %lu"
---
> msgstr "                    geïmporteerd: %lu"
2413c2460
< #: g10/import.c:313
---
> #: g10/import.c:323
2416c2463
< msgstr "                  Onveranderd: %lu\n"
---
> msgstr "                     onveranderd: %lu\n"
2418c2465
< #: g10/import.c:315
---
> #: g10/import.c:325
2421c2468
< msgstr "        Nieuwe Gebruiker ID's: %lu\n"
---
> msgstr "          nieuwe gebruikers-ID's: %lu\n"
2423c2470
< #: g10/import.c:317
---
> #: g10/import.c:327
2426c2473
< msgstr "          Nieuwe Sub-Sleutels: %lu\n"
---
> msgstr "              nieuwe subsleutels: %lu\n"
2428c2475
< #: g10/import.c:319
---
> #: g10/import.c:329
2431c2478
< msgstr "        Nieuwe Handtekeningen: %lu\n"
---
> msgstr "           nieuwe handtekeningen: %lu\n"
2433c2480
< #: g10/import.c:321
---
> #: g10/import.c:331
2436c2483
< msgstr "  Nieuwe Sleutel intrekkingen: %lu\n"
---
> msgstr "nieuwe intrekkingen van sleutels: %lu\n"
2438c2485
< #: g10/import.c:323
---
> #: g10/import.c:333
2441c2488
< msgstr "     Geheime sleutels gelezen: %lu\n"
---
> msgstr "        gelezen geheime sleutels: %lu\n"
2443c2490
< #: g10/import.c:325
---
> #: g10/import.c:335
2446c2493
< msgstr "Geheime sleutels geimporteerd: %lu\n"
---
> msgstr "  geïmporteerde geheime sleutels: %lu\n"
2448c2495
< #: g10/import.c:327
---
> #: g10/import.c:337
2451c2498
< msgstr " Geheime sleutels onveranderd: %lu\n"
---
> msgstr "   ongewijzigde geheime sleutels: %lu\n"
2453c2500
< #: g10/import.c:329
---
> #: g10/import.c:339
2456c2503
< msgstr "            Niet geimporteerd: %lu\n"
---
> msgstr "               niet geïmporteerd: %lu\n"
2458c2505
< #: g10/import.c:331
---
> #: g10/import.c:341
2461c2508
< msgstr "   Handtekeningen opgeschoont: %lu\n"
---
> msgstr "     opgeschoonde handtekeningen: %lu\n"
2463c2510
< #: g10/import.c:333
---
> #: g10/import.c:343
2466c2513
< msgstr "   Gebruiker ID's opgeschoond: %lu\n"
---
> msgstr "    opgeschoonde gebruikers-ID's: %lu\n"
2468c2515
< #: g10/import.c:635
---
> #: g10/import.c:645
2471c2518
< msgstr "Waarschuwing: sleutels %s bevat voorkeuren voor onbeschikbaar\n"
---
> msgstr "WAARSCHUWING: sleutel %s bevat voorkeuren voor niet-beschikbare\n"
2475c2522
< #: g10/import.c:639
---
> #: g10/import.c:649
2477c2524
< msgstr "         algoritmen op deze Gebruiker ID's:\n"
---
> msgstr "         algoritmes bij deze gebruikers-ID's:\n"
2479c2526
< #: g10/import.c:676
---
> #: g10/import.c:686
2482c2529
< msgstr "         “%s”: voorkeur voor versleutelalgoritme %s\n"
---
> msgstr "         \"%s\": voorkeur voor versleutelingsalgoritme %s\n"
2484c2531
< #: g10/import.c:688
---
> #: g10/import.c:698
2487c2534
< msgstr "         “%s”: voorkeur voor samenvattings algoritme %s\n"
---
> msgstr "         \"%s\": voorkeur voor hashalgoritme %s\n"
2489c2536
< #: g10/import.c:700
---
> #: g10/import.c:710
2492c2539
< msgstr "         “%s”: voorkeur voor compressie algoritme %s\n"
---
> msgstr "         \"%s\": voorkeur voor compressiealgoritme %s\n"
2494c2541
< #: g10/import.c:713
---
> #: g10/import.c:723
2496c2543
< msgstr "het wordt sterk aangeraden Uw voorkeuren aan te passen en\n"
---
> msgstr "we raden u sterk aan om uw voorkeuren aan te passen en\n"
2498c2545
< #: g10/import.c:715
---
> #: g10/import.c:725
2501,2502c2548,2549
< "deze sleutel opnieuw te distribueren om een potentieel algoritme conflict te "
< "voorkomen\n"
---
> "om deze sleutel opnieuw te distribueren om mogelijke problemen met\n"
> "niet-overeenstemmende algoritmes te voorkomen\n"
2504c2551
< #: g10/import.c:739
---
> #: g10/import.c:749
2507c2554
< msgstr "Uw voorkeuren verbeteren met: gpg --edit-key %s updpref save\n"
---
> msgstr "U kunt uw voorkeuren bijwerken met: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2509c2556
< #: g10/import.c:789 g10/import.c:1212
---
> #: g10/import.c:799 g10/import.c:1223
2512c2559
< msgstr "sleutel %s: geen Gebruiker ID\n"
---
> msgstr "sleutel %s: geen gebruikers-ID\n"
2514,2515c2561,2562
< #: g10/import.c:795
< #, fuzzy, c-format
---
> #: g10/import.c:805
> #, c-format
2518c2565
< msgstr "skipped “%s”: %s\n"
---
> msgstr "sleutel %s: %s\n"
2520c2567
< #: g10/import.c:796 g10/import.c:1187
---
> #: g10/import.c:806 g10/import.c:1198
2522c2569
< msgstr ""
---
> msgstr "verworpen door de importfilter"
2524c2571
< #: g10/import.c:825
---
> #: g10/import.c:835
2527c2574
< msgstr "sleutel %s: PKS sub-sleutel fouten verbeterd\n"
---
> msgstr "sleutel %s: beschadigingen in PKS-subsleutel hersteld\n"
2529c2576
< #: g10/import.c:840
---
> #: g10/import.c:850
2532c2579,2580
< msgstr "sleutel %s: heeft een niet zelf-getekende Gebruikers ID “%s”\n"
---
> msgstr ""
> "sleutel %s: niet door zichzelf ondertekende gebruikers-ID \"%s\" aanvaard\n"
2534c2582
< #: g10/import.c:846
---
> #: g10/import.c:856
2537c2585
< msgstr "sleutel %s: geen geldige Gebruiker ID(s)\n"
---
> msgstr "sleutel %s: geen geldige gebruikers-ID's\n"
2539c2587
< #: g10/import.c:848
---
> #: g10/import.c:858
2541c2589,2590
< msgstr "dit kan komen doordat de zelf-ondertekening mist\n"
---
> msgstr ""
> "dit kan veroorzaakt worden door het ontbreken van een eigen handtekening\n"
2543c2592
< #: g10/import.c:858 g10/import.c:1335
---
> #: g10/import.c:868 g10/import.c:1346
2548c2597
< #: g10/import.c:864
---
> #: g10/import.c:874
2553c2602
< #: g10/import.c:873
---
> #: g10/import.c:883
2556c2605
< msgstr "geen schrijfbaar sleutelringbestand: %s\n"
---
> msgstr "geen sleutelring gevonden waarnaartoe geschreven kan worden: %s\n"
2558c2607
< #: g10/import.c:878 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
---
> #: g10/import.c:888 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
2561c2610
< msgstr "schrijven naar ‘%s’\n"
---
> msgstr "aan het schrijven naar `%s'\n"
2563,2564c2612,2613
< #: g10/import.c:882 g10/import.c:982 g10/import.c:1252 g10/import.c:1396
< #: g10/import.c:2501 g10/import.c:2523
---
> #: g10/import.c:892 g10/import.c:993 g10/import.c:1263 g10/import.c:1407
> #: g10/import.c:2512 g10/import.c:2534
2567c2616
< msgstr "fout bij het schrijven naar sleutelring ‘%s’: %s\n"
---
> msgstr "fout bij het schrijven naar sleutelring `%s': %s\n"
2569c2618
< #: g10/import.c:901
---
> #: g10/import.c:912
2572c2621
< msgstr "sleutel %s: publieke sleutel “%s” geimporteerd\n"
---
> msgstr "sleutel %s: publieke sleutel \"%s\" geïmporteerd\n"
2574c2623
< #: g10/import.c:925
---
> #: g10/import.c:936
2577c2626
< msgstr "sleutel %s: klopt niet met onze kopie\n"
---
> msgstr "sleutel %s: stemt niet overeen met onze kopie\n"
2579c2628
< #: g10/import.c:942 g10/import.c:1353
---
> #: g10/import.c:953 g10/import.c:1364
2582c2631
< msgstr "sleutel %s: kan het orginele sleutelblok niet vinden: %s\n"
---
> msgstr "sleutel %s: kan het originele sleutelblok niet vinden: %s\n"
2584c2633
< #: g10/import.c:950 g10/import.c:1360
---
> #: g10/import.c:961 g10/import.c:1371
2587c2636
< msgstr "sleutel %s: kan het orginele sleutelblok niet lezen: %s\n"
---
> msgstr "sleutel %s: kan het originele sleutelblok niet lezen: %s\n"
2589c2638
< #: g10/import.c:992
---
> #: g10/import.c:1003
2592c2641
< msgstr "sleutel %s: “%s” 1 nieuwe gebruikers ID\n"
---
> msgstr "sleutel %s: \"%s\" 1 nieuwe gebruikers-ID\n"
2594c2643
< #: g10/import.c:995
---
> #: g10/import.c:1006
2597c2646
< msgstr "sleutel %s: “%s” %d nieuwe gebruikers ID's\n"
---
> msgstr "sleutel %s: \"%s\" %d nieuwe gebruikers-ID's\n"
2599c2648
< #: g10/import.c:998
---
> #: g10/import.c:1009
2602c2651
< msgstr "sleutel %s: “%s” 1 nieuwe ondertekening\n"
---
> msgstr "sleutel %s: \"%s\" 1 nieuwe ondertekening\n"
2604c2653
< #: g10/import.c:1001
---
> #: g10/import.c:1012
2607c2656
< msgstr "sleutel %s: “%s” %d nieuwe ondertekeningen\n"
---
> msgstr "sleutel %s: \"%s\" %d nieuwe ondertekeningen\n"
2609c2658
< #: g10/import.c:1004
---
> #: g10/import.c:1015
2612c2661
< msgstr "sleutel %s: “%s” 1 nieuwe sub-sleutel\n"
---
> msgstr "sleutel %s: \"%s\" 1 nieuwe subsleutel\n"
2614c2663
< #: g10/import.c:1007
---
> #: g10/import.c:1018
2617c2666
< msgstr "sleutel %s: “%s” %d nieuwe sub-sleutels\n"
---
> msgstr "sleutel %s: \"%s\" %d nieuwe subsleutels\n"
2619c2668
< #: g10/import.c:1010
---
> #: g10/import.c:1021
2622c2671
< msgstr "sleutel %s: “%s” %d ondertekening opgeschoond\n"
---
> msgstr "sleutel %s: \"%s\" %d ondertekening opgeschoond\n"
2624c2673
< #: g10/import.c:1013
---
> #: g10/import.c:1024
2627c2676
< msgstr "sleutel %s: “%s” %d ondertekeningen opgeschoond\n"
---
> msgstr "sleutel %s: \"%s\" %d ondertekeningen opgeschoond\n"
2629c2678
< #: g10/import.c:1016
---
> #: g10/import.c:1027
2632c2681
< msgstr "sleutel %s: “%s” %d gebruiker ID opgeschoond\n"
---
> msgstr "sleutel %s: \"%s\" %d gebruikers-ID opgeschoond\n"
2634c2683
< #: g10/import.c:1019
---
> #: g10/import.c:1030
2637c2686
< msgstr "sleutel %s: “%s” %d gebruiker ID's opgeschoond\n"
---
> msgstr "sleutel %s: \"%s\" %d gebruikers-ID's opgeschoond\n"
2639c2688
< #: g10/import.c:1042
---
> #: g10/import.c:1053
2642c2691
< msgstr "sleutel %s: “%s” niet veranderd\n"
---
> msgstr "sleutel %s: \"%s\" niet veranderd\n"
2644,2645c2693,2694
< #: g10/import.c:1186
< #, fuzzy, c-format
---
> #: g10/import.c:1197
> #, c-format
2648c2697
< msgstr "secret key “%s” not found: %s\n"
---
> msgstr "geheime sleutel %s: %s\n"
2650c2699
< #: g10/import.c:1206 g10/import.c:1229
---
> #: g10/import.c:1217 g10/import.c:1240
2654c2703
< #: g10/import.c:1218
---
> #: g10/import.c:1229
2658c2707
< "sleutel %s: geheime sleutel met ongeldig versleutelalgoritme %d -\n"
---
> "sleutel %s: geheime sleutel met ongeldig versleutelingsalgoritme %d - "
2661c2710
< #: g10/import.c:1246 g10/import.c:2516
---
> #: g10/import.c:1257 g10/import.c:2527
2664c2713
< msgstr "geen standaard geheim sleutelringbestand: %s\n"
---
> msgstr "geen standaardsleutelring voor geheime sleutels: %s\n"
2666c2715
< #: g10/import.c:1257
---
> #: g10/import.c:1268
2669c2718
< msgstr "sleutel %s: geheime sleutel geimporteerd\n"
---
> msgstr "sleutel %s: geheime sleutel geïmporteerd\n"
2671c2720
< #: g10/import.c:1288
---
> #: g10/import.c:1299
2674c2723
< msgstr "sleutel %s: reeds aanwezige geheime sleutel\n"
---
> msgstr "sleutel %s: reeds in sleutelring van geheime sleutels\n"
2676c2725
< #: g10/import.c:1298
---
> #: g10/import.c:1309
2681c2730
< #: g10/import.c:1328
---
> #: g10/import.c:1339
2688c2737
< #: g10/import.c:1371
---
> #: g10/import.c:1382
2693c2742
< #: g10/import.c:1403
---
> #: g10/import.c:1414
2696c2745
< msgstr "sleutel %s: “%s” intrekkingscertificaat geimporteerd\n"
---
> msgstr "sleutel %s: \"%s\" intrekkingscertificaat geïmporteerd\n"
2698c2747
< #: g10/import.c:1469
---
> #: g10/import.c:1480
2701c2750
< msgstr "sleutel %s: geen Gebruikers ID voor ondertekening\n"
---
> msgstr "sleutel %s: geen gebruikers-ID voor ondertekening\n"
2703c2752
< #: g10/import.c:1484
---
> #: g10/import.c:1495
2707,2708c2756,2757
< "sleutel %s: niet ondersteund publieke sleutel algoritme bij Gebruiker ID "
< "“%s”\n"
---
> "sleutel %s: niet ondersteund publieke-sleutelalgoritme voor gebruikers-ID "
> "\"%s\"\n"
2710c2759
< #: g10/import.c:1486
---
> #: g10/import.c:1497
2713c2762
< msgstr "sleutel %s: ongeldige zelf-ondertekening bij Gebruiker ID “%s”\n"
---
> msgstr "sleutel %s: ongeldige eigen handtekening bij gebruikers-ID \"%s\"\n"
2715c2764
< #: g10/import.c:1503 g10/import.c:1528 g10/import.c:1578
---
> #: g10/import.c:1514 g10/import.c:1539 g10/import.c:1589
2718c2767
< msgstr "sleutel %s: niet ondersteund publieke sleutel algoritme\n"
---
> msgstr "sleutel %s: niet ondersteund publieke-sleutelalgoritme\n"
2720,2721c2769,2770
< #: g10/import.c:1504
< #, fuzzy, c-format
---
> #: g10/import.c:1515
> #, c-format
2723c2772
< msgstr "sleutel %s: directe sleutel ondertekening toegevoegd\n"
---
> msgstr "sleutel %s: ongeldige rechtstreekse ondertekening van de sleutel\n"
2725c2774
< #: g10/import.c:1517
---
> #: g10/import.c:1528
2728c2777
< msgstr "sleutel %s: geen sub-sleutel voor sleutel binding\n"
---
> msgstr "sleutel %s: geen subsleutel voor de band met de sleutel\n"
2730c2779
< #: g10/import.c:1530
---
> #: g10/import.c:1541
2733c2782
< msgstr "sleutel %s: ongeldige sub-sleutel binding\n"
---
> msgstr "sleutel %s: ongeldige band met de subsleutel\n"
2735c2784
< #: g10/import.c:1545
---
> #: g10/import.c:1556
2738c2787
< msgstr "sleutel %s: dubbele sub-sleutel binding verwijderd\n"
---
> msgstr "sleutel %s: meervoudige band met de subsleutel verwijderd\n"
2740c2789
< #: g10/import.c:1567
---
> #: g10/import.c:1578
2743c2792
< msgstr "sleutel %s: geen sub-sleutel bij intrekking\n"
---
> msgstr "sleutel %s: geen subsleutel bij sleutelintrekking\n"
2745c2794
< #: g10/import.c:1580
---
> #: g10/import.c:1591
2748c2797
< msgstr "sleutel %s: ongeldige sub-sleutel intrekking\n"
---
> msgstr "sleutel %s: ongeldige intrekking van subsleutel\n"
2750c2799
< #: g10/import.c:1595
---
> #: g10/import.c:1606
2753c2802
< msgstr "sleutel %s: dubbele sub-sleutel intrekkingen verwijderd\n"
---
> msgstr "sleutel %s: meervoudige subsleutelintrekking verwijderd\n"
2755c2804
< #: g10/import.c:1637
---
> #: g10/import.c:1648
2758c2807
< msgstr "sleutel %s: overgeslagen Gebruiker ID “%s”\n"
---
> msgstr "sleutel %s: gebruikers-ID \"%s\" overgeslagen\n"
2760c2809
< #: g10/import.c:1658
---
> #: g10/import.c:1669
2763c2812
< msgstr "sleutel %s: sub-sleutel overgeslagen\n"
---
> msgstr "sleutel %s: subsleutel overgeslagen\n"
2765c2814
< #: g10/import.c:1685
---
> #: g10/import.c:1696
2769c2818,2819
< "sleutel %s: niet exporteerbare ondertekening (klasse 0x%02X) - overgeslagen\n"
---
> "sleutel %s: ondertekening (klasse 0x%02X) kan niet geëxporteerd worden - "
> "overgeslagen\n"
2771c2821
< #: g10/import.c:1695
---
> #: g10/import.c:1706
2776c2826
< #: g10/import.c:1712
---
> #: g10/import.c:1723
2781c2831
< #: g10/import.c:1726
---
> #: g10/import.c:1737
2785c2835,2836
< "sleutel %s: sub-sleutel ondertekening op verkeerde plek - overgeslagen\n"
---
> "sleutel %s: ondertekening van subsleutel op de verkeerde plek - "
> "overgeslagen\n"
2787c2838
< #: g10/import.c:1734
---
> #: g10/import.c:1745
2792c2843
< #: g10/import.c:1863
---
> #: g10/import.c:1874
2795c2846
< msgstr "sleutel %s: dubbele Gebruikers ID gevonden - samengevoegd\n"
---
> msgstr "sleutel %s: duplicaat van gebruikers-ID gevonden - samengevoegd\n"
2797c2848
< #: g10/import.c:1925
---
> #: g10/import.c:1936
2801c2852
< "Waarschuwing: sleutel %s kan ingetrokken zijn: ophalen intrekkingssleutel "
---
> "WAARSCHUWING: sleutel %s kan ingetrokken zijn: ophalen intrekkingssleutel "
2804c2855
< #: g10/import.c:1939
---
> #: g10/import.c:1950
2808c2859
< "Waarschuwing: sleutel %s kan ingetrokken zijn: intrekkingssleutel %s niet "
---
> "WAARSCHUWING: sleutel %s kan ingetrokken zijn: intrekkingssleutel %s niet "
2811c2862
< #: g10/import.c:1998
---
> #: g10/import.c:2009
2814c2865
< msgstr "sleutel %s: “%s” intrekkingscertificaat toegevoegd\n"
---
> msgstr "sleutel %s: \"%s\" intrekkingscertificaat toegevoegd\n"
2816c2867
< #: g10/import.c:2032
---
> #: g10/import.c:2043
2819c2870
< msgstr "sleutel %s: directe sleutel ondertekening toegevoegd\n"
---
> msgstr "sleutel %s: directe sleutelondertekening toegevoegd\n"
2821c2872
< #: g10/import.c:2421
---
> #: g10/import.c:2432
2823c2874,2875
< msgstr "Noot: een serienummer van een sleutel klopt niet met de kaart\n"
---
> msgstr ""
> "NOOT: een serienummer van een sleutel klopt niet met die van de kaart\n"
2825c2877
< #: g10/import.c:2429
---
> #: g10/import.c:2440
2827c2879
< msgstr "Noot: primaire sleutel is online en opgeslagen op de kaart\n"
---
> msgstr "NOOT: primaire sleutel is online en opgeslagen op de kaart\n"
2829c2881
< #: g10/import.c:2431
---
> #: g10/import.c:2442
2831c2883
< msgstr "Noot: secondaire sleutel is online en opgeslagen op de kaart\n"
---
> msgstr "NOOT: secundaire sleutel is online en opgeslagen op de kaart\n"
2836c2888
< msgstr "fout bij het aanmaken van de sleutelring ‘%s’: %s\n"
---
> msgstr "fout bij het aanmaken van de sleutelring `%s': %s\n"
2841c2893
< msgstr "sleutelring ‘%s’ is aangemaakt\n"
