[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://openldap



Dag iedereen,

In bijlage een bijgewerkte versie van het nl.po-bestand 
voor openldap. Ook in bijlage een diff, zodat duidelijk is 
waar aanpassingen doorgevoerd werden.
De pakketbeheerder stelde de deadline voor bijgewerkte 
vertalingen in op 10 november
(https://lists.debian.org/debian-l10n-dutch/2014/10/
msg00228).


Groetjes,
Frans

===
www.frans-spiesschaert.homenet.org
home.base.be/vt6362833/
# Dutch translation of openldap debconf templates.
# Copyright (C) 2008-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the openldap package.
# Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>, 2008.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openldap 2.4.25-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 22:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-04 10:58+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
msgstr "Wilt u het configureren van de OpenLDAP-server overslaan?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid ""
"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
"created for you."
msgstr ""
"Wanneer u deze optie kiest, worden er geen initiële configuratie en database "
"voor u aangemaakt."

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "always"
msgstr "altijd"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "when needed"
msgstr "wanneer nodig"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "never"
msgstr "nooit"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid "Dump databases to file on upgrade:"
msgstr "Bij de opwaardering de databases exporteren naar bestand:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
"Data Interchange Format."
msgstr ""
"Vooraleer een opwaardering naar een nieuwe versie van de OpenLDAP-server "
"uitgevoerd wordt, kunnen de data in uw LDAP-catalogi geëxporteerd worden "
"naar een gewoon tekstbestand in LDIF-indeling (dit is het gestandaardiseerde "
"'LDAP Data Interchange Format')."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
msgstr ""
"Wanneer u 'altijd' selecteert, worden de databases voor elke opwaardering "
"onvoorwaardelijk naar een bestand geëxporteerd. Wanneer u 'wanneer nodig' "
"selecteert, worden de databases enkel geëxporteerd wanneer de nieuwe "
"database-indeling incompatibel is met de oude indeling en de data opnieuw "
"geïmporteerd moeten worden. Wanneer u 'nooit' kiest wordt er geen database-"
"export gemaakt."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid "Directory to use for dumped databases:"
msgstr "Voor database-exports te gebruiken map:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid ""
"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
"from."
msgstr ""
"Geef de map op waarnaar LDAP-databases geëxporteerd moeten worden. In deze "
"map worden verschillende LDIF-bestanden aangemaakt die overeenkomen met de "
"zoekbasissen op de server. U dient ervoor te zorgen dat u genoeg vrije "
"ruimte heeft op de partitie waar de map zich bevindt. Het eerste voorkomen "
"van de tekst 'VERSION' wordt vervangen door de server-versie vanwaar u "
"opwaardeert."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid "Move old database?"
msgstr "Wilt u de oude database verplaatsen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid ""
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
"will move the old database files out of the way before creating a new "
"database."
msgstr ""
"Er bevinden zich nog bestanden in /var/lib/ldap die het configuratieproces "
"waarschijnlijk zullen verstoren. Als u voor deze optie kiest, zullen de "
"scripts van de pakketbeheerder de oude databasebestanden wegzetten voordat "
"ze de nieuwe database aanmaken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid "Retry configuration?"
msgstr "Configuratie opnieuw proberen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid ""
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and "
"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to "
"retry later."
msgstr ""
"De door u ingevoerde configuratie is ongeldig. Zorg ervoor dat: de DNS-"
"domeinnaam een geldige syntaxis heeft, het veld voor de organisatie niet "
"leeg is, en de beheerderswachtwoorden overeenkomen. Wanneer u ervoor kiest "
"om de configuratie niet opnieuw te proberen, wordt uw LDAP-server niet "
"ingesteld. U kunt later altijd 'dpkg-reconfigure slapd' uitvoeren om de "
"configuratie opnieuw te proberen. "

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid "DNS domain name:"
msgstr "DNS-domeinnaam:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid ""
"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
"dc=example, dc=org' as base DN."
msgstr ""
"De DNS-domeinnaam wordt gebruikt als de basis-DN van uw LDAP-catalogus. foo."
"example.org invoeren geeft u de basis-DN dc=foo, dc=example, dc=org."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid "Organization name:"
msgstr "Organisatienaam:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid ""
"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
"directory."
msgstr ""
"Geef op welke organisatienaam gebruikt moet worden in de basis-DN van uw "
"LDAP-catalogus."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Beheerderswachtwoord:"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
msgstr "Wat is het wachtwoord voor de beheerdersingang in uw LDAP-catalogus?"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid "Confirm password:"
msgstr "Bevestiging wachtwoord:"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid ""
"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
"you have typed it correctly."
msgstr ""
"Gelieve het beheerderswachtwoord van uw LDAP-catalogus nogmaals in te tikken "
"(dit om tikfouten tegen te gaan)."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"De twee door u ingevoerde wachtwoorden kwamen niet overeen. Gelieve nogmaals "
"te proberen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:11001
msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
msgstr "Wilt u dat de database verwijderd wordt wanneer slapd gewist wordt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
msgstr "LDAPv2-protocol toelaten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and "
"users should upgrade to LDAPv3.  If you have old programs which can't use "
"LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be added to "
"your slapd.conf file."
msgstr ""
"Het verouderde LDAPv2-protocol is standaard uitgeschakeld in slapd. "
"Programma's en gebruikers dienen op te waarderen naar LDAPv3. Als u oude "
"programma's heeft die geen LDAPv3 aankunnen, dient u deze optie te kiezen "
"(hierdoor wordt 'allow bind_v2' toegevoegd aan uw 'slapd.conf'-bestand)."