---
> msgstr "sleutelring `%s' is aangemaakt\n"
2846c2898
< msgstr "sleutelblok bronnen ‘%s’: %s\n"
---
> msgstr "sleutelblokbron `%s': %s\n"
2851c2903
< msgstr "het is mislukt om de cache van de sleutelring te herbouwen: %s\n"
---
> msgstr "de cache van de sleutelring opnieuw bouwen is mislukt: %s\n"
2859c2911
< msgstr "[zelf-ondertekening]"
---
> msgstr "[eigen ondertekening]"
2872c2924,2925
< msgstr "1 ondertekening is niet gecontroleerd door missende sleutel(s)\n"
---
> msgstr ""
> "1 ondertekening werd niet gecontroleerd wegens een ontbrekende sleutel\n"
2877c2930,2931
< msgstr "%d ondertekeningen zijn niet gecontroleerd door missende sleutel(s)\n"
---
> msgstr ""
> "%d ondertekeningen werden niet gecontroleerd wegens ontbrekende sleutels\n"
2881c2935
< msgstr "1 ondertekening is niet gecontroleerd door een fout\n"
---
> msgstr "1 ondertekening werd niet gecontroleerd wegens een fout\n"
2886c2940
< msgstr "%d ondertekeningen is niet gecontroleerd door een fout\n"
---
> msgstr "%d ondertekeningen werden niet gecontroleerd wegens fouten\n"
2890c2944
< msgstr "1 gebruiker ID zonder zelf-handtekening gevonden\n"
---
> msgstr "1 gebruikers-ID gevonden zonder geldige eigen handtekening\n"
2895c2949
< msgstr "%d gebruiker ID's zonder zelf-handtekening gevonden\n"
---
> msgstr "%d gebruikers-ID's gevonden zonder geldige eigen handtekening\n"
2904,2908c2958,2961
< "Geef aan hoe U er op vertrouwd dat deze persoon de sleutels op echtheid\n"
< "heeft gecontroleerd\n"
< "(Bijvoorbeeld heeft deze persoon paspoorten gecontroleerd of "
< "vingerafdrukken\n"
< " van verschillende bronnen vergeleken.)\n"
---
> "Geef aan in welke mate u er op vertrouwt dat deze gebruiker de sleutels van "
> "andere\n"
> "gebruikers op correcte wijze controleert (door het paspoort te bekijken,\n"
> "vingerafdrukken uit verschillende bronnen te checken, enz.)\n"
2913c2966
< msgstr "  %d = Ik vertrouw het maar matig\n"
---
> msgstr "  %d = Ik vertrouw het maar marginaal\n"
2926,2928c2979,2982
< "Geef de diepte van het vertrouwen aan.\n"
< "Als de waarde meer als 1 is, kan deze sleutel vertrouwen uitschrijven op\n"
< "Uw naam.\n"
---
> "Geef aan hoe groot het vertrouwen mag zijn in deze betrouwbare "
> "handtekening.\n"
> "Als de waarde groter dan 1 is, stelt u de sleutel die u ondertekent, in de\n"
> "mogelijkheid om in uw plaats handtekeningen van vertrouwen te plaatsen.\n"
2933,2934c2987,2988
< "Geef alstublieft het domein aan waarbinnen deze handtekening geldig\n"
< "is, laat leeg voor geen.\n"
---
> "Geef alstublieft het domein aan waarbinnen de geldigheid van\n"
> "deze handtekening enkel van toepassing is, laat leeg voor geen.\n"
2939c2993
< msgstr "Gebruiker ID “%s” is ingetrokken."
---
> msgstr "Gebruikers-ID \"%s\" is ingetrokken."
2943d2996
< #, fuzzy
2945c2998
< msgstr "Weet U zeker dat U deze nog wilt ondertekenen? (j/N) "
---
> msgstr "Weet U zeker dat U die nog steeds wilt ondertekenen? (j/N) "
2950c3003
< msgstr "  Het is niet mogelijk te ondertekenen.\n"
---
> msgstr "  Ondertekenen is niet mogelijk.\n"
2955c3008
< msgstr "Gebruiker ID “%s” is verlopen."
---
> msgstr "Gebruikers-ID \"%s\" is vervallen."
2960c3013
< msgstr "Gebruiker ID “%s” is niet zelf-ondertekened."
---
> msgstr "Gebruikers-ID \"%s\" is niet door zichzelf ondertekend."
2965c3018
< msgstr "Gebruiker ID “%s” is te ondertekenen.  "
---
> msgstr "Gebruikers-ID \"%s\" kan ondertekend worden.  "
2968d3020
< #, fuzzy
2978,2979c3030,3031
< "De zelf-ondertekening van “%s”\n"
< "is een PGP 2.x ondertekening.\n"
---
> "De eigen ondertekening van \"%s\"\n"
> "is een ondertekening van het type PGP 2.x.\n"
2982d3033
< #, fuzzy
2984c3035
< msgstr "Wilt u deze opwarderen tot een OpenPGP zelf-ondertekening? (j/N) "
---
> msgstr "Wilt u ze opwaarderen tot een eigen handtekening van OpenPGP? (j/N) "
2992c3043
< "Uw huidige ondertekening op “%s”\n"
---
> "Uw huidige ondertekening op \"%s\"\n"
2996d3046
< #, fuzzy
2999,3000c3049
< "Wilt U een nieuwe ondertekening uitgeven om de verlopen versie te "
< "vervangen ? (j/N) "
---
> "Wilt U een nieuwe handtekening uitgeven om de vervallen te vervangen ? (j/N) "
3008,3009c3057,3058
< "Uw huidige ondertekening op “%s”\n"
< "is een locale ondertekening.\n"
---
> "Uw huidige ondertekening op \"%s\"\n"
> "is een lokale ondertekening.\n"
3012d3060
< #, fuzzy
3015c3063,3064
< "Wilt u deze opwarderen naar een volledig exporteerbare ondertekening? (j/N) "
---
> "Wilt u ze opwaarderen naar een handtekening die volledig exporteerbaar is? "
> "(j/N) "
3020c3069
< msgstr "“%s” was reeds lokaal ondertekend door sleutel %s\n"
---
> msgstr "\"%s\" was reeds lokaal ondertekend met sleutel %s\n"
3025c3074
< msgstr "“%s” was reeds ondertekend met sleutel %s\n"
---
> msgstr "\"%s\" was reeds ondertekend met sleutel %s\n"
3028d3076
< #, fuzzy
3030c3078
< msgstr "Wilt U toch ondertekenen? (j/N) "
---
> msgstr "Wilt u die toch opnieuw ondertekenen? (j/N) "
3044c3092
< msgstr "Deze sleutel is verlopen na %s.\n"
---
> msgstr "Deze sleutel zal vervallen op %s.\n"
3047d3094
< #, fuzzy
3049c3096
< msgstr "Wilt U dat de geldigheid van de ondertekening net zo lang is? (J/n) "
---
> msgstr "Wilt u uw handtekening op hetzelfde moment laten vervallen? (J/n) "
3056,3057c3103,3104
< "U mag geen OpenPGP ondertekening zetten bij een PGP 2.x sleutel als U \n"
< "de optie --pgp2 gebruikt.\n"
---
> "U mag geen OpenPGP-ondertekening zetten bij een sleutel\n"
> "van het type PGP 2.x als U de optie --pgp2 gebruikt.\n"
3061c3108
< msgstr "Dit maakt de sleutel onbruikbaar met PGP 2.x.\n"
---
> msgstr "Dit zou de sleutel onbruikbaar maken met PGP 2.x.\n"
3069,3070c3116,3118
< "Hoe zorgvuldig heeft U gecontroleerd dat deze sleutel werkelijk van de \n"
< "hierboven genoemde persoon is ? In geval van twijfel moet U “0” kiezen\n"
---
> "Hoe zorgvuldig heeft u gecontroleerd dat de sleutel die u gaat ondertekenen\n"
> "werkelijk van de hierboven genoemde persoon is? Indien u niet goed weet wat\n"
> "te antwoorden, geef dan \"0\" op\n"
3080c3128
< msgstr "   (1) Ik heb het niet gecontroleerd.%s\n"
---
> msgstr "   (1) Ik heb dit helemaal niet gecontroleerd.%s\n"
3085c3133
< msgstr "   (2) Ik heb een aantal controles uitgevoerd.%s\n"
---
> msgstr "   (2) Ik heb een oppervlakkige controle uitgevoerd.%s\n"
3090c3138
< msgstr "   (3) Ik heb zeer zorgvuldig gecontroleerd.%s\n"
---
> msgstr "   (3) Ik heb dit zeer zorgvuldig gecontroleerd.%s\n"
3094c3142
< msgstr "Uw keuze? (geef ‘?’ voor meer informatie): "
---
> msgstr "Uw keuze? (type `?' voor meer informatie): "
3102,3103c3150,3151
< "Weet u zeker dat U deze sleutel wilt ondertekenen met Uw sleutel\n"
< " “%s” (%s)\n"
---
> "Weet u zeker dat u deze sleutel wilt ondertekenen met uw\n"
> "sleutel \"%s\" (%s)\n"
3107c3155
< msgstr "Dit is een zelf-ondertekening.\n"
---
> msgstr "Dit zal een eigen ondertekening zijn.\n"
3112,3113c3160,3161
< "Waarschuwing: de ondertekening zal niet als 'niet exporteerbaar'\n"
< "worden gemarkeerd\n"
---
> "WAARSCHUWING: de ondertekening zal niet als niet-exporteerbaar\n"
> "              worden gemarkeerd.\n"
3118,3119c3166,3167
< "Waarschuwing: de ondertekening zal niet als 'niet intrekbaar'\n"
< "worden gemarkeerd\n"
---
> "WAARSCHUWING: de ondertekening zal niet als niet in te trekken\n"
> "worden gemarkeerd.\n"
3123c3171
< msgstr "De ondertekening wordt 'niet exporteerbaar' gemarkeerd.\n"
---
> msgstr "De ondertekening zal als niet-exporteerbaar gemarkeerd worden.\n"
3127c3175
< msgstr "De ondertekening wordt 'niet intrekbaar' gemarkeerd.\n"
---
> msgstr "De ondertekening zal als niet in te trekken gemarkeerd worden.\n"
3131c3179
< msgstr "Ik heb deze sleutel niet gecontroleerd.\n"
---
> msgstr "Ik heb deze sleutel helemaal niet gecontroleerd.\n"
3135c3183
< msgstr "Ik heb enige controles uitgevoerd.\n"
---
> msgstr "Ik heb deze sleutel oppervlakkig gecontroleerd.\n"
3139c3187
< msgstr "Ik heb deze sleutel zorgvuldig gecontroleerd.\n"
---
> msgstr "Ik heb deze sleutel zeer zorgvuldig gecontroleerd.\n"
3142d3189
< #, fuzzy
3144c3191
< msgstr "Weet u het zeker? (j/N) "
---
> msgstr "Echt ondertekenen? (j/N) "
3155,3156c3202,3204
< "Deze sleutel bestaat alleen uit een verwijzing -\n"
< "er is geen geheime zin om te veranderen.\n"
---
> "Deze sleutel bevat slechts partiële of op de kaart gestockeerde elementen "
> "- \n"
> "er is geen wachtwoordzin die veranderd kan worden.\n"
3158c3206
< #: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
---
> #: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3413
3162c3210
< #: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
---
> #: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3401 g10/revoke.c:535
3164c3212
< msgstr "Geheime delen van primaire sleutels zijn niet beschikbaar.\n"
---
> msgstr "Geheime delen van de primaire sleutel zijn niet beschikbaar.\n"
3166c3214
< #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
---
> #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3416
3168c3216
< msgstr "Geheime delen van primaire sleutels zijn opgeslagen op een kaart.\n"
---
> msgstr "Geheime delen van de primaire sleutel staan opgeslagen op de kaart.\n"
3170c3218
< #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
---
> #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3420
3177c3225
< msgstr "Deze sleutel kan niet aangepast worden: %s\n"
---
> msgstr "Deze sleutel kan niet bewerkt worden: %s\n"
3184c3232
< "Geef de nieuwe 'geheime zin' voor deze geheime sleutel.\n"
---
> "Voer de nieuwe wachtwoordzin voor deze geheime sleutel in.\n"
3187c3235
< #: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
---
> #: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2005
3189c3237
< msgstr "de geheime zin is niet twee keer hetzelfde; probeer opnieuw"
---
> msgstr "de wachtwoordzin is niet twee keer dezelfde; probeer opnieuw"
3196,3197c3244
< "U heeft opgegeven geen geheime zin te willen - Dit is misschien een slecht "
< "idee\n"
---
> "U wilt geen wachtwoordzin - Dit is wellicht een *slecht* idee!\n"
3201d3247
< #, fuzzy
3203c3249
< msgstr "Weet u het zeker? (j/N) "
---
> msgstr "Wilt u dit echt doen? (j/N) "
3207c3253,3254
< msgstr "verplaatsen van de sleutel ondertekening naar de juiste plek\n"
---
> msgstr ""
> "de ondertekening van de sleutel wordt naar de juiste plaats verplaatst\n"
3215c3262
< msgstr "toon sleutel vingerafdruk"
---
> msgstr "toon de vingerafdruk van de sleutel"
3219c3266
< msgstr "tonen sleutels en Gebruiker ID's"
---
> msgstr "toon sleutel en gebruikers-ID's"
3223c3270
< msgstr "selecteer Gebruiker ID N"
---
> msgstr "selecteer gebruikers-ID N"
3227c3274
< msgstr "selecteer sub-sleutel N"
---
> msgstr "selecteer subsleutel N"
3231c3278
< msgstr "controleren ondertekeningen"
---
> msgstr "controleer handtekeningen"
3236c3283
< "onderteken geselecteerde Gebruikers ID's\n"
---
> "onderteken geselecteerde gebruikers-ID's\n"
3241c3288
< msgstr "onderteken geselecteerde Gebruiker ID's lokaal"
---
> msgstr "onderteken geselecteerde gebruikers-ID's lokaal"
3246c3293
< "onderteken geselecteerde Gebruiker ID's met een vertrouwens ondertekening"
---
> "onderteken geselecteerde gebruikers-ID's met een handtekening van vertrouwen"
3251,3252c3298,3299
< "onderteken geselecteerde Gebruiker ID's met een niet ophefbare\n"
< "ondertekening"
---
> "onderteken geselecteerde gebruikers-ID's met een handtekening\n"
> "die niet ingetrokken kan worden"
3256c3303
< msgstr "toevoegen van een Gebruiker ID"
---
> msgstr "voeg een gebruikers-ID toe"
3260c3307
< msgstr "toevoegen van een foto ID"
---
> msgstr "voeg een identiteitsfoto toe"
3264c3311
< msgstr "verwijder geslecteerde Gebruiker ID's"
---
> msgstr "verwijder geselecteerde gebruikers-ID's"
3268c3315
< msgstr "toevoegen van een sub-sleutel"
---
> msgstr "voeg een subsleutel toe"
3272c3319
< msgstr "toevoegen van een sleutel op de smartcard"
---
> msgstr "voeg een sleutel toe op een chipkaart"
3276c3323
< msgstr "verplaatsen van een sleutel naar de smartcard"
---
> msgstr "verplaats een sleutel naar een chipkaart"
3280c3327
< msgstr "verplaatsen van een reserve sleutel naar de smartcard"
---
> msgstr "verplaats een reservesleutel naar een chipkaart"
3284c3331
< msgstr "verwijderen van geselecteerde sub-sleutels"
---
> msgstr "verwijder de geselecteerde subsleutels"
3288c3335
< msgstr "toevoegen van een intrekkingssleutel"
---
> msgstr "voeg een intrekkingssleutel toe"
3292c3339
< msgstr "verwijder ondertekeningen van de geslecteerde Gebruiker ID's"
---
> msgstr "verwijder ondertekeningen van de geselecteerde gebruikers-ID's"
3296c3343
< msgstr "verander de verval datum voor de geselecteerde (sub-)sleutels"
---
> msgstr "verander de vervaldatum van de sleutel of de geselecteerde subsleutels"
3300c3347
< msgstr "markeer de geselecteerde Gebruikers ID als primair"
---
> msgstr "markeer de geselecteerde gebruikers-ID als primair"
3304c3351
< msgstr "wissel tussen de geheime en publieke sleutel lijsten"
---
> msgstr "wissel tussen de lijst met geheime en die met publieke sleutels"
3312c3359
< msgstr "toon voorkeuren (langdradig)"
---
> msgstr "toon voorkeuren (uitvoerig)"
3316c3363
< msgstr "stel voorkeuren in voor de geselecteerde Gebruikers ID's"
---
> msgstr "stel de lijst met voorkeuren in voor de geselecteerde gebruikers-ID's"
3321c3368,3369
< "stel de voorkeur sleutel server URL in voor de geselecteerde Gebruiker ID's"
---
> "stel de URL in van de voorkeurssleutelserver voor de geselecteerde "
> "gebruikers-ID's"
3325c3373
< msgstr "stel de schrijfwijze in voor de geselecteerde Gebruikers ID's"
---
> msgstr "stel een notatie in voor de geselecteerde gebruikers-ID's"
3329c3377
< msgstr "wijzig de geheime zin"
---
> msgstr "wijzig de wachtwoordzin"
3333c3381
< msgstr "wijzig eigenaarsvertrouwen"
---
> msgstr "wijzig de betrouwbaarheid van de eigenaar"
3337c3385
< msgstr "ingetrekken van de ondertekeningen van de geselecteerde Gebruiker ID's"
---
> msgstr "trek de handtekeningen op de geselecteerde gebruikers-ID's in"
3341c3389
< msgstr "ingetrekken van de geselecteerde Gebruiker ID's"
---
> msgstr "trek de geselecteerde gebruikers-ID's in"
3345c3393
< msgstr "intrekken sleutel of geselecteerde sub-sleutels"
---
> msgstr "trek de sleutel of de geselecteerde subsleutels in"
3349c3397
< msgstr "inschakelen sleutel"
---
> msgstr "activeer de sleutel"
3353c3401
< msgstr "uitzetten sleutel"
---
> msgstr "deactiveer de sleutel"
3357c3405
< msgstr "tonen geselekteerde foto ID's"
---
> msgstr "toon de geselecteerde identiteitsfoto's"
3361c3409,3411
< msgstr "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
---
> msgstr ""
> "comprimeer onbruikbare gebruikers-ID's en verwijder\n"
> "onbruikbare handtekeningen van de sleutel"
3366,3367c3416,3417
< "comprimeer onbruikbare Gebruiker ID's en verwijder onbruikebare\n"
< "ondertekeningen van de sleutel"
---
> "comprimeer onbruikbare gebruikers-ID's en verwijder\n"
> "alle handtekeningen van de sleutel"
3372c3422
< msgstr "Fout bij het lezen van geheim sleutelblok “%s”: %s\n"
---
> msgstr "fout bij het lezen van het geheime sleutelblok \"%s\": %s\n"
3380c3430
< msgstr "Hiervoor is een geheime sleutel noodzakelijk.\n"
---
> msgstr "Hiervoor is de geheime sleutel nodig.\n"
3384c3434
< msgstr "Gebruik eerst het “wissel” (toggle) commando.\n"
---
> msgstr "Gebruik eerst het commando \"toggle\" (wisselen).\n"
3393,3397c3443,3449
< "* Het ‘onderteken’ commando sign kan worden voorgegaan door een l (lsign) "
< "om\n"
< "  een lokaale ondertekening te maken,   een ‘t’ voor "
< "vertrouwensondertekening (tsign), een ‘nr’ (non-revocable) code\n"
< " of een combinatie van deze (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
---
> "* Het commando `sign' (ondertekenen) kan worden voorafgegaan door een "
> "`l' (lsign) om\n"
> "  een lokale ondertekening te maken, een `t' (tsign) om een handtekening "
> "van\n"
> "  vertrouwen te plaatsen, een `nr' (nrsign) om een niet-intrekbare "
> "handtekening te\n"
> "  zetten, of om het even welke combinatie hiervan (ltsign, tnrsign, enz.).\n"
3401c3453
< msgstr "Sleutel is ingetrokken."
---
> msgstr "Sleutel werd ingetrokken."
3404d3455
< #, fuzzy
3406c3457
< msgstr "Weet U zeker dat U alle Gebruiker ID's wilt ondertekenen? (j/N) "
---
> msgstr "Echt alle gebruikers-ID's ondertekenen? (j/N) "
3410c3461
< msgstr "Hint: Selecteer de Gebruiker ID's die U wilt ondertekenen\n"
---
> msgstr "Hint: Selecteer de gebruikers-ID's die U wilt ondertekenen\n"
3420c3471
< msgstr "Dit commando is niet toegestaan in %s modus.\n"
---
> msgstr "Dit commando is niet toegestaan in %s-modus.\n"
3424c3475
< msgstr "U moet minimaal een Gebruiker ID selecteren.\n"
---
> msgstr "U moet minimaal één gebruikers-ID selecteren.\n"
3428c3479
< msgstr "U kan de laatste Gebruiker ID niet verwijderen!\n"
---
> msgstr "U kunt de laatste gebruikers-ID niet verwijderen!\n"
3431d3481
< #, fuzzy
3433,3434c3483
< msgstr ""
< "Wilt U wereklijk alle geselecteerde Gebruiker ID's verwijderen ? (j/N) "
---
> msgstr "Werkelijk alle geselecteerde gebruikers-ID's verwijderen? (j/N) "
3437d3485
< #, fuzzy
3439c3487
< msgstr "Weet u zeker dat u deze Gebruiker ID wilt verwijderen ? (j/N) "
---
> msgstr "Wilt u deze gebruikers-ID echt verwijderen? (j/N) "
3442d3489
< #, fuzzy
3444c3491
< msgstr "Weet u zeker dat U de primaire sleutel wilt verplaatsen ? (j/N) "
---
> msgstr "Wilt u echt de primaire sleutel verplaatsen? (j/N) "
3448c3495
< msgstr "U moet een (1) sleutel selecteren.\n"
---
> msgstr "U moet exact één sleutel selecteren.\n"
3452c3499
< msgstr "Commando verwacht een bestandsnaam als argument\n"
---
> msgstr "Commando verwacht een bestandsnaam als parameter\n"
3457c3504
< msgstr "Kan ‘%s’ niet openenen: %s\n"
---
> msgstr "Kan `%s' niet openen: %s\n"
3462c3509
< msgstr "Fout bij het lezen van reserve sleutel van ‘%s’: %s\n"
---
> msgstr "Fout bij het lezen van reservesleutel van `%s': %s\n"
3466c3513
< msgstr "U moet minimaal een sleutel selecteren.\n"
---
> msgstr "U moet minimaal één sleutel selecteren.\n"
3469d3515
< #, fuzzy
3471c3517
< msgstr "Weet U zeker dat u de geselecteerde sleutels wilt wissen? (j/N) "
---
> msgstr "Wilt u de geselecteerde sleutels echt wissen? (j/N) "
3474d3519
< #, fuzzy
3476c3521
< msgstr "Weet U zeker dat u deze sleutel wilt wissen? (j/N) "
---
> msgstr "Wilt u deze sleutel echt wissen? (j/N) "
3479d3523
< #, fuzzy
3481c3525
< msgstr "Wilt U de geselecteerde Gebruiker ID's intrekken? (j/N) "
---
> msgstr "Wilt u alle geselecteerde gebruikers-ID's echt intrekken? (j/N) "
3484d3527
< #, fuzzy
3486c3529
< msgstr "Wilt U deze Gebruiker ID intrekken? (j/N) "
---
> msgstr "Wilt u deze gebruikers-ID echt intrekken? (j/N) "
3489d3531
< #, fuzzy
3491c3533
< msgstr "Wilt U deze sleutel volledig intrekken? (j/N) "
---
> msgstr "Wilt u echt de volledige sleutel intrekken? (j/N) "
3494d3535
< #, fuzzy
3496c3537
< msgstr "Wilt U de geselecteerde sub-sleutels intrekken? (j/N) "
---
> msgstr "Wilt U de geselecteerde subsleutels echt intrekken? (j/N) "
3499d3539
< #, fuzzy
3501c3541
< msgstr "Wilt U deze sub-sleutel intrekken? (j/N) "
---
> msgstr "Wilt U deze subsleutel echt intrekken? (j/N) "
3506,3507c3546,3547
< "Eigenaarsvertrouwen kan niet ingesteld worden in een door een gebruiker\n"
< "aangeboden vertrouwenslijst\n"
---
> "Betrouwbaarheid van de eigenaar kan niet ingesteld worden door gebruik\n"
> "te maken van een door de gebruiker zelf aangeleverde vertrouwenslijst\n"
3511c3551
< msgstr "Stel voorkeur lijst in:\n"
---
> msgstr "Stel voorkeurenlijst in op:\n"
3514d3553
< #, fuzzy
3516c3555,3556
< msgstr "De voorkeuren aanpassen van de geselecteerde Gebruiker ID's? (j/N) "
---
> msgstr ""
> "De voorkeuren voor de geselecteerde gebruikers-ID's echt aanpassen? (j/N) "
3519d3558
< #, fuzzy
3521c3560
< msgstr "De voorkeuren aanpassen? (j/N) "
---
> msgstr "De voorkeuren echt aanpassen? (j/N) "
3524d3562
< #, fuzzy
3529d3566
< #, fuzzy
3536c3573
< msgstr "update failed: %s\n"
---
> msgstr "bijwerken is mislukt: %s\n"
3541c3578
< msgstr "aanpassen van geheimen is mislukt: %s\n"
---
> msgstr "bijwerken van geheime gedeelte is mislukt: %s\n"
3545c3582
< msgstr "Sleutel is niet aangepast, dus er is geen verbetering nodig.\n"
---
> msgstr "Sleutel is niet aangepast, dus er is geen bijwerking nodig.\n"
3549c3586
< msgstr "Samenvatting: "
---
> msgstr "Hashing: "
3553c3590
< msgstr "Eigenschappen: "
---
> msgstr "Functies: "
3557c3594
< msgstr "Sleutelserver is niet wijzigbaar"
---
> msgstr "Sleutelserver zonder wijziging"
3561c3598
< msgstr "Voorkeur sleutelserver: "
---
> msgstr "Voorkeurssleutelserver: "
3565c3602
< msgstr "Opmerkingen: "
---
> msgstr "Notaties: "
3569c3606
< msgstr "Er zijn geen voorkeuren in een PGP 2.x Gebruiker ID.\n"
---
> msgstr "Een gebruikers-ID in een formaat PGP 2.x kent geen voorkeuren.\n"
3579c3616
< msgstr "Deze sleutel kan zijn ingetrokken door %s sleutel %s"
---
> msgstr "Deze sleutel kan ingetrokken zijn door %s-sleutel %s"
3591c3628
< #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:996
---
> #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:993
3603c3640
< #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:532 g10/mainproc.c:1002
---
> #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:532 g10/mainproc.c:999
3616c3653
< msgstr "vertrouwen: %s"
---
> msgstr "betrouwbaarheid: %s"
3625c3662
< msgstr "Deze sleutel is uitgeschakeld"
---
> msgstr "Deze sleutel is niet actief"
3629c3666
< msgstr "kaart nummer: "
---
> msgstr "kaartnummer: "
3636,3638c3673,3674
< "Houd er rekening mee dat het hiergetoonde vertrouwen van de sleutel "
< "mogelijk\n"
< "incorrect is tot U de applicatie herstart.\n"
---
> "Houd er rekening mee dat de getoonde geldigheid van de sleutel niet\n"
> "noodzakelijk correct is, tenzij u de applicatie herstart.\n"
3641c3677
< #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1243 g10/trustdb.c:1763
---
> #: g10/mainproc.c:1839 g10/trustdb.c:1243 g10/trustdb.c:1763
3646c3682
< #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:552 g10/trustdb.c:1765
---
> #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:552 g10/trustdb.c:1765
3655,3656c3691,3695
< "Waarschuwing: Er is gene primaire sleutel opgegeven. Dit commando kan\n"
< "              er een andere Gebruiker ID gebruikt wordt dan verwacht.\n"
---
> "WAARSCHUWING: Er werd geen gebruikers-ID als primair gemarkeerd. Door dit "
> "programma\n"
> "              te gebruiken kan er een andere gebruikers-ID de "
> "veronderstelde\n"
> "              primaire ID worden.\n"
3664,3665c3703,3706
< "Waarschuwing: Dit is een PGP2 sleutel. Het toevoegen van een foto ID kan er\n"
< "              voor zorgen dat deze sleutel niet meer in PGP2 wordt herkend.\n"
---
> "WAARSCHUWING: Dit is een sleutel in PGP2-formaat. Het toevoegen van een\n"
> "              identiteitsfoto kan er voor zorgen dat sommige versies van "
> "PGP\n"
> "              deze sleutel verwerpen.\n"
3668d3708
< #, fuzzy
3670c3710
< msgstr "Weet U zeker dat U dit wilt toevoegen? (j/N) "
---
> msgstr "Weet U zeker dat u die nog steeds wilt toevoegen? (j/N) "
3674c3714,3715
< msgstr "U kan geen foto ID toevoegen op een PGP2 sleutel.\n"
---
> msgstr ""
> "U kunt geen identiteitsfoto toevoegen aan een sleutel in PGP2-formaat.\n"
3677d3717
< #, fuzzy
3679c3719
< msgstr "Deze correcte ondertekening verwijderen? (j/N/s)"
---
> msgstr "Deze goede handtekening verwijderen? (j/N/s)"
3682d3721
< #, fuzzy
3684c3723
< msgstr "Deze ongeldige ondertekening verwijderen? (j/N/s)"
---
> msgstr "Deze ongeldige handtekening verwijderen? (j/N/s)"
3687d3725
< #, fuzzy
3689c3727
< msgstr "Deze onbekende ondertekening verwijderen? (j/N/s)"
---
> msgstr "Deze onbekende handtekening verwijderen? (j/N/s)"
3692d3729
< #, fuzzy
3694c3731
< msgstr "Deze zelf ondertekening verwijderen? (j/N)"
---
> msgstr "Deze eigen handtekening echt verwijderen? (j/N)"
3699c3736
< msgstr "Ondertekening %d verwijderd.\n"
---
> msgstr "Handtekening %d verwijderd.\n"
3704c3741
< msgstr "Ondertekeningen %d verwijderd.\n"
---
> msgstr "%d handtekeningen verwijderd.\n"
3717c3754
< msgstr "Gebruiker ID “%s” is gecomprimeerd: %s\n"
---
> msgstr "Gebruikers-ID \"%s\" is gecomprimeerd: %s\n"
3722c3759
< msgstr "Gebruiker ID “%s”: %d ondertekening verwijderd\n"
---
> msgstr "Gebruikers-ID \"%s\": %d handtekening verwijderd\n"
3727c3764
< msgstr "Gebruiker ID “%s”: %d ondertekeningen verwijderd\n"
---
> msgstr "Gebruikers-ID \"%s\": %d handtekeningen verwijderd\n"
3732c3769
< msgstr "Gebruiker ID “%s”: reeds geminimaliseerd\n"
---
> msgstr "Gebruikers-ID \"%s\": reeds geminimaliseerd\n"
3737c3774
< msgstr "Gebruiker ID “%s”: reeds opgeschoond\n"
---
> msgstr "Gebruikers-ID \"%s\": reeds opgeschoond\n"
3745,3747c3782,3785
< "Waarschuwing: Dit is een PGP 2.x sleutel. Het toevoegen van een toegewezen\n"
< "         alternative intrekker kan er voor zorgen dat het niet altijd werkt "
< "met PGP.\n"
---
> "WAARSCHUWING: Dit is een sleutel van het type PGP 2.x. Het toevoegen van "
> "een\n"
> "              bevoegde intrekker kan er voor zorgen dat sommige PGP-versies\n"
> "              deze sleutel verwerpen.\n"
3751c3789,3791
< msgstr "U kan geen alternative intrekker toevoegen aan een PGP 2.x sleutel.\n"
---
> msgstr ""
> "U mag geen bevoegde intrekker toevoegen aan een sleutel van het type PGP 2."