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "slapcat failure during upgrade"
msgstr "slapcat gaf een fout tijdens de opwaardering"

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het opwaarderen van uw LDAP-catalogus."

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
"'moduleload' lines to support the backend database)."
msgstr ""
"Bij het uitpakken van de LDAP-catalogus signaleerde het programma 'slapcat' "
"een fout. Dit kan veroorzaakt worden door een onjuist configuratiebestand "
"(bv. het ontbreken van 'moduleload'-regels voor het ondersteunen van de "
"backenddatabase)."

#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
#. containing a command line
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
"slapcat to fail, and run:"
msgstr ""
"Deze mislukking zorgt ervoor dat 'slapadd' zo meteen ook mislukt. De oude "
"databasebestanden worden verplaatst naar /var/backups . Als u deze "
"opwaardering opnieuw wilt proberen, dient u eerst de oude databasebestanden "
"terug te plaatsen, daarna de oorzaak van het mislukken van slapcat op te "
"lossen, en tenslotte de volgende opdracht uit te voeren:"

#. Type: error
#. Description
#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that
#. will be replaced by a directory name at execution
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"Then move the database files back to a backup area and then try running "
"slapadd from ${location}."
msgstr ""
"Vervolgens verplaatst u de databasebestanden terug naar de reservekopie-map "
"en probeert u slapadd uit te voeren vanaf ${location}."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid "Database backend to use:"
msgstr "Welk database-backend wilt u gebruiken?"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
#| msgid ""
#| "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, "
#| "but HDB adds support for subtree renames. Both support the same "
#| "configuration options."
msgid ""
"HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree "
"renames. Both support the same configuration options."
msgstr ""
"HDB en BDB gebruiken een gelijkaardige opslagindeling, maar HDB ondersteunt "
"ook het hernoemen van deelbomen. Beide ondersteunen dezelfde "
"configuratieopties."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
#| msgid ""
#| "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, "
#| "but HDB adds support for subtree renames. Both support the same "
#| "configuration options."
msgid ""
"The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and requires "
"less configuration than BDB or HDB."
msgstr ""
"Het MDB-backend is de aanbevolen keuze. MDB maakt gebruik van een nieuw "
"opslagformaat en vraagt minder configuratie dan BDB of HDB."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
#| msgid ""
#| "In either case, you should review the resulting database configuration "
#| "for your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more "
#| "details."
msgid ""
"In any case, you should review the resulting database configuration for your "
"needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
msgstr ""
"In elk geval is het een goed idee om te controleren of de resulterende "
"databaseconfiguratie aan uw noden voldoet. Meer informatie vindt u in /usr/"
"share/doc/slapd/README.Debian.gz."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration"
msgstr "De configuratie van de slapd-toegangscontrole is mogelijk onveilig"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid ""
"One or more of the configured databases has an access control rule that  "
"allows users to modify most of their own attributes. This may be  unsafe, "
"depending on how the database is used."
msgstr ""
"Een of meer van de geconfigureerde databases gebruikt bij de "
"toegangscontrole een regel die gebruikers toelaat om het grootste deel van "
"hun eigen attributen te wijzigen. Afhankelijk van de wijze waarop de "
"database gebruikt wordt, is dit mogelijk onveilig."

#. Type: note
#. Description
#. Translators: keep "by self write" and "to *" unchanged. These are part
#. of the slapd configuration and are not translatable.
#: ../slapd.templates:17001
msgid ""
"In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is "
"recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users are "
"only able to modify specifically allowed attributes."
msgstr ""
"In het geval er slapd-toegangsregels van toepassing zijn die met \"to *\" "
"beginnen, wordt aanbevolen om elk voorkomen van \"by self write\" te "
"verwijderen, waardoor gebruikers enkel die attributen kunnen wijzigen "
"waarvoor dit expliciet toegestaan wordt."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
msgstr "Raadpleeg /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz voor meer details."
5a6,7
> # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
> #
11,13c13,15
< "PO-Revision-Date: 2011-12-08 11:42+0100\n"
< "Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
< "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
---
> "PO-Revision-Date: 2014-11-04 10:58+0100\n"
> "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
> "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
16c18
< "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
---
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17a20
> "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23c26
< msgstr "Wilt u de OpenLDAP-serverconfiguratie overslaan?"
---
> msgstr "Wilt u het configureren van de OpenLDAP-server overslaan?