> "x.\n"
3755c3795
< msgstr "Geef de Gebruiker ID van de alternative intrekker: "
---
> msgstr "Geef de gebruikers-ID van de bevoegde intrekker: "
3760,3761c3800
< "Het is niet mogelijk een PGP 2.x sleutel te gebruiken als alternative\n"
< "intrekker\n"
---
> "kan geen sleutel van het type PGP 2.x aanstellen als bevoegde intrekker\n"
3765,3767c3804
< msgstr ""
< "Het is niet mogelijk de eigen sleutel te gebruiken als alternative\n"
< "intrekker\n"
---
> msgstr "u kunt een sleutel niet aanstellen als zijn eigen bevoegde intrekker\n"
3771c3808
< msgstr "deze sleutel is al opgegeven als alternative intrekker\n"
---
> msgstr "deze sleutel is al aangesteld als bevoegde intrekker\n"
3775c3812,3815
< msgstr "Waarschuing: een alternative intrekker kan niet ontkoppeld worden!\n"
---
> msgstr ""
> "WAARSCHUWING: een sleutel aanstellen als bevoegde intrekker kan niet "
> "ongedaan\n"
> "             gemaakt worden!\n"
3778d3817
< #, fuzzy
3782c3821
< "Weet U zeker dat u deze sleutel op wilt geven als alternative intrekker? (j/"
---
> "Weet u zeker dat u deze sleutel wilt aanstellen als bevoegde intrekker? (j/"
3787c3826
< msgstr "Haal de gekozen onderdelen uit de geheime sleutel.\n"
---
> msgstr "Haal de gekozen onderdelen uit de geheime sleutels.\n"
3791c3830
< msgstr "Selecteer een (1) sub-sleutel.\n"
---
> msgstr "Selecteer hoogstens één subsleutel.\n"
3795c3834
< msgstr "Verander de vervaldatum van de sub-sleutel.\n"
---
> msgstr "De vervaldatum van een subsleutel wordt veranderd.\n"
3799c3838
< msgstr "Verander de vervaldatum voor de primaire sleutel.\n"
---
> msgstr "De vervaldatum van de primaire sleutel wordt veranderd.\n"
3803c3842
< msgstr "U kan de vervaldatum van een v3 sleutel niet veranderen\n"
---
> msgstr "U kunt de vervaldatum van een v3-sleutel niet veranderen\n"
3807c3846
< msgstr "Er is geen overeenkomstige ondertekening in de geheime sleutel\n"
---
> msgstr "Er is geen overeenkomstige ondertekening in de geheime sleutelring\n"
3812c3851,3853
< msgstr "ondertekening sub-sleutel %s is reeds bevestigd\n"
---
> msgstr ""
> "er gebeurde reeds een kruiscertificering van de ondertekening van subsleutel "
> "%s\n"
3817c3858,3859
< msgstr "sub-sleutel %s ondertekend niet en hoeft dus niet bevestigd te zijn\n"
---
> msgstr ""
> "subsleutel %s ondertekent niet en heeft dus geen kruiscertificering nodig\n"
3821c3863
< msgstr "Selecteer een (1) Gebruiker ID.\n"
---
> msgstr "Selecteer exact één gebruikers-ID.\n"
3826c3868,3870
< msgstr "v3 zelf-ondertekening op Gebruiker ID “%s” overgeslagen\n"
---
> msgstr ""
> "de eigen ondertekening in v3-stijl van gebruikers-ID \"%s\" wordt "
> "overgeslagen\n"
3833d3876
< #, fuzzy
3835c3878
< msgstr "Weet u zeker dat U deze wilt vervangen? (j/N) "
---
> msgstr "Weet u zeker dat u die wilt vervangen? (j/N) "
3838d3880
< #, fuzzy
3840c3882
< msgstr "Weet u zeker dat u deze wilt verwijderen? (j/N) "
---
> msgstr "Weet u zeker dat u die wilt verwijderen? (j/N) "
3844c3886
< msgstr "Geef de notatie: "
---
> msgstr "Voer de notatie in: "
3847d3888
< #, fuzzy
3854c3895
< msgstr "Er is geen Gebruiker ID met index %d\n"
---
> msgstr "Er is geen gebruikers-ID met index %d\n"
3859c3900
< msgstr "Er is geen Gebruiker ID met hash %s\n"
---
> msgstr "Er is geen gebruikers-ID met hash %s\n"
3869c3910
< msgstr "Gebruiker ID: “%s”\n"
---
> msgstr "gebruikers-ID: \"%s\"\n"
3874c3915
< msgstr "Ondertekend met uw sleutel %s op %s%s%s\n"
---
> msgstr "ondertekend met uw sleutel %s op %s%s%s\n"
3886d3926
< #, fuzzy
3888c3928
< msgstr "Weet u zeker dat u deze wilt intrekken? (j/N) "
---
> msgstr "Weet u zeker dat u die nog altijd wilt intrekken? (j/N) "
3891d3930
< #, fuzzy
3893c3932
< msgstr "Aanmaken intrekkingscertificaat voor deze ondertekening? (j/N) "
---
> msgstr "Een intrekkingscertificaat voor deze ondertekening aanmaken? (j/N) "
3897c3936
< msgstr ""
---
> msgstr "Niet door u ondertekend.\n"
3902c3941
< msgstr "U heeft deze Gebruiker IDs ondertekend op sleutel %s:\n"
---
> msgstr "U heeft deze gebruikers-ID's op sleutel %s ondertekend:\n"
3915c3954
< msgstr "U gaat deze ondertekeningen intrekken:\n"
---
> msgstr "U staat op het punt deze ondertekeningen in te trekken:\n"
3918d3956
< #, fuzzy
3920c3958
< msgstr "Wilt u deze intrekcertificaten maken? (j/N) "
---
> msgstr "Wilt u deze intrekkingscertificaten echt aanmaken? (j/N) "
3929c3967
< msgstr "Gebruiker ID “%s” is reeds ingetrokken\n"
---
> msgstr "gebruikers-ID \"%s\" is reeds ingetrokken\n"
3935c3973,3974
< "Waarschuwing: een Gebruiker ID is %d seconden in de toekomst gedateerd\n"
---
> "WAARSCHUWING: de ondertekening van een gebruikers-ID\n"
> "              is %d seconden in de toekomst gedateerd\n"
3945c3984
< msgstr "Sub-sleutel %s is reeds ingetrokken.\n"
---
> msgstr "Subsleutel %s is reeds ingetrokken.\n"
3950c3989,3991
< msgstr "Tonen %s foto ID van formaat %ld voor sleutel %s (Gebruiker ID %d)\n"
---
> msgstr ""
> "%s identiteitsfoto van formaat %ld voor sleutel %s (gebruikers-ID %d) wordt "
> "getoond\n"
3955c3996
< msgstr "voorkeur ‘%s’ overgenomen\n"
---
> msgstr "voorkeur `%s' heeft duplicaat\n"
3959c4000
< msgstr "te veel versleutelalgoritme voorkeuren\n"
---
> msgstr "te veel voorkeuren voor versleutelingsalgoritmes\n"
3963c4004
< msgstr "te veel samenvattingsalgoritme voorkeuren\n"
---
> msgstr "te veel voorkeuren voor hashalgoritmes\n"
3967c4008
< msgstr "te veel compressie voorkeuren\n"
---
> msgstr "te veel voorkeuren voor compressies\n"
3972c4013
< msgstr "ongeldige waarde ‘%s’ in voorkeursinstellingen\n"
---
> msgstr "ongeldig item `%s' in voorkeursinstellingen\n"
3976c4017
< msgstr "directe ondertekening schrijven\n"
---
> msgstr "directe ondertekening wordt weggeschreven\n"
3980c4021
< msgstr "zelf-ondertekening schrijven\n"
---
> msgstr "eigen handtekening wordt weggeschreven\n"
3984c4025
< msgstr "sleutel koppel ondertekening schrijven\n"
---
> msgstr "de ondertekening van de band met de sleutel wordt weggeschreven\n"
3987c4028
< #: g10/keygen.c:1261 g10/keygen.c:1265 g10/keygen.c:2952
---
> #: g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1266 g10/keygen.c:2953
3990c4031
< msgstr "sleutellengte is ongeldig; %u bits worden gebruikt\n"
---
> msgstr "sleutelgrootte is ongeldig; %u bit wordt gebruikt\n"
3992,3993c4033,4034
< #: g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1142 g10/keygen.c:1150 g10/keygen.c:1270
< #: g10/keygen.c:2958
---
> #: g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1142 g10/keygen.c:1150 g10/keygen.c:1271
> #: g10/keygen.c:2959
3996c4037
< msgstr "sleutellengte vergroot tot %u bits\n"
---
> msgstr "sleutelgrootte afgerond op %u bits\n"
3998c4039
< #: g10/keygen.c:1363
---
> #: g10/keygen.c:1364
4000c4041
< msgstr "Ondertekenen (Sign)"
---
> msgstr "Ondertekenen"
4002c4043
< #: g10/keygen.c:1366
---
> #: g10/keygen.c:1367
4006c4047
< #: g10/keygen.c:1369
---
> #: g10/keygen.c:1370
4008c4049
< msgstr "Versleutelen (Encrypt)"
---
> msgstr "Versleutelen"
4010c4051
< #: g10/keygen.c:1372
---
> #: g10/keygen.c:1373
4023c4064
< #: g10/keygen.c:1389
---
> #: g10/keygen.c:1390
4027c4068
< #: g10/keygen.c:1412
---
> #: g10/keygen.c:1413
4030c4071
< msgstr "Mogelijke acties voor een %s sleutel: "
---
> msgstr "Mogelijke acties voor een %s-sleutel: "
4032c4073
< #: g10/keygen.c:1416
---
> #: g10/keygen.c:1417
4036c4077
< #: g10/keygen.c:1421
---
> #: g10/keygen.c:1422
4039c4080
< msgstr "   (%c) Onderteken mogelijkheid omschakelen\n"
---
> msgstr "   (%c) De bekwaamheid om te onderteken activeren/deactiveren\n"
4041c4082
< #: g10/keygen.c:1424
---
> #: g10/keygen.c:1425
4044c4085
< msgstr "   (%c) Versleutel mogelijkheid omschakelen\n"
---
> msgstr "   (%c) De bekwaamheid om te versleutelen activeren/deactiveren\n"
4046c4087
< #: g10/keygen.c:1427
---
> #: g10/keygen.c:1428
4049c4090
< msgstr "   (%c) Authenticatie mogelijkheid omschakelen\n"
---
> msgstr "   (%c) De bekwaamheid om te authenticeren activeren/deactiveren\n"
4051c4092
< #: g10/keygen.c:1430
---
> #: g10/keygen.c:1431
4054c4095
< msgstr "   (%c) Voltooid\n"
---
> msgstr "   (%c) Klaar\n"
4056c4097
< #: g10/keygen.c:1490
---
> #: g10/keygen.c:1491
4060,4061c4101,4102
< #: g10/keygen.c:1492
< #, fuzzy, c-format
---
> #: g10/keygen.c:1493
> #, c-format
4063c4104
< msgstr "   (%d) DSA en Elgamal (default)\n"
---
> msgstr "   (%d) RSA en RSA (standaard)\n"
4065,4066c4106,4107
< #: g10/keygen.c:1494
< #, fuzzy, c-format
---
> #: g10/keygen.c:1495
> #, c-format
4068c4109
< msgstr "   (%d) DSA en Elgamal (default)\n"
---
> msgstr "   (%d) DSA en Elgamal\n"
4070c4111
< #: g10/keygen.c:1496
---
> #: g10/keygen.c:1497
4075c4116
< #: g10/keygen.c:1497
---
> #: g10/keygen.c:1498
4080c4121
< #: g10/keygen.c:1501
---
> #: g10/keygen.c:1502
4085c4126
< #: g10/keygen.c:1502
---
> #: g10/keygen.c:1503
4088c4129
< msgstr "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
---
> msgstr "   (%d) RSA (alleen versleutelen)\n"
4090c4131
< #: g10/keygen.c:1506
---
> #: g10/keygen.c:1507
4093c4134
< msgstr "   (%d) DSA (eigen mogelijkheden instellen)\n"
---
> msgstr "   (%d) DSA (eigen bekwaamheden instellen)\n"
4095c4136
< #: g10/keygen.c:1507
---
> #: g10/keygen.c:1508
4098c4139
< msgstr "   (%d) RSA (eigen mogelijkheden instellen)\n"
---
> msgstr "   (%d) RSA (eigen bekwaamheden instellen)\n"
4100c4141
< #: g10/keygen.c:1615
---
> #: g10/keygen.c:1616
4103c4144
< msgstr "%s sleutels moeten tussen %u en %u bits lang zijn.\n"
---
> msgstr "%s-sleutels moeten tussen %u en %u bits lang zijn.\n"
4105,4106c4146,4147
< #: g10/keygen.c:1623
< #, fuzzy, c-format
---
> #: g10/keygen.c:1624
> #, c-format
4108c4149
< msgstr "Welke sleutellengte wilt u? (%u) "
---
> msgstr "Welke sleutellengte wilt u voor de subsleutel? (%u) "
4110c4151
< #: g10/keygen.c:1626
---
> #: g10/keygen.c:1627
4115c4156
< #: g10/keygen.c:1641
---
> #: g10/keygen.c:1642
4120c4161
< #: g10/keygen.c:1721
---
> #: g10/keygen.c:1722
4136c4177
< #: g10/keygen.c:1732
---
> #: g10/keygen.c:1733
4152c4193
< #: g10/keygen.c:1753
---
> #: g10/keygen.c:1754
4154c4195
< msgstr "Is de sleutel geldig voor? (0) "
---
> msgstr "Hoe lang moet de sleutel geldig zijn? (0) "
4156c4197
< #: g10/keygen.c:1758
---
> #: g10/keygen.c:1759
4159c4200
< msgstr "Is de ondertekening geldig voor? (%s) "
---
> msgstr "Hoe lang moet de ondertekening geldig zijn? (%s) "
4161c4202
< #: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
---
> #: g10/keygen.c:1777 g10/keygen.c:1802
4165c4206
< #: g10/keygen.c:1783
---
> #: g10/keygen.c:1784
4167c4208
< msgstr "Sleutel verloopt niet\n"
---
> msgstr "Sleutel verloopt helemaal niet\n"
4169c4210
< #: g10/keygen.c:1784
---
> #: g10/keygen.c:1785
4171c4212
< msgstr "Ondertekening verloopt niet\n"
---
> msgstr "Ondertekening verloopt helemaal niet\n"
4173c4214
< #: g10/keygen.c:1789
---
> #: g10/keygen.c:1790
4176c4217
< msgstr "Sleutel is verlopen na %s\n"
---
> msgstr "Sleutel vervalt op %s\n"
4178c4219
< #: g10/keygen.c:1790
---
> #: g10/keygen.c:1791
4181c4222
< msgstr "Ondertekening is verlopen na %s\n"
---
> msgstr "Ondertekening vervalt op %s\n"
4183c4224
< #: g10/keygen.c:1794
---
> #: g10/keygen.c:1795
4189c4230
< "Het wordt echter wel juist afgehandeld tot 2106.\n"
---
> "Data worden echter wel juist verwerkt tot 2106.\n"
4191,4192c4232
< #: g10/keygen.c:1807
< #, fuzzy
---
> #: g10/keygen.c:1808
4196c4236
< #: g10/keygen.c:1822
---
> #: g10/keygen.c:1823
4206,4209c4246,4249
< "U moet een Gebruiker ID hebben om uw sleutel te identificeren, deze wordt "
< "gegenereerd\n"
< "op basis van de werkelijke naam, het commentaar, en het emailadres :\n"
< "    “Henri Koot (Directeur van het cijfer) <HKoot@Singaradja.nl>”\n"
---
> "U heeft een gebruikers-ID nodig om uw sleutel te identificeren; de software\n"
> "construeert het gebruikers-ID aan de hand van de werkelijke naam, de\n"
> "toelichting en het e-mailadres in het volgende formaat:\n"
> "    \"Heinrich Heine (De dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4212c4252
< #: g10/keygen.c:1835
---
> #: g10/keygen.c:1836
4216c4256
< #: g10/keygen.c:1843
---
> #: g10/keygen.c:1844
4220c4260
< #: g10/keygen.c:1845
---
> #: g10/keygen.c:1846
4222c4262
< msgstr "Naam mag niet met een cijfer beginnen\n"
---
> msgstr "Een naam mag niet met een cijfer beginnen\n"
4224c4264
< #: g10/keygen.c:1847
---
> #: g10/keygen.c:1848
4226c4266
< msgstr "Naam moet minimaal 5 tekens lang zijn\n"
---
> msgstr "Een naam moet minimaal 5 tekens lang zijn\n"
4228c4268
< #: g10/keygen.c:1855
---
> #: g10/keygen.c:1856
4230c4270
< msgstr "Email adres: "
---
> msgstr "E-mailadres: "
4232c4272
< #: g10/keygen.c:1861
---
> #: g10/keygen.c:1862
4234c4274
< msgstr "Geen geldig email adres\n"
---
> msgstr "Geen geldig e-mailadres\n"
4236c4276
< #: g10/keygen.c:1869
---
> #: g10/keygen.c:1870
4238c4278
< msgstr "Opmerking: "
---
> msgstr "Toelichting: "
4240c4280
< #: g10/keygen.c:1875
---
> #: g10/keygen.c:1876
4242c4282
< msgstr "Ongeldig teken in het commentaar\n"
---
> msgstr "Ongeldig teken in de toelichting\n"
4244c4284
< #: g10/keygen.c:1898
---
> #: g10/keygen.c:1899
4247c4287
< msgstr "U gebruikt de ‘%s’ tekenreeks.\n"
---
> msgstr "U gebruikt tekenset `%s'.\n"
4249c4289
< #: g10/keygen.c:1904
---
> #: g10/keygen.c:1905
4256,4257c4296,4297
< "U heeft de volgende Gebruiker ID gekozen:\n"
< "    “%s”\n"
---
> "U heeft de volgende GEBRUIKERS-ID gekozen:\n"
> "    \"%s\"\n"
4260c4300
< #: g10/keygen.c:1909
---
> #: g10/keygen.c:1910
4263c4303,4304
< "Plaats het email adres alstublieft niet in het Naam of Commentaar veld\n"
---
> "Plaats het e-mailadres alstublieft niet bij de werkelijke naam of de "
> "toelichting\n"
4276c4317
< #: g10/keygen.c:1925
---
> #: g10/keygen.c:1926
4278c4319
< msgstr "NnCcEeOoSs"
---
> msgstr "NnTtEeOoSs"
4280c4321
< #: g10/keygen.c:1935
---
> #: g10/keygen.c:1936
4282c4323
< msgstr "Verander (N)aam, (C)ommentaar, (E)mail of (S)toppen? "
---
> msgstr "Wijzig (N)aam, (T)oelichting, (E)-mailadres of (S)toppen? "
4284c4325
< #: g10/keygen.c:1936
---
> #: g10/keygen.c:1937
4286c4327
< msgstr "Verander (N)aam, (C)ommentaar, (E)mail of (O)kay/(S)toppen? "
---
> msgstr "Wijzig (N)aam, (T)oelichting, (E)-mailadres of (O)ké/(S)toppen? "
4288c4329
< #: g10/keygen.c:1955
---
> #: g10/keygen.c:1956
4292c4333
< #: g10/keygen.c:1995
---
> #: g10/keygen.c:1996
4297c4338
< "U moet een geheime zin opgeven om uw geheime sleutel te beschermen.\n"
---
> "U heeft een wachtwoordzin nodig om uw geheime sleutel te beschermen.\n"
4300c4341
< #: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
---
> #: g10/keygen.c:2006 g10/passphrase.c:810
4305c4346
< #: g10/keygen.c:2011
---
> #: g10/keygen.c:2012
4312,4314c4353,4355
< "U heeft geen geheime zin - dit is waarschijnlijk een slecht idee!\n"
< "I ga het toch doe, maar u kunt uw geheime zin later toevoegen,\n"
< "gebruik hiervoor de optie “--edit-key”.\n"
---
> "U wilt geen wachtwoordzin - dit is waarschijnlijk een *slecht* idee!\n"
> "Ik ga het toch doen. U kunt uw wachtwoordzin op elk moment wijzigen\n"
> "met behulp van dit programma en de optie \"--edit-key\".\n"
4317c4358
< #: g10/keygen.c:2033
---
> #: g10/keygen.c:2034
4324,4326c4365,4372
< "Er moet veel willekeurige informatie worden gemaakt. Het wordt beter als u\n"
< "nu even iets anders gaat doen op de computer (met de muis of harde schijf)\n"
< "terwijl dit gebeurd, hierdoor ontstaat meer gewenste willekeur.\n"
---
> "We moeten een hele hoop willekeurige bytes genereren. U doet er goed aan om\n"
> "een andere activiteit te ontwikkelen (tikken op het toetsenbord, de muis "
> "bewegen,\n"
> "de schijven gebruiken) tijdens het genereren van het priemgetal. Dit geeft "
> "het\n"
> "programma dat het willekeurig getal genereert meer kans om voldoende "
> "entropie\n"
> "te verzamelen.\n"
4328c4374
< #: g10/keygen.c:2898
---
> #: g10/keygen.c:2899
4330c4376
< msgstr "Het aanmaken van de sleutel is onderbroken.\n"
---
> msgstr "Het aanmaken van de sleutel is afgebroken.\n"
4332c4378
< #: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
---
> #: g10/keygen.c:3099 g10/keygen.c:3266
4335c4381
< msgstr "Publieke sleutel wordt opgeslagen in ‘%s’\n"
---
> msgstr "publieke sleutel wordt weggeschreven naar `%s'\n"
4337c4383
< #: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
---
> #: g10/keygen.c:3101 g10/keygen.c:3269
4340c4386
< msgstr "Geheime sleutel verwijzing wordt opgeslagen in ‘%s’\n"
---
> msgstr "een stukje van de geheime sleutel wordt weggeschreven naar `%s'\n"
4342c4388
< #: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
---
> #: g10/keygen.c:3104 g10/keygen.c:3272
4345c4391
< msgstr "Geheime sleutel wordt opgeslagen in ‘%s’\n"
---
> msgstr "geheime sleutel wordt weggeschreven naar `%s'\n"
4347c4393
< #: g10/keygen.c:3254
---
> #: g10/keygen.c:3255
4350c4396
< msgstr "geen schrijfbare publieke sleutelring gevonden: %s\n"
---
> msgstr "geen publieke sleutelring gevonden waarin geschreven kan worden: %s\n"
4352c4398
< #: g10/keygen.c:3260
---
> #: g10/keygen.c:3261
4355c4401
< msgstr "geen schrijfbare geheime sleutelring gevonden: %s\n"
---
> msgstr "geen geheime sleutelring gevonden waarin geschreven kan worden: %s\n"
4357c4403
< #: g10/keygen.c:3278
---
> #: g10/keygen.c:3279
4360c4406
< msgstr "schrijven publieke sleutelring ‘%s’ mislukt: %s\n"
---
> msgstr "fout bij het schrijven in de publieke sleutelring `%s': %s\n"
4362c4408
< #: g10/keygen.c:3285
---
> #: g10/keygen.c:3286
4365c4411
< msgstr "schrijven geheime sleutelring ‘%s’ mislukt: %s\n"
---
> msgstr "fout bij het schrijven in de geheime sleutelring `%s': %s\n"
4367c4413
< #: g10/keygen.c:3308
---
> #: g10/keygen.c:3309
4369c4415
< msgstr "publieke en geheime sleutel zijn aangemaakt en ondertekened.\n"
---
> msgstr "publieke en geheime sleutel zijn aangemaakt en ondertekend.\n"
4371c4417
< #: g10/keygen.c:3319
---
> #: g10/keygen.c:3320
4376,4377c4422,4426
< "Deze sleutel kan niet gebruikt worden voor versleuteling. U kunt hiervoor\n"
< "met het commando “--edit-key” een subsleutel aanmaken.\n"
---
> "Noteer dat deze sleutel niet gebruikt kan worden voor versleuteling. "
> "Misschien\n"
> "wenst u het commando \"--edit-key\" te gebruiken om voor dit doel een "
> "subsleutel\n"
> "aan te maken.\n"
4379c4428
< #: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
---
> #: g10/keygen.c:3332 g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3581
4384c4433
< #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
---
> #: g10/keygen.c:3384 g10/keygen.c:3514 g10/sign.c:242
4389,4390c4438,4440
< "sleutel is %lu seconde in de toekomst gemaakt (tijd ruimte lus of problemen "
< "met de klok)\n"
---
> "de sleutel werd %lu seconde in de toekomst aangemaakt (afwijkende tijd of er "
> "is\n"
> "een probleem met de klok)\n"
4392c4442
< #: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
---
> #: g10/keygen.c:3386 g10/keygen.c:3516 g10/sign.c:244
4397,4398c4447,4449
< "sleutel is %lu seconden in de toekomst gemaakt (tijd ruimte lus of problemen "
< "met de klok)\n"
---
> "de sleutel werd %lu seconden in de toekomst aangemaakt (afwijkende tijd of "
> "er is\n"
> "een probleem met de klok)\n"
4400c4451
< #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
---
> #: g10/keygen.c:3395 g10/keygen.c:3527
4402c4453,4454
< msgstr "Noot: v3 subsleutels zijn niet toegestaan in de OpenPGP standaard\n"
---
> msgstr ""
> "NOOT: subsleutels aanmaken voor v3-sleutels is niet compatibel met OpenPGP\n"
4404,4405c4456
< #: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
< #, fuzzy
---
> #: g10/keygen.c:3434 g10/keygen.c:3560
4409c4460
< #: g10/keygen.c:3746
---
> #: g10/keygen.c:3747
4412c4463
< msgstr "sleutel is niet op de kaart opgeslagen: %s\n"
---
> msgstr "sleutel opslaan op kaart is niet gelukt: %s\n"
4414c4465
< #: g10/keygen.c:3793
---
> #: g10/keygen.c:3794
4417c4468
< msgstr "kan reservebestand ‘%s’ niet maken: %s\n"
---
> msgstr "kan reservebestand `%s' niet aanmaken: %s\n"
4419c4470
< #: g10/keygen.c:3819
---
> #: g10/keygen.c:3820
4422c4473
< msgstr "Noot: reserve bestand van de kaart sleutel opgeslagen als ‘%s’\n"
---
> msgstr "NOOT: reservebestand met de kaartsleutel opgeslagen als `%s'\n"
4430c4481
< msgstr "Kritieke ondertekeningsbeleid: "
---
> msgstr "Kritiek ondertekeningsbeleid: "
4434c4485
< msgstr "ondertekeningsbeleid: "
---
> msgstr "Ondertekeningsbeleid: "
4438c4489
< msgstr "Kritieke voorkeurs sleutelserver: "
---
> msgstr "Kritieke voorkeurssleutelserver: "
4442c4493
< msgstr "Kritieke ondertekening notitie: "
---
> msgstr "Kritieke notatie van de handtekening: "
4446c4497
< msgstr "Ondertekening notitie: "
---
> msgstr "Notatie van de handtekening: "
4458c4509
< msgstr "      Vingerafdruk van de Sub-Sleutel:"
---
> msgstr "      Vingerafdruk van de subsleutel:"
4468c4519
< msgstr "      Vingerafdruk van de Sub-Sleutel:"
---
> msgstr "       Vingerafdruk van de subsleutel:"
4472c4523
< msgstr "      Vingerafdruk van de Sleutel ="
---
> msgstr "      Vingerafdruk van de sleutel ="
4481c4532
< msgstr "hernoemen van ‘%s’ naar ‘%s’ is mislukt: %s\n"
---
> msgstr "het hernoemen van `%s' naar `%s' is mislukt: %s\n"
4485c4536,4537
< msgstr "Waarschuwing: er zijn twee bestanden met vertrouwlijke informatie.\n"
---
> msgstr ""
> "WAARSCHUWING: er bestaan twee bestanden met vertrouwelijke informatie.\n"
4490c4542
< msgstr "%s is de ongewijzigde\n"
---
> msgstr "%s is het ongewijzigde\n"
4495c4547
< msgstr "%s is de nieuwe\n"
---
> msgstr "%s is het nieuwe\n"
4499c4551
< msgstr "Los dit beveiligingsprobleem alstublieft op\n"
---
> msgstr "Los dit mogelijk veiligheidseuvel alstublieft op\n"
4504c4556
< msgstr "inlezen sleutelring ‘%s’\n"
---
> msgstr "sleutelring `%s' wordt in de cache geladen\n"
4509c4561
< msgstr "%lu sleutels tot nu toe ingelezen (%lu ondertekeningen)\n"
---
> msgstr "%lu sleutels tot dusver in de cache geladen (%lu ondertekeningen)\n"
4514c4566
< msgstr "%lu sleutels ingelezen (%lu ondertekeningen)\n"
---
> msgstr "%lu sleutels in de cache geladen (%lu ondertekeningen)\n"
4523c4575
< msgstr "toon ook ingetrokken sleutels"
---
> msgstr "ingetrokken sleutels ook weergeven bij de zoekresultaten"
4527c4579
< msgstr "zoek ook op sub-sleutels als een sleutel ID wordt gezocht"
---
> msgstr "ook zoeken op subsleutels als gezocht wordt op sleutel-ID"
4532c4584,4585
< "gebruik tijdelijke bestanden om gegevens naar de sleutelsever te sturen"
---
> "gebruik tijdelijke bestanden om gegevens door te geven aan de "
> "sleutelserverhelpers"
4536c4589
< msgstr "tijdelijke bestanden laten staan na gebruik"
---
> msgstr "tijdelijke bestanden na gebruik niet verwijderen"
4540c4593
< msgstr "Sleutels automatische ophalen bij het controleren van ondertekeningen"
---
> msgstr "sleutels automatisch ophalen bij het controleren van ondertekeningen"
4544c4597,4599
< msgstr "gebruik de voorkeur sleutelserver zoals vermeld bij de sleutel"
---
> msgstr ""
> "honoreer de URL van de voorkeurssleutelserver zoals die in de sleutel "
> "vermeld staat"
4548c4603,4605
< msgstr "gebruik het de PKA informatie bij het ophalen van de sleutel"
---
> msgstr ""
> "honoreer bij het ophalen van de sleutel de PKA-registratie die in de sleutel "
> "staat"
4554c4611
< "Waarschuwing: sleutelserver optie '%s' is niet geldig op dit platform\n"
---
> "WAARSCHUWING: sleutelserveroptie `%s' wordt niet gebruikt op dit platform\n"
4562c4619
< msgstr "Geef getallen, Volgende(N) , of Stoppen(Q) > "
---
> msgstr "Voer (een) getal(len) in, V)olgende , of S)toppen > "
4564c4621
< #: g10/keyserver.c:823 g10/keyserver.c:1535
---
> #: g10/keyserver.c:823 g10/keyserver.c:1551
4567c4624
< msgstr "ongeldig sleutelserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
---
> msgstr "ongeldig sleutelserverprotocol (wij %d!=verwerkingsroutine %d)\n"
4572c4629
< msgstr "sleutel '%s' niet gevonden op de sleutelserver\n"
---
> msgstr "sleutel \"%s\" niet gevonden op de sleutelserver\n"
4578c4635
< #: g10/keyserver.c:1229
---
> #: g10/keyserver.c:1245
4581c4638
< msgstr "opvragen sleutel %s van %s sleutelserver %s\n"
---
> msgstr "opvragen sleutel %s van %s server %s\n"
4583c4640
< #: g10/keyserver.c:1233
---
> #: g10/keyserver.c:1249
4588c4645
< #: g10/keyserver.c:1257
---
> #: g10/keyserver.c:1273
4593c4650
< #: g10/keyserver.c:1260
---
> #: g10/keyserver.c:1276
4598c4655
< #: g10/keyserver.c:1438
---
> #: g10/keyserver.c:1454
4603c4660
< #: g10/keyserver.c:1442
---
> #: g10/keyserver.c:1458
4608c4665
< #: g10/keyserver.c:1485
---
> #: g10/keyserver.c:1501
4611c4668
< msgstr "zoeken naar '%s' van de %s server %s\n"
---
> msgstr "zoeken naar \"%s\" van %s server %s\n"
4613c4670
< #: g10/keyserver.c:1488
---
> #: g10/keyserver.c:1504
4616c4673
< msgstr "zoeken naar '%s' van de %s\n"
---
> msgstr "zoeken naar \"%s\" van %s\n"
4618c4675
< #: g10/keyserver.c:1495 g10/keyserver.c:1598
---
> #: g10/keyserver.c:1511 g10/keyserver.c:1614
4620c4677
< msgstr "geen sleutelserver actie!\n"
---
> msgstr "geen sleutelserveractiviteit!\n"
4622c4679
< #: g10/keyserver.c:1543
---
> #: g10/keyserver.c:1559
4625c4682,4684
< msgstr "Waarschuwing: sleutelserver code is van een andere GnuPG versie (%s)\n"
---
> msgstr ""
> "WAARSCHUWING: verwerkingsroutine van sleutelserver heeft een andere GnuPG-"
> "versie (%s)\n"
4627c4686
< #: g10/keyserver.c:1552
---
> #: g10/keyserver.c:1568
4629c4688
< msgstr "sleutelserver verstuurde geen versie informatie\n"
---
> msgstr "sleutelserver verstuurde geen versie-informatie\n"
4631c4690
< #: g10/keyserver.c:1621 g10/keyserver.c:2144
---
> #: g10/keyserver.c:1637 g10/keyserver.c:2160
4633c4692
< msgstr "er is geen sleutelserver bekend (gebruik commando --keyserver)\n"
---
> msgstr "er is geen sleutelserver bekend (gebruik optie --keyserver)\n"
4635c4694
< #: g10/keyserver.c:1627
---
> #: g10/keyserver.c:1643
4637c4696,4698
< msgstr "externe sleutelservers zijn niet beschikbaar in deze versie\n"
---
> msgstr ""
> "het aanroepen van externe sleutelservers wordt in deze versie niet "
> "ondersteund\n"
4639c4700
< #: g10/keyserver.c:1639
---
> #: g10/keyserver.c:1655
4642c4703
< msgstr "geen afhandeling mogelijk van sleutelserver configuratie ‘%s’\n"
---
> msgstr "geen verwerkingsroutine voor sleutelserverstelsel `%s'\n"
4644c4705
< #: g10/keyserver.c:1644
---
> #: g10/keyserver.c:1660
4647,4648c4708
< msgstr ""
< "de actie ‘%s’ is niet ondersteund in de sleutelserver configuratie ‘%s’\n"
---
> msgstr "de actie `%s' wordt niet ondersteund door sleutelserverstelsel `%s'\n"
4650c4710
< #: g10/keyserver.c:1652
---
> #: g10/keyserver.c:1668
4653c4713
< msgstr "%s ondersteund de code met versie %d niet\n"
---
> msgstr "%s ondersteunt verwerkingsroutine met versie %d niet\n"
4655c4715
< #: g10/keyserver.c:1659
---
> #: g10/keyserver.c:1675
4659c4719
< #: g10/keyserver.c:1664
---
> #: g10/keyserver.c:1680
4663c4723
< #: g10/keyserver.c:1673
---
> #: g10/keyserver.c:1689
4666c4726
< msgstr "communicatie fout met de sleutelserver: %s\n"
---
> msgstr "fout in de communicatie met de sleutelserver: %s\n"
4668c4728
< #: g10/keyserver.c:1698 g10/keyserver.c:1732
---
> #: g10/keyserver.c:1714 g10/keyserver.c:1748
4671c4731
< msgstr "“%s” is geen sleutel ID: overgeslagen\n"
---
> msgstr "\"%s\" is geen sleutel-ID: overgeslagen\n"
4673c4733
< #: g10/keyserver.c:1991
---
> #: g10/keyserver.c:2007
4677c4737
< "Waarschuwing: het is niet mogelijk sleutel %s via %s te verversen: %s\n"
---
> "WAARSCHUWING: het is niet mogelijk sleutel %s via %s te verversen: %s\n"
4679c4739
< #: g10/keyserver.c:2013
---
> #: g10/keyserver.c:2029
4682c4742
< msgstr "1 sleutel ververst vanuit %s\n"
---
> msgstr "verversen van 1 sleutel vanuit %s\n"
4684c4744
< #: g10/keyserver.c:2015
---
> #: g10/keyserver.c:2031
4687c4747
< msgstr "%d sleutels ververst vanuit %s\n"
---
> msgstr "verversen van %d sleutels vanuit %s\n"
4689c4749
< #: g10/keyserver.c:2071
---
> #: g10/keyserver.c:2087
4692c4752
< msgstr "Waarschuwing: het is niet mogelijk de URI %s te benaderen: %s\n"
---
> msgstr "WAARSCHUWING: het is niet mogelijk om URI %s binnen te halen: %s\n"
4694c4754
< #: g10/keyserver.c:2077
---
> #: g10/keyserver.c:2093
4697c4757
< msgstr "Waarschuwing: leesfout in URI %s\n"
---
> msgstr "WAARSCHUWING: het is niet mogelijk om URI %s te ontleden\n"
4702c4762
< msgstr "vreemde lengte van een versleutelde sessie sleutel (%d)\n"
---
> msgstr "vreemde lengte voor een versleutelde sessiesleutel (%d)\n"
4707c4767
< msgstr "%s versleutelde sessie sleutel\n"
---
> msgstr "%s versleutelde sessiesleutel\n"
4712c4772
< msgstr "geheime zin is gemaakt met onbekend samenvattings algoritme %d\n"
---
> msgstr "wachtwoordzin is gemaakt met een onbekend hashalgoritme %d\n"
4721c4781
< msgstr "publieke sleutel versleutelde gegevens: juiste DEK\n"
---
> msgstr "met de publieke sleutel versleutelde gegevens: juiste DEK\n"
4726c4786
< msgstr "versleutel met %u-bit %s sleutel, ID %s, gemaakt %s\n"
---
> msgstr "versleuteld met %u bit %s-sleutel, ID %s, gemaakt op %s\n"
4731c4791
< msgstr "      “%s”\n"
---
> msgstr "      \"%s\"\n"
4736c4796
< msgstr "versleuteld met %s sleutel, ID %s\n"
---
> msgstr "versleuteld met %s-sleutel, ID %s\n"
4741c4801
< msgstr "publieke sleutel decodering is mislukt : %s\n"
---
> msgstr "ontcijferen van publieke sleutel is mislukt : %s\n"
4746c4806
< msgstr "versleuteld met %lu geheime zinnen\n"
---
> msgstr "versleuteld met %lu wachtwoordzinnen\n"
4750c4810
< msgstr "versleuteld met 1 geheime zin\n"
---
> msgstr "versleuteld met 1 wachtwoordzin\n"
4755c4815
< msgstr "waarschijnlijk %s versleutelde gegevens\n"
---
> msgstr "gegevens waarschijnlijk versleuteld met %s\n"
4761,4762c4821,4823
< "IDEA versleutelalgoritme is niet beschikbaar, maar we gaan met goede moed %s "
< "proberen\n"
---
> "IDEA-versleutelingsalgoritme is niet beschikbaar, maar we gaan in plaats "
> "daarvan\n"
> "met goede moed %s proberen\n"
4766c4827
< msgstr "decodering ok\n"
---
> msgstr "ontcijfering oké\n"
4770c4831
< msgstr "Waarschuwing: bericht was niet beschermd\n"
---
> msgstr "WAARSCHUWING: de integriteit van het bericht was niet beschermd\n"
4774c4835
< msgstr "Waarschuwing: versleuteld bericht is aangepast!\n"
---
> msgstr "WAARSCHUWING: versleuteld bericht werd gemanipuleerd!\n"
4779c4840
< msgstr "decoderen mislukt: %s\n"
---
> msgstr "ontcijferen mislukt: %s\n"
4783c4844,4845
< msgstr "Noot: verzender heeft “Alleen-voor-Uw-ogen” verzocht\n"
---
> msgstr ""
> "NOOT: afzender heeft het volgende verzocht: \"alleen-voor-u-persoonlijk\"\n"
4792c4854
< msgstr ""
---
> msgstr "WAARSCHUWING: er werd meerdere keren een klare tekst gezien\n"
4794c4856
< #: g10/mainproc.c:849
---
> #: g10/mainproc.c:846
4796,4797c4858
< msgstr ""
< "alleenstaande opheffing - gebruik “gpg --import” om deze toe te passen\n"
---
> msgstr "autonome intrekking - gebruik \"gpg --import\" om ze toe te passen\n"
4799c4860
< #: g10/mainproc.c:1197
---
> #: g10/mainproc.c:1194
4803c4864
< #: g10/mainproc.c:1467
---
> #: g10/mainproc.c:1464
4805c4866
< msgstr "ondertekening controle onderdrukt\n"
---
> msgstr "controle van de ondertekening onderdrukt\n"
4807c4868
< #: g10/mainproc.c:1576
---
> #: g10/mainproc.c:1573
4809c4870
< msgstr "kan onduidelijke onderteken gegevens niet verwerken\n"
---
> msgstr "kan deze ambigue ondertekeningsgegevens niet verwerken\n"
4811c4872
< #: g10/mainproc.c:1587
---
> #: g10/mainproc.c:1584
4814c4875
< msgstr "Ondertekening gemaakt %s\n"
---
> msgstr "Ondertekening gemaakt op %s\n"
4816c4877
< #: g10/mainproc.c:1588
---
> #: g10/mainproc.c:1585
4819c4880
< msgstr "               %s sleutel gebruikt %s\n"
---
> msgstr "               met %s sleutel %s\n"
4821c4882
< #: g10/mainproc.c:1592
---
> #: g10/mainproc.c:1589
4824c4885
< msgstr "Ondertekening heeft %s gemaakt met %s sleutel ID %s\n"
---
> msgstr "Ondertekening gemaakt op %s met %s sleutel-ID %s\n"
4826c4887
< #: g10/mainproc.c:1612
---
> #: g10/mainproc.c:1609
4828c4889
< msgstr "Sleutel beschikbaar vanaf: "
---
> msgstr "Sleutel beschikbaar op: "
4830c4891
< #: g10/mainproc.c:1745 g10/mainproc.c:1793
---
> #: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790
4833c4894
< msgstr "Slechte ondertekening van “%s”"
---
> msgstr "SLECHTE handtekening van \"%s\""
4835c4896
< #: g10/mainproc.c:1747 g10/mainproc.c:1795
---
> #: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792
4838c4899
< msgstr "Verlopen ondertekening van “%s”"
---
> msgstr "Vervallen handtekening van \"%s\""
4840c4901
< #: g10/mainproc.c:1749 g10/mainproc.c:1797
---
> #: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794
4843c4904
< msgstr "Goede ondertekening van “%s”"
---
> msgstr "Goede handtekening van \"%s\""
4845c4906
< #: g10/mainproc.c:1801
---
> #: g10/mainproc.c:1798
4849c4910
< #: g10/mainproc.c:1835
---
> #: g10/mainproc.c:1832
4852c4913
< msgstr "                ook bekend als “%s”"
---
> msgstr "                ook bekend als \"%s\""
4854c4915
< #: g10/mainproc.c:1933
---
> #: g10/mainproc.c:1930
4857c4918
< msgstr "Ondertekening verlopen %s\n"
---
> msgstr "Ondertekening vervallen op %s\n"
4859c4920
< #: g10/mainproc.c:1938
---
> #: g10/mainproc.c:1935
4864c4925
< #: g10/mainproc.c:1941
---
> #: g10/mainproc.c:1938
4867c4928
< msgstr "%s ondertekeningen, samenvattings algoritme %s\n"
---
> msgstr "%s handtekening, hashalgoritme %s\n"
4869c4930
< #: g10/mainproc.c:1942
---
> #: g10/mainproc.c:1939
4873c4934
< #: g10/mainproc.c:1943
---
> #: g10/mainproc.c:1940
4875c4936
< msgstr "tekst"
---
> msgstr "tekstmodus"
4877c4938
< #: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:551
---
> #: g10/mainproc.c:1940 g10/trustdb.c:551
4881c4942,4949
< #: g10/mainproc.c:1963
---
> #: g10/mainproc.c:1974
> #, c-format
> msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
> msgstr ""
> "WAARSCHUWING: geen ontkoppelde handtekening; bestand '%s' werd NIET "
> "geverifieerd!\n"
> 
> #: g10/mainproc.c:1998
4886c4954
< #: g10/mainproc.c:2032 g10/mainproc.c:2048 g10/mainproc.c:2134
---
> #: g10/mainproc.c:2067 g10/mainproc.c:2083 g10/mainproc.c:2169
4890c4958
< #: g10/mainproc.c:2075
---
> #: g10/mainproc.c:2110
4894,4895c4962,4963
< "Waarschuwing: meerdere ondertekeningen gevonden.  Alleen de eerste wordt "
< "gecontroleerd.\n"
---
> "WAARSCHUWING: meerdere ondertekeningen gevonden.\n"
> "              Alleen de eerste zal gecontroleerd worden.\n"
4897c4965
< #: g10/mainproc.c:2083
---
> #: g10/mainproc.c:2118
4900c4968
< msgstr "alleenstaande onderteklening van klasse 0x%02x\n"
---
> msgstr "alleenstaande ondertekening van klasse 0x%02x\n"
4902c4970
< #: g10/mainproc.c:2140
---
> #: g10/mainproc.c:2175
4904c4972
< msgstr "PGP 2.x ondertekening\n"
---
> msgstr "ondertekening oude stijl (PGP 2.x)\n"
4906c4974
< #: g10/mainproc.c:2150
---
> #: g10/mainproc.c:2185
4908c4976
< msgstr "ongeldig stam pakket gevonden in proc_tree()\n"
---
> msgstr "ongeldig stampakket gevonden in proc_tree()\n"
4913c4981
< msgstr "het is niet mogelijk 'core dumps' uitschakelen: %s\n"
---
> msgstr "het is niet mogelijk om core-dumps uit te schakelen: %s\n"
4918c4986
< msgstr "fstat of ‘%s’ failed in %s: %s\n"
---
> msgstr "opvragen van status (fstat) van `%s' mislukte in %s: %s\n"
4923c4991
< msgstr "fstat(%d) mislukt in %s: %s\n"
---
> msgstr "opvragen van status (fstat(%d)) mislukte in %s: %s\n"
4929,4930c4997,4998
< "Waarschuwing: U gebruikt een expirimenteel algoritme voor publieke sleutel "
< "%s\n"
---
> "WAARSCHUWING: er wordt een experimenteel algoritme %s\n"
> "              gebruikt voor de publieke sleutel\n"
4933d5000
< #, fuzzy
4935c5002,5004
< msgstr "Waarschuwing: samenvattings algoritme %s wordt afgeraden\n"
---
> msgstr ""
> "WAARSCHUWING: Elgamal-sleutels die ondertekenen + versleutelen zijn "
> "verouderd\n"
4940c5009,5011
< msgstr "Waarschuwing: U gebruikt een expirimenteel versleutel algoritme %s\n"
---
> msgstr ""
> "WAARSCHUWING: er wordt een experimenteel versleutelingsalgoritme %s "
> "gebruikt\n"
4945,4946c5016
< msgstr ""
< "Waarschuwing: U gebruikt een expirimenteel samenvattings algoritme %s\n"
---
> msgstr "WAARSCHUWING: er wordt een experimenteel hashalgoritme %s gebruikt\n"
4951c5021
< msgstr "Waarschuwing: samenvattings algoritme %s wordt afgeraden\n"
---
> msgstr "WAARSCHUWING: hashalgoritme %s is verouderd\n"
4959c5029
< #, fuzzy, c-format
---
> #, c-format
4961c5031
< msgstr "Noot: %s is niet beschikbaar in deze versie\n"
---
> msgstr "NOOT: Deze functionaliteit is niet beschikbaar in %s\n"
4966c5036
< msgstr "%s:%d: afgeraden optie “%s”\n"
---
> msgstr "%s:%d: verouderde optie \"%s\"\n"
4971c5041
< msgstr "Waarschuwing: “%s” is een afgeraden optie\n"
---
> msgstr "WAARSCHUWING: \"%s\" is een verouderde optie\n"
4976c5046
< msgstr "U kunt beter “%s%s” gebruiken\n"
---
> msgstr "gelieve in de plaats \"%s%s\" te gebruiken\n"
4981c5051
< msgstr "Waarschuwing: “%s” is een afgeraden comando - gebruik het niet\n"
---
> msgstr "WAARSCHUWING: \"%s\" is een verouderd commando - gebruik het niet\n"
4985c5055
< msgstr "Ongecomprimeerd"
---
> msgstr "Niet gecomprimeerd"
4990c5060
< msgstr "ongecomprimeerd|geen"
---
> msgstr "niet gecomprimeerd|geen"
5000c5070
< msgstr "dubbelzinnige optie ‘%s’\n"
---
> msgstr "dubbelzinnige optie `%s'\n"
5005c5075
< msgstr "onbekende optie ‘%s’\n"
---
> msgstr "onbekende optie `%s'\n"
5010c5080
< msgstr "Bestand ‘%s’ bestaat. "
---
> msgstr "Bestand `%s' bestaat. "
5013d5082
< #, fuzzy
5020c5089
< msgstr "%s: onbekende toevoeging\n"
---
> msgstr "%s: onbekend achtervoegsel\n"
5024c5093
< msgstr "Geef nieuwe bestandsnaam"
---
> msgstr "Voer een nieuwe bestandsnaam in"
5030c5099
< #: g10/openfile.c:329
---
> #: g10/openfile.c:357
5033c5102
< msgstr "ondertekende gegevens verwacht in ‘%s’\n"
---
> msgstr "gegevens in `%s' worden verondersteld ondertekend te zijn\n"
5035c5104
< #: g10/openfile.c:408
---
> #: g10/openfile.c:437
5038c5107
< msgstr "nieuw configuratie bestand ‘%s’ gemaakt\n"
---
> msgstr "nieuw configuratiebestand `%s' aangemaakt\n"
5040c5109
< #: g10/openfile.c:410
---
> #: g10/openfile.c:439
5043c5112,5113
< msgstr "Waarschuwing: opties in ‘%s’ zijn nu nog niet actief\n"
---
> msgstr ""
> "WAARSCHUWING: opties in `%s' zijn tijdens deze doorloop nog niet actief\n"
5045c5115
< #: g10/openfile.c:442
---
> #: g10/openfile.c:471
5048c5118
< msgstr "map ‘%s’ aangemaakt\n"
---
> msgstr "map `%s' aangemaakt\n"
5053c5123
< msgstr "kan publieke sleutel algoritme %d niet verwerken\n"
---
> msgstr "kan het algoritme %d van de publieke sleutel niet verwerken\n"
5058c5128
< "Waarschuwing: mogelijk onveilig symetrisch versleutelde sessie sleutel\n"
---
> "WAARSCHUWING: mogelijk onveilige symmetrisch versleutelde sessiesleutel\n"
5063c5133
< msgstr "sub-pakket van type %d heeft het kritieke vlag gezet\n"
---
> msgstr "de kritieke bit staat aan voor het subpakket van type %d\n"
5067c5137
< msgstr "gpg-agent is niet beschikbaar tijdens deze sessie\n"
---
> msgstr "gpg-agens is niet beschikbaar tijdens deze sessie\n"
5071c5141
< msgstr "verkeerde vorm van de GPG_AGENT_INFO omgevingsvariabele\n"
---
> msgstr "ongeldig formaat van de omgevingsvariabele GPG_AGENT_INFO\n"
5076c5146
< msgstr "gpg-agent protocol versie %d is niet ondersteund\n"
---
> msgstr "protocolversie %d voor gpg-agens wordt niet ondersteund\n"
5081c5151
< msgstr "kan geen verbinding maken met ‘%s’: %s\n"
---
> msgstr "kan geen verbinding maken met `%s': %s\n"
5085c5155
< msgstr "problemen met de agent - gebruik van de agent uitgeschakeld\n"
---
> msgstr "problemen met het agens - gebruik van het agens uitgeschakeld\n"
5090c5160
< msgstr " (hoofd sleutel ID %s)"
---
> msgstr " (hoofdsleutel-ID %s)"
5099,5101c5169,5172
< "U moet een geheime zin opgeven om de geheime sleutel te gebruiken van:\n"
< "“%.*s”\n"
< "%u-bit %s sleutel, ID %s, gemaakt op %s%s\n"
---
> "U heeft een wachtwoordzin nodig om de geheime sleutel te ontgrendelen van "
> "gebruiker:\n"
> "\"%.*s\"\n"
> "%u bit %s-sleutel, ID %s, gemaakt op %s%s\n"
5105c5176
< msgstr "Herhaal geheime zin\n"
---
> msgstr "Herhaal wachtwoordzin\n"
5109c5180
< msgstr "Geef geheime zin\n"
---
> msgstr "Voer wachtwoordzin in\n"
5113c5184
< msgstr "onderbroken door de gebruiker\n"
---
> msgstr "afgebroken door de gebruiker\n"
5117c5188
< msgstr "kan geheime zin niet opvragen in batch modus\n"
---
> msgstr "kan geen wachtwoordzin vragen in automatische modus\n"
5121c5192
< msgstr "Geef geheime zin: "
---
> msgstr "Voer wachtwoordzin in: "
5129,5130c5200,5201
< "U moet een geheime zin opgeven om de geheime sleutel te gebruiken\n"
< "van: “%s”\n"
---
> "U heeft een wachtwoordzin nodig om de geheime sleutel te ontgrendelen\n"
> "van gebruiker: \"%s\"\n"
5135c5206
< msgstr "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
---
> msgstr "%u bit %s-sleutel, ID %s, aangemaakt op %s"
5140c5211
< msgstr "         (sub-sleutel bij hoofd sleutel ID %s)"
---
> msgstr "         (subsleutel bij hoofdsleutel-ID %s)"
5144c5215
< msgstr "Herhaal geheime zin: "
---
> msgstr "Herhaal wachtwoordzin: "
5155,5160c5226,5233
< "Selecteer een afbeelding om bij Uw foto ID te gebruiken.  De afbeelding moet "
< "een JPEG\n"
< "bestand zijn. Onthoud dat deze met uw publieke sleutel wordt opgeslagen.\n"
< "Als de afbeelding groot is heeft dit directe gevolgen voor uw publieke "
< "sleutel!\n"
< "Houd het formaat ongeveer 240x288 voor optimaal resultaat.\n"
---
> "Kies een afbeelding om als uw identiteitsfoto te gebruiken. De afbeelding "
> "moet een\n"
> "bestand in JPEG-formaat zijn. Onthoud dat de afbeelding opgeslagen wordt in "
> "uw\n"
> "publieke sleutel. Als u een erg grote afbeelding gebruikt, zal uw publieke "
> "sleutel\n"
> "ook erg groot worden, Een goed formaat voor de afbeelding is ongeveer "
> "240x288.\n"
5164c5237
< msgstr "Geef JPEG bestand voor foto ID: "
---
> msgstr "Geef de naam van het JPEG-bestand voor de identiteitsfoto: "
5169c5242
< msgstr "kan JPEG bestand ‘%s’ niet openen: %s\n"
---
> msgstr "kan JPEG-bestand `%s' niet openen: %s\n"
5174c5247
< msgstr "dit JPEG bestand is erg groot (%d bytes) !\n"
---
> msgstr "Dit JPEG-bestand is erg groot (%d bytes) !\n"
5177d5249
< #, fuzzy
5179c5251
< msgstr "Weet U zeker dat U deze wilt gebruiken? (j/N) "
---
> msgstr "Weet U zeker dat u het wilt gebruiken? (j/N) "
5184c5256
< msgstr "‘%s’ is geen JPEG bestand\n"
---
> msgstr "`%s' is geen JPEG-bestand\n"
5187d5258
< #, fuzzy
5189c5260
< msgstr "Is deze foto goed (j/N/s)? "
---
> msgstr "Is deze foto correct (j/N/s)? "
5193c5264
< msgstr "geen programma geslecteerd om de foto te tonen\n"
---
> msgstr "geen programma ingesteld om de foto te bekijken\n"
5197c5268
< msgstr "het is niet mogelijk de foto ID te tonen!\n"
---
> msgstr "het is niet mogelijk de identiteitsfoto te tonen!\n"
5209c5280
< msgstr "Sleutel is niet meer te vertrouwen"
---
> msgstr "Sleutel is gecompromiteerd"
5217c5288
< msgstr "Gebruiker ID is niet meer geldig"
---
> msgstr "Gebruikers-ID is niet langer geldig"
5221c5292
< msgstr "reden van opheffen: "
---
> msgstr "reden van de intrekking: "
5225c5296
< msgstr "opmerking bij opheffen: "
---
> msgstr "toelichting bij de intrekking: "
5239c5310
< msgstr "iImMqQsS"
---
> msgstr "iImMsSoO"
5243c5314
< msgstr "Er is geen vertrouwenswaarde opgegeven aan:\n"
---
> msgstr "Er werd geen betrouwbaarheidswaarde toegekend aan:\n"
5248c5319
< msgstr "  ook bekend als “%s”\n"
---
> msgstr "  ook bekend als \"%s\"\n"
5254,5255c5325,5326
< "In hoeverre vertrouwd U er op dat deze sleutel werkelijk bij deze persoon "
< "hoort?\n"
---
> "In hoeverre vertrouwt U erop dat deze sleutel werkelijk\n"
> "bij de genoemde gebruiker hoort?\n"
5260c5331
< msgstr "  %d = Weet ik niet / Wil ik niet zeggen\n"
---
> msgstr "  %d = Weet ik niet of zal ik niet zeggen\n"
5265c5336
< msgstr "  %d = Ik vertrouw het niet\n"
---
> msgstr "  %d = Ik vertrouw het NIET\n"
5270c5341
< msgstr "  %d = Ik vertrouw het ultiem\n"
---
> msgstr "  %d = Ik vertrouw het uitermate\n"
5278c5349
< msgstr "  s = sla deze sleutel over\n"
---
> msgstr "  o = sla deze sleutel over\n"
5282c5353
< msgstr "  q = stoppen\n"
---
> msgstr "  s = stoppen\n"
5290c5361
< "Het minimale vertrouwensniveau voor deze sleutel is: %s\n"
---
> "Het minimale betrouwbaarheidsniveau van deze sleutel is: %s\n"
5295c5366
< msgstr "Uw keuze? "
---
> msgstr "Uw besluit? "
5298d5368
< #, fuzzy
5300c5370
< msgstr "Vertrouwd U deze sleutel werkelijk ultiem? (j/N) "
---
> msgstr "Wilt u deze sleutel echt instellen als uitermate betrouwbaar? (j/N) "
5304c5374
< msgstr "Certificaten die leiden tot een ultiem vertrouwde sleutel:\n"
---
> msgstr "Certificaten die leiden naar een uitermate betrouwbare sleutel:\n"
5309,5311c5379
< msgstr ""
< "%s: Er is geen zekerheid dat deze sleutel werkelijk van de genoemde persoon "
< "is\n"
---
> msgstr "%s: Er is geen zekerheid dat deze sleutel van de genoemde persoon is\n"
5317,5318c5385,5386
< "%s: Er is beperkte zekerheid dat deze sleutel werkelijk van de genoemde "
< "persoon is\n"
---
> "%s: Er is een beperkte zekerheid dat deze sleutel van de genoemde persoon "
> "is\n"
5334,5337c5402,5404
< "Het is NIET zeker dat deze sleutel van de genoemde persoon is die genoemd "
< "wordt\n"
< "in de gebruikers ID. Als U echter HEEL zeker weet wat U doet,\n"
< "kan u op de volgende vraag Ja beantwoorden.\n"
---
> "Het is NIET zeker dat deze sleutel van de is die genoemd wordt\n"
> "in de gebruikers-ID. Als u echter HEEL zeker weet wat u doet,\n"
> "mag u op de volgende vraag Ja beantwoorden.\n"
5340d5406
< #, fuzzy
5342c5408
< msgstr "Deze sleutel echt gebruiken? (j/N) "
---
> msgstr "Deze sleutel toch gebruiken? (j/N) "
5346c5412
< msgstr "Waarschuwing: U gebruikt een onbetrouwbare sleutel!\n"
---
> msgstr "WAARSCHUWING: er wordt een onbetrouwbare sleutel gebruikt!\n"
5351,5352c5417,5418
< "Waarschuwing: deze sleutel kan ingetrokken zijn (maar de intrekkingssleutel "
< "is niet beschikbaar)\n"
---
> "WAARSCHUWING: deze sleutel kan ingetrokken zijn\n"
> "              (maar de intrekkingssleutel is niet aanwezig)\n"
5357c5423
< "Waarschuwing: Deze sleutel is ingetrokken door de bevoegde intrekker!\n"
---
> "WAARSCHUWING: Deze sleutel werd ingetrokken door zijn bevoegde intrekker!\n"
5361c5427
< msgstr "Waarschuwing: Deze sleutel is ingetrokken door de eigenaar!\n"
---
> msgstr "WAARSCHUWING: Deze sleutel werd ingetrokken door de eigenaar!\n"
5365c5431
< msgstr "         Dit kan betekenen dat de ondertekening is vervalst.\n"
---
> msgstr "         Dit kan betekenen dat de ondertekening vervalst is.\n"
5369c5435,5436
< msgstr "Waarschuwing: Deze sub-sleutel is ingetrokken door de eigenaar!\n"
---
> msgstr ""
> "WAARSCHUWING: Deze subsleutel werd ingetrokken door de eigenaar ervan!\n"
5378c5445
< msgstr "Noot: Het gecontroleerde adres van de ondertekenaar is ‘%s’\n"
---
> msgstr "Noot: Het gecontroleerde adres van de ondertekenaar is `%s'\n"
5384c5451,5453
< msgstr "Note: Signer's address ‘%s’ does not match DNS entry\n"
---
> msgstr ""
> "Noot: Het adres `%s' van de ondertekenaar komt niet overeen met een DNS-"
> "veld\n"
5388c5457,5459
< msgstr "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
---
> msgstr ""
> "betrouwbaarheidsniveau bijgesteld naar VOLLEDIG op basis van geldige PKA-"
> "info\n"
5392c5463,5464
< msgstr "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
---
> msgstr ""
> "betrouwbaarheidsniveau bijgesteld naar NOOIT op basis van slechte PKA-info\n"
5396c5468
< msgstr "Note: This key has expired!\n"
---
> msgstr "Noot: Deze sleutel is vervallen!\n"
5400c5472,5474
< msgstr "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
---
> msgstr ""
> "WAARSCHUWING: Deze sleutel werd niet gecertificeerd\n"
> "              door een betrouwbare handtekening!\n"
5406c5480
< "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
---
> "         Er is geen aanwijzing dat de handtekening van de eigenaar is.\n"
5410c5484
< msgstr "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
---
> msgstr "WAARSCHUWING: We vertrouwen deze sleutel NIET!\n"
5414c5488
< msgstr "         The signature is probably a FORGERY.\n"
---
> msgstr "         De handtekening is waarschijnlijk een VERVALSING.\n"
5420c5494,5495
< "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
---
> "WAARSCHUWING: Deze sleutel werd niet met voldoende\n"
> "              betrouwbare handtekeningen gecertificeerd!\n"
5424c5499
< msgstr "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
---
> msgstr "         Het is niet zeker dat de handtekening van de eigenaar is.\n"
5429c5504
< msgstr "%s: skipped: %s\n"
---
> msgstr "%s: overgeslagen: %s\n"
5434c5509
< msgstr "%s: skipped: public key already present\n"
---
> msgstr "%s: overgeslagen: publieke sleutel is al aanwezig\n"
5438c5513,5515
< msgstr "You did not specify a user ID. (you may use “-r”)\n"
---
> msgstr ""
> "U heeft geen gebruikers-ID gespecificeerd. (u kunt de optie \"-r\" "
> "gebruiken)\n"
5442c5519
< msgstr "Current recipients:\n"
---
> msgstr "Huidige bestemmelingen:\n"
5450c5527
< "Enter the user ID.  End with an empty line: "
---
> "Voer het gebruikers-ID in. Eindig met een lege regel: "
5454c5531
< msgstr "No such user ID.\n"
---
> msgstr "Een dergelijke gebruikers-ID is er niet.\n"
5458c5535,5537
< msgstr "skipped: public key already set as default recipient\n"
---
> msgstr ""
> "overgeslagen: publieke sleutel was reeds als standaardbestemmeling "
> "ingesteld\n"
5462c5541
< msgstr "Public key is disabled.\n"
---
> msgstr "Publieke sleutel werd uitgeschakeld\n"
5466c5545
< msgstr "skipped: public key already set\n"
---
> msgstr "overgeslagen: publieke sleutel was reeds ingesteld\n"
5471c5550
< msgstr "unknown default recipient “%s”\n"
---
> msgstr "onbekende standaardbestemmeling \"%s\"\n"
5476c5555
< msgstr "%s: skipped: public key is disabled\n"
---
> msgstr "%s: overgeslagen: publieke sleutel is uitgeschakeld\n"
5480c5559
< msgstr "no valid addressees\n"
---
> msgstr "geen geldige geadresseerden\n"
5484c5563,5564
< msgstr "data not saved; use option “--output” to save it\n"
---
> msgstr ""
> "gegevens niet bewaard; gebruik de optie \"--output\" om ze te bewaren\n"
5489c5569
< msgstr "error creating ‘%s’: %s\n"
---
> msgstr "fout bij het aanmaken van `%s': %s\n"
5493c5573
< msgstr "Detached signature.\n"
---
> msgstr "Ontkoppelde handtekening.\n"
5497c5577
< msgstr "Please enter name of data file: "
---
> msgstr "Geef de naam in van het gegevensbestand: "
5501c5581
< msgstr "reading stdin ...\n"
---
> msgstr "lezen van standaardinvoer (stdin) ...\n"
5503c5583
< #: g10/plaintext.c:548
---
> #: g10/plaintext.c:555
5505c5585
< msgstr "no signed data\n"
---
> msgstr "geen ondertekende gegevens\n"
5507c5587
< #: g10/plaintext.c:562
---
> #: g10/plaintext.c:569
5510c5590
< msgstr "can't open signed data ‘%s’\n"
---
> msgstr "kan de ondertekende gegevens `%s' niet openen\n"
5515c5595
< msgstr "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
---
> msgstr "anonieme bestemmeling; geheime sleutel %s wordt geprobeerd ...\n"
5519c5599
< msgstr "okay, we are the anonymous recipient.\n"
---
> msgstr "oké, wij zijn de anonieme bestemmeling.\n"
5523c5603
< msgstr "old encoding of the DEK is not supported\n"
---
> msgstr "de oude codering van de encryptiesleutel DEK wordt niet ondersteund\n"
5528c5608
< msgstr "versleutelalgoritme %d%s is unknown or disabled\n"
---
> msgstr "versleutelingsalgoritme %d%s is onbekend of uitgeschakeld\n"
5533c5613,5615
< msgstr "WARNING: versleutelalgoritme %s not found in recipient preferences\n"
---
> msgstr ""
> "WAARSCHUWING: versleutelingsalgoritme %s niet gevonden\n"
> "              in de voorkeuren van de bestemmeling\n"
5538c5620
< msgstr "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
---
> msgstr "NOOT: geheime sleutel %s verviel op %s\n"
5542c5624
< msgstr "NOTE: key has been revoked"
---
> msgstr "NOOT: sleutel werd ingetreokken"
5548c5630
< msgstr "build_packet failed: %s\n"
---
> msgstr "build_packet is mislukt: %s\n"
5553c5635
< msgstr "key %s has no user IDs\n"
---
> msgstr "sleutel %s heeft geen gebruikers-ID's\n"
5557c5639
< msgstr "To be revoked by:\n"
---
> msgstr "Moet worden ingetrokken door:\n"
5561c5643
< msgstr "(This is a sensitive revocation key)\n"
---
> msgstr "(Dit is een gevoelige intekkingssleutel)\n"
5564d5645
< #, fuzzy
5566c5647
< msgstr "Create a designated revocation certificate for this key? (j/N) "
---
> msgstr "Een bevoegd intrekkingscertificaat aanmaken voor deze sleutel? (j/N) "
5570c5651
< msgstr "ASCII versleutelde uitvoer geforceerd.\n"
---
> msgstr "gedwongen uitvoer in ASCII-harnas.\n"
5575c5656
< msgstr "make_keysig_packet failed: %s\n"
---
> msgstr "make_keysig_packet is mislukt: %s\n"
5579c5660
< msgstr "Revocation certificate created.\n"
---
> msgstr "Intrekkingscertificaat werd aangemaakt.\n"
5584c5665
< msgstr "no revocation keys found for “%s”\n"
---
> msgstr "er werden geen intrekkingssleutels gevonden voor \"%s\"\n"
5589c5670
< msgstr "secret key “%s” not found: %s\n"
---
> msgstr "geheime sleutel \"%s\" niet gevonden: %s\n"
5594c5675
< msgstr "no corresponding public key: %s\n"
---
> msgstr "geen overeenkomstige publieke sleutel: %s\n"
5598c5679
< msgstr "public key does not match secret key!\n"
---
> msgstr "publieke sleutel komt niet overeen met de geheime sleutel!\n"
5601d5681
< #, fuzzy
5603c5683
< msgstr "Create a revocation certificate for this key? (j/N) "
---
> msgstr "Een intrekkingscertificaat voor deze sleutel maken? (j/N) "
5607c5687
< msgstr "unknown protection algorithm\n"
---
> msgstr "onbekend beschermingsalgoritme\n"
5611c5691
< msgstr "NOTE: This key is not protected!\n"
---
> msgstr "NOOT: Deze sleutel is niet beschermd!\n"
5623c5703
< "Revocation certificate created.\n"
---
> "Intrekkingscertificaat aangemaakt.\n"
5625,5629c5705,5712
< "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
< "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
< "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
< "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
< "your machine might store the data and make it available to others!\n"
---
> "Gelieve het naar een medium te verplaatsen dat u kunt wegstoppen; indien "
> "iemand\n"
> "dit certificaat in handen krijgt, kan hij het gebruiken om uw sleutel "
> "onbruikbaar\n"
> "te maken. Het is verstandig om dit certificaat af te drukken en het weg te\n"
> "bergen, voor het geval uw media onleesbaar zouden worden. Maar neem wat\n"
> "voorzichtigheid in acht: het printersysteem van uw computer kan de gegevens\n"
> "opslaan, waardoor ze voor anderen toegankelijk kunnen worden!\n"
5633c5716
< msgstr "Please select the reason for the revocation:\n"
---
> msgstr "Gelieve een reden te kiezen voor de intrekking:\n"
5637c5720
< msgstr "Cancel"
---
> msgstr "Annuleren"
5642c5725
< msgstr "(Probably you want to select %d here)\n"
---
> msgstr "(Wellicht wilt u hier %d kiezen)\n"
5646c5729
< msgstr "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
---
> msgstr "Voer een facultatieve beschrijving in; beëindig met een lege regel:\n"
5651c5734
< msgstr "Reason for revocation: %s\n"
---
> msgstr "Reden van intrekking: %s\n"
5655c5738
< msgstr "(No description given)\n"
---
> msgstr "(Geen beschrijving gegeven)\n"
5658d5740
< #, fuzzy
5660c5742
< msgstr "Is this okay? (j/N) "
---
> msgstr "Is dit oké? (j/N) "
5664c5746
< msgstr "secret key parts are not available\n"
---
> msgstr "de onderdelen van de geheime sleutel zijn niet beschikbaar\n"
5669c5751
< msgstr "protection algorithm %d%s is not supported\n"
---
> msgstr "beschermingsalgoritme %d%s wordt niet ondersteund\n"
5674c5756
< msgstr "protection samenvatting %d is not supported\n"
---
> msgstr "beschermingshash %d wordt niet ondersteund\n"
5678c5760
< msgstr "Invalid passphrase; please try again"
---
> msgstr "Ongeldige wachtwoordzin; probeer opnieuw"
5687c5769,5771
< msgstr "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
---
> msgstr ""
> "WAARSCHUWING: Een zwakke sleutel gevonden - gelieve de\n"
> "              wachtwoordzin opnieuw te wijzigen.\n"
5691c5775,5777
< msgstr "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
---
> msgstr ""
> "de verouderde 16-bit controlesom ter bescherming van de\n"
> "geheime sleutel wordt aangemaakt\n"
5695c5781
< msgstr "weak key created - retrying\n"
---
> msgstr "er werd een zwakke sleutel aangemaakt - er wordt nogmaals geprobeerd\n"
5701c5787,5788
< "cannot avoid weak key for symmetric versleutelalgoritme; tried %d times!\n"
---
> "een zwakke sleutel voor het symmetrisch versleutelingsalgoritme\n"
> "kan niet vermeden worden; er werd %d maal geprobeerd!\n"
5705c5792
< msgstr "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
---
> msgstr "DSA vereist dat de lengte van de hash een veelvoud van 8 bits is\n"
5710c5797
< msgstr "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
---
> msgstr "DSA-sleutel %s gebruikt een onveilige (%u bit) hash\n"
5715c5802
< msgstr "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
---
> msgstr "DSA-sleutel %s vereist een hash van %u bit of meer\n"
5719c5806
< msgstr "WARNING: signature samenvatting conflict in message\n"
---
> msgstr "WAARSCHUWING: conflicterende ondertekeningshash in het bericht\n"
5724c5811,5813
< msgstr "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
---
> msgstr ""
> "WAARSCHUWING: er is geen kruiscertificering gebeurd\n"
> "              van de ondertekenende subsleutel %s\n"
5729c5818,5820
< msgstr "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
---
> msgstr ""
> "WAARSCHUWING: ondertekenende subsleutel %s heeft een ongeldig "
> "kruiscertificering\n"
5734c5825
< msgstr "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
---
> msgstr "publieke sleutel %s is %lu seconde recenter dan de handtekening\n"
5739c5830
< msgstr "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
---
> msgstr "publieke sleutel %s is %lu seconden recenter dan de handtekening\n"
5746c5837,5838
< "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
---
> "sleutel %s werd %lu seconde in de toekomst aangemaakt\n"
> "(afwijkende tijd of een probleem met de klok)\n"
5753c5845,5846
< "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
---
> "sleutel %s werd %lu seconden in de toekomst aangemaakt\n"
> "(afwijkende tijd of een probleem met de klok)\n"
5758c5851
< msgstr "NOTE: signature key %s expired %s\n"
---
> msgstr "NOOT: ondertekeningssleutel %s verviel op %s\n"
5763c5856,5858
< msgstr "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
---
> msgstr ""
> "er wordt verondersteld dat de ondertekening van\n"
> "sleutel %s slecht is, omdat de kritieke bit niet gekend is\n"
5768c5863,5865
< msgstr "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
---
> msgstr ""
> "sleutel %s: geen subsleutel voor de ondertekening\n"
> "van de intrekking van de subsleutel\n"
5773c5870,5872
< msgstr "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
---
> msgstr ""
> "sleutel %s: geen subsleutel voor de ondertekening van de band met de "
> "subsleutel\n"
5779c5878,5880
< "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
---
> "WAARSCHUWING: kan geen expansie maken van %% op basis van de notatie (te "
> "groot).\n"
> "              De niet-geëxpandeerde versie wordt gebruikt.\n"
5786c5887,5888
< "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
---
> "WAARSCHUWING: kan geen expansie maken van %% op basis van de richtlijn-URL\n"
> "              (te groot). De niet-geëxpandeerde versie wordt gebruikt.\n"
5794,5795c5896,5898
< "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
< "unexpanded.\n"
---
> "WAARSCHUWING: kan geen expansie maken van %% op basis van de\n"
> "              URL van de voorkeurssleutelsserver (te groot).\n"
> "              De niet-geëxpandeerde versie wordt gebruikt.\n"
5800c5903
< msgstr "checking created signature failed: %s\n"
---
> msgstr "controle van de aangemaakte ondertekening is mislukt: %s\n"
5805c5908
< msgstr "%s/%s signature from: “%s”\n"
---
> msgstr "%s/%s ondertekening van: \"%s\"\n"
5810c5913,5914
< "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
---
> "u kunt enkel een ontkoppelde ondertekening maken met een\n"
> "sleutel van het type PGP 2.x als u in modus --pgp2 bent\n"
5817,5818c5921,5922
< "WARNING: forcing samenvattings algorithm %s (%d) violates recipient "
< "preferences\n"
---
> "WAARSCHUWING: het hashalgoritme %s (%d) dwingend opleggen is in strijd\n"
> "              met de voorkeuren van de bestemmeling\n"
5822c5926
< msgstr "signing:"
---
> msgstr "bezig met ondertekenen:"
5826c5930,5932
< msgstr "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
---
> msgstr ""
> "u kunt enkel een ondertekening in klare tekst maken met een\n"
> "sleutel van het type PGP 2.x als u in modus --pgp2 bent\n"
5831c5937
< msgstr "%s encryption will be used\n"
---
> msgstr "%s-versleuteling zal gebruikt worden\n"
5835c5941,5943
< msgstr "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
---
> msgstr ""
> "sleutel staat niet als onveilig gemarkeerd - kan hem niet gebruiken\n"
> "met een gesimuleerde generator van willekeurige getallen (RNG)!\n"
5840c5948
< msgstr "skipped “%s”: duplicated\n"
---
> msgstr "\"%s\" overgeslagen: waren duplicaten\n"
5845c5953
< msgstr "skipped “%s”: %s\n"
---
> msgstr "\"%s\" overgeslagen: %s\n"
5849c5957
< msgstr "skipped: secret key already present\n"
---
> msgstr "overgeslagen: geheime sleutel is al aanwezig\n"
5854c5962,5963
< "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
---
> "dit is een Elgamal-sleutel aangemaakt met PGP.\n"
> "Het is niet veilig om er mee te ondertekenen!"
5859c5968
< msgstr "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
---
> msgstr "staat van betrouwbaarheid %lu, type %d: registreren mislukt: %s\n"
5867,5868c5976,5977
< "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
< "# (Use “gpg --import-ownertrust” to restore them)\n"
---
> "# Lijst van toegekende betrouwbaarheidswaarden, aangemaakt op %s\n"
> "# (Gebruik \"gpg --import-ownertrust\" om ze te repareren)\n"
5873c5982
< msgstr "error in ‘%s’: %s\n"
---
> msgstr "fout in `%s': %s\n"
5877c5986
< msgstr "line too long"
---
> msgstr "regel is te lang"
5881c5990
< msgstr "colon missing"
---
> msgstr "ontbrekende dubbele punt"
5885c5994
< msgstr "invalid fingerprint"
---
> msgstr "ongeldige vingerafdruk"
5889c5998
< msgstr "ownertrust value missing"
---
> msgstr "ontbrekende waarde voor mate van betrouwbaarheid"
5894c6003
< msgstr "error finding trust record in ‘%s’: %s\n"
---
> msgstr "fout bij het zoeken naar de staat van betrouwbaarheid in `%s': %s\n"
5899c6008
< msgstr "read error in ‘%s’: %s\n"
---
> msgstr "leesfout in `%s': %s\n"
5904c6013
< msgstr "trustdb: sync failed: %s\n"
---
> msgstr "betrouwbaarheidsgegevens (trustdb): synchronisatie mislukt: %s\n"
5909c6018,6019
< msgstr "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
---
> msgstr ""
> "betrouwbaarheidsgegevens (trustdb): element %lu: lseek is mislukt: %s\n"
5914c6024,6026
< msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
---
> msgstr ""
> "betrouwbaarheidsgegevens (trustdb): element %lu: wegschrijven is mislukt(n="
> "%d): %s\n"
5918c6030
< msgstr "trustdb transaction too large\n"
---
> msgstr "betrouwbaarheidsgegevens (trustdb): transactie is te groot\n"
5923c6035
< msgstr "can't access ‘%s’: %s\n"
---
> msgstr "krijg geen toegang tot `%s': %s\n"
5928c6040
< msgstr "%s: directory does not exist!\n"
---
> msgstr "%s: map bestaat niet!\n"
5933c6045
< msgstr "can't create lock for ‘%s’\n"
---
> msgstr "kan geen grendel maken voor `%s'\n"
5938c6050
< msgstr "can't lock ‘%s’\n"
---
> msgstr "kan `%s' niet vergrendelen\n"
5943c6055
< msgstr "%s: failed to create version record: %s"
---
> msgstr "%s: het registreren van de versie is mislukt: %s"
5948c6060
< msgstr "%s: invalid trustdb created\n"
---
> msgstr "%s: ongeldige betrouwbaarheidsdatabank (trustdb) aangemaakt\n"
5953c6065
< msgstr "%s: trustdb created\n"
---
> msgstr "%s: betrouwbaarheidsdatabank (trustdb) aangemaakt\n"
5957c6069,6071
< msgstr "NOTE: trustdb not writable\n"
---
> msgstr ""
> "NOOT: er kan niet geschreven worden in de betrouwbaarheidsdatabank "
> "(trustdb)\n"
5962c6076
< msgstr "%s: invalid trustdb\n"
---
> msgstr "%s: ongeldige betrouwbaarheidsdatabank (trustdb)\n"
5967c6081
< msgstr "%s: failed to create hashtable: %s\n"
---
> msgstr "%s: aanmaken van de hashtabel is mislukt: %s\n"
5972c6086
< msgstr "%s: error updating version record: %s\n"
---
> msgstr "%s: fout bij het bijwerken van de registratie van de versie: %s\n"
5978c6092
< msgstr "%s: error reading version record: %s\n"
---
> msgstr "%s: fout bij het lezen van de registratie van de versie: %s\n"
5983c6097
< msgstr "%s: error writing version record: %s\n"
---
> msgstr "%s: fout bij het maken van een registratie van de versie: %s\n"
5988c6102
< msgstr "trustdb: lseek failed: %s\n"
---
> msgstr "betrouwbaarheidsdatabank (trustdb): lseek is mislukt: %s\n"
5993c6107
< msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
---
> msgstr "betrouwbaarheidsdatabank (trustdb): lezen is mislukt (n=%d): %s\n"
5998c6112
< msgstr "%s: not a trustdb file\n"
---
> msgstr "%s: bestand is geen betrouwbaarheidsdatabank (trustdb)\n"
6003c6117
< msgstr "%s: version record with recnum %lu\n"
---
> msgstr "%s: versieregistratie met nummer %lu\n"
6008c6122
< msgstr "%s: invalid file version %d\n"
---
> msgstr "%s: ongeldige bestandsversie %d\n"
6013c6127
< msgstr "%s: error reading free record: %s\n"
---
> msgstr "%s: fout bij het lezen van vrije registratie: %s\n"
6018c6132
< msgstr "%s: error writing dir record: %s\n"
---
> msgstr "%s: fout bij het neerschrijven van de registratie van de map: %s\n"
6023c6137
< msgstr "%s: failed to zero a record: %s\n"
---
> msgstr "%s: fout bij het op nul zetten van een registratie: %s\n"
6028c6142
< msgstr "%s: failed to append a record: %s\n"
---
> msgstr "%s: het toevoegen van een registratie is mislukt: %s\n"
6031d6144
< #, fuzzy
6033c6146
< msgstr "%s: trustdb created\n"
---
> msgstr "Fout: de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb) is beschadigd.\n"
6038c6151
< msgstr "can't handle text lines longer than %d characters\n"
---
> msgstr "kan geen tekstregels verwerken die groter zijn dan %d tekens\n"
6043c6156
< msgstr "input line longer than %d characters\n"
---
> msgstr "invoerregel groter dan %d tekens\n"
6048c6161
< msgstr "‘%s’ is not a valid long keyID\n"
---
> msgstr "`%s' is geen geldige ID voor een lange sleutel\n"
6053c6166
< msgstr "key %s: accepted as trusted key\n"
---
> msgstr "sleutel %s: aanvaard als betrouwbare sleutel\n"
6058c6171,6172
< msgstr "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
---
> msgstr ""
> "sleutel %s komt meer dan eens voor in de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb)\n"
6063c6177,6178
< msgstr "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
---
> msgstr ""
> "sleutel %s: geen publieke sleutel voor de vertrouwde sleutel - overgeslagen\n"
6068c6183
< msgstr "key %s marked as ultimately trusted\n"
---
> msgstr "sleutel %s gemarkeerd als uitermate betrouwbaar\n"
6073c6188
< msgstr "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
---
> msgstr "staat van betrouwbaarheid %lu, vereist type %d: lezen mislukt: %s\n"
6078c6193
< msgstr "trust record %lu is not of requested type %d\n"
---
> msgstr "staat van betrouwbaarheid %lu is niet va het vereiste type %d\n"
6082a6198,6199
> "U kunt proberen om de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb)\n"
> "opnieuw aan te maken met behulp van de commando's:\n"
6086c6203
< msgstr ""
---
> msgstr "Indien dit niet lukt, gelieve dan de handleiding te raadplegen\n"
6091c6208,6210
< msgstr "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
---
> msgstr ""
> "kan onbekend betrouwbaarheidsmodel (%d) niet\n"
> "gebruiken - betrouwbaarheidsmodel %s wordt verondersteld\n"
6096c6215
< msgstr "using %s trust model\n"
---
> msgstr "betrouwbaarheidsmodel %s wordt gebruikt\n"
6108c6227,6229
< msgstr "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
---
> msgstr ""
> "11 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed: werd gelezen door "
> "vertaler"
6112c6233
< msgstr "[ revoked]"
---
> msgstr "[ ingetrokken]"
6116c6237
< msgstr "[ expired]"
---
> msgstr "[ vervallen]"
6120c6241
< msgstr "[ unknown]"
---
> msgstr "[ onbekend]"
6124c6245
< msgstr "[  undef ]"
---
> msgstr "[ ongedef ]"
6128c6249
< msgstr "[marginal]"
---
> msgstr "[ marginaal]"
6132c6253
< msgstr "[  full  ]"
---
> msgstr "[ volledig]"
6136c6257
< msgstr "[ultimate]"
---
> msgstr "[ uitermate]"
6140c6261
< msgstr "undefined"
---
> msgstr "niet gedefinieerd"
6144c6265
< msgstr "never"
---
> msgstr "nooit"
6148c6269
< msgstr "marginal"
---
> msgstr "marginaal"
6152c6273
< msgstr "full"
---
> msgstr "volledig"
6156c6277
< msgstr "ultimate"
---
> msgstr "uitermate"
6160c6281
< msgstr "no need for a trustdb check\n"
---
> msgstr "een controle van de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb) is niet nodig\n"
6165c6286
< msgstr "next trustdb check due at %s\n"
---
> msgstr "volgende controle van de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb) is op %s\n"
6170c6291,6293
< msgstr "no need for a trustdb check with ‘%s’ trust model\n"
---
> msgstr ""
> "een controle van de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb)\n"
> "is niet nodig bij het betrouwbaarheidsmodel `%s'\n"
6175c6298,6300
< msgstr "no need for a trustdb update with ‘%s’ trust model\n"
---
> msgstr ""
> "een bijwerking van de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb)\n"
> "is niet nodig bij het betrouwbaarheidsmodel `%s'\n"
6180c6305
< msgstr "public key %s not found: %s\n"
---
> msgstr "publieke sleutel %s niet gevonden: %s\n"
6184c6309
< msgstr "please do a --check-trustdb\n"
---
> msgstr "gelieve het commando --check-trustdb uit te voeren\n"
6188c6313
< msgstr "checking the trustdb\n"
---
> msgstr "de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb) wordt gecontroleerd\n"
6193c6318
< msgstr "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
---
> msgstr "%d sleutels werden verwerkt (%d geldigheidstellers op nul gezet)\n"
6197c6322
< msgstr "no ultimately trusted keys found\n"
---
> msgstr "geen uitermate betrouwbare sleutels gevonden\n"
6202c6327
< msgstr "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
---
> msgstr "publieke sleutel van uitermate betrouwbare sleutel %s niet gevonden\n"
6207c6332
< msgstr "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
---
> msgstr "%d marginale nodig, %d volledige nodig, betrouwbaarheidsmodel %s\n"
6214c6339,6340
< "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
---
> "diepte: %d  geldig: %3d  ondertekend: %3d  vertrouwen: %d-, %dq, %dn, %dm, "
> "%df, %du\n"
6219c6345,6348
< msgstr "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
---
> msgstr ""
> "bijwerken van de versieregistratie van de betrouwbaarheidsdatabank "
> "(trustdb):\n"
> "wegschrijven is mislukt: %s\n"
6227,6229c6356,6358
< "the signature could not be verified.\n"
< "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
< "should be the first file given on the command line.\n"
---
> "de ondertekening kon niet geverifieerd worden.\n"
> "Denk eraan dat het bestand met handtekeningen (.sig of .asc)\n"
> "het eerste bestand moet zijn dat aan de commandolijn ingevoerd wordt.\n"
6234c6363
< msgstr "input line %u too long or missing LF\n"
---
> msgstr "invoerregel %u is te lang of LF ontbreekt\n"
6238c6367
< msgstr "general error"
---
> msgstr "algemene fout"
6242c6371
< msgstr "unknown packet type"
---
> msgstr "onbekend pakkettype"
6246c6375
< msgstr "unknown version"
---
> msgstr "onbekende versie"
6250c6379
< msgstr "unknown pubkey algorithm"
---
> msgstr "onbekend algoritme van de publieke sleutel"
6254c6383
< msgstr "unknown samenvattings algorithm"
---
> msgstr "onbekend hashalgoritme"
6258c6387
< msgstr "bad public key"
---
> msgstr "slechte publieke sleutel"
6262c6391
< msgstr "bad secret key"
---
> msgstr "slechte geheime sleutel"
6266c6395
< msgstr "bad signature"
---
> msgstr "slechte handtekening"
6270c6399
< msgstr "checksum error"
---
> msgstr "fout in de controlesom"
6274c6403
< msgstr "bad passphrase"
---
> msgstr "slechte wachtwoordzin"
6278c6407
< msgstr "public key not found"
---
> msgstr "publieke sleutel niet gevonden"
6282c6411
< msgstr "unknown versleutelalgoritme"
---
> msgstr "onbekend versleutelingsalgoritme"
6286c6415
< msgstr "can't open the keyring"
---
> msgstr "kan de sleutelring niet openen"
6290c6419
< msgstr "invalid packet"
---
> msgstr "ongeldig pakket"
6294c6423
< msgstr "invalid armor"
---
> msgstr "ongeldig harnas"
6298c6427
< msgstr "no such user id"
---
> msgstr "een dergelijk gebruikers-id bestaat niet"
6302c6431
< msgstr "secret key not available"
---
> msgstr "de geheime sleutel is niet beschikbaar"
6306c6435
< msgstr "wrong secret key used"
---
> msgstr "er werd een verkeerde geheime sleutel gebruikt"
6310c6439
< msgstr "not supported"
---
> msgstr "wordt niet ondersteund"
6314c6443
< msgstr "bad key"
---
> msgstr "slechte sleutel"
6318c6447
< msgstr "file read error"
---
> msgstr "fout bij het lezen van het bestand"
6322c6451
< msgstr "file write error"
---
> msgstr "fout bij het wegschrijven naar het bestand"
6326c6455
< msgstr "unknown compress algorithm"
---
> msgstr "onbekend compressiealgoritme"
6330c6459
< msgstr "file open error"
---
> msgstr "fout bij het openen van het bestand"
6334c6463
< msgstr "file create error"
---
> msgstr "fout bij het aanmaken van het bestand"
6338c6467
< msgstr "invalid passphrase"
---
> msgstr "ongeldige wachtwoordzin"
6342c6471
< msgstr "unimplemented pubkey algorithm"
---
> msgstr "niet geïmplementeerd algoritme voor de publieke sleutel"
6346c6475
< msgstr "unimplemented versleutelalgoritme"
---
> msgstr "niet geïmplementeerd versleutelingsalgoritme"
6350c6479
< msgstr "unknown signature class"
---
> msgstr "onbekende handtekeningenklasse"
6354c6483
< msgstr "trust database error"
---
> msgstr "fout in de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb)"
6358c6487
< msgstr "bad MPI"
---
> msgstr "slecht MPI (geheel getal van multipele precisie)"
6362c6491
< msgstr "resource limit"
---
> msgstr "bronlimiet"
6366c6495
< msgstr "invalid keyring"
---
> msgstr "ongeldige sleutelring"
6370c6499
< msgstr "bad certificate"
---
> msgstr "slecht certificaat"
6374c6503
< msgstr "malformed user id"
---
> msgstr "ongeldige gebruikers-id"
6378c6507
< msgstr "file close error"
---
> msgstr "fout bij het sluiten van het bestand"
6382c6511
< msgstr "file rename error"
---
> msgstr "fout bij het hernoemen van het bestand"
6386c6515
< msgstr "file delete error"
---
> msgstr "fout bij het verwijderen van het bestand"
6390c6519
< msgstr "unexpected data"
---
> msgstr "onverwachte gegevens"
6394c6523
< msgstr "timestamp conflict"
---
> msgstr "dateringsconflict"
6398c6527
< msgstr "unusable pubkey algorithm"
---
> msgstr "onbruikbaar algoritme van de publieke sleutel"
6402c6531
< msgstr "file exists"
---
> msgstr "bestand bestaat"
6406c6535
< msgstr "weak key"
---
> msgstr "zwakke sleutel"
6410c6539
< msgstr "invalid argument"
---
> msgstr "ongeldige parameter"
6414c6543
< msgstr "bad URI"
---
> msgstr "slechte URI"
6418c6547
< msgstr "unsupported URI"
---
> msgstr "niet ondersteunde URI"
6422c6551
< msgstr "network error"
---
> msgstr "netwerkfout"
6426c6555
< msgstr "not encrypted"
---
> msgstr "niet versleuteld"
6430c6559
< msgstr "not processed"
---
> msgstr "niet verwerkt"
6434c6563
< msgstr "unusable public key"
---
> msgstr "onbruikbare publieke sleutel"
6438c6567
< msgstr "unusable secret key"
---
> msgstr "onbruikbare geheime sleutel"
6442c6571
< msgstr "keyserver error"
---
> msgstr "fout van de sleutelserver"
6446c6575
< msgstr "canceled"
---
> msgstr "geannuleerd"
6450c6579
< msgstr "no card"
---
> msgstr "geen kaart"
6454c6583
< msgstr "no data"
---
> msgstr "geen gegevens"
6458c6587
< msgstr "ERROR: "
---
> msgstr "FOUT: "
6462c6591
< msgstr "WARNING: "
---
> msgstr "WAARSCHUWING: "
6467c6596
< msgstr "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
---
> msgstr "... dit is een bug (%s:%d:%s)\n"
6472c6601
< msgstr "you found a bug ... (%s:%d)\n"
---
> msgstr "u vond een bug ... (%s:%d)\n"
6486c6615
< msgstr "nee"
---
> msgstr "no|nee"
6495c6624
< msgstr "stoppen"
---
> msgstr "quit|stoppen"
6499c6628
< msgstr "sS"
---
> msgstr "qQsS"
6504c6633
< msgstr "okay|okay"
---
> msgstr "okay|oké|ok|OK"
6509c6638
< msgstr "cancel|cancel"
---
> msgstr "cancel|cancelen|annuleren"
6517c6646
< msgstr "cC"
---
> msgstr "cCaA"
6521c6650
< msgstr "WARNING: using insecure memory!\n"
---
> msgstr "WAARSCHUWING: er wordt onveilig geheugen gebruikt!\n"
6528,6529c6657
< "please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
< "information\n"
---
> "zie http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html voor meer informatie\n"
6533c6661
< msgstr "operation is not possible without initialized secure memory\n"
---
> msgstr "bewerking is niet mogelijk zonder geïnitialiseerd veilig geheugen\n"
6537c6665
< msgstr "(you may have used the wrong program for this task)\n"
---
> msgstr "(misschien heeft u voor deze taak het verkeerde programma gebruikt)\n"

Attachment: pgp4LY1AaYbdA.pgp
Description: PGP signature


Reply to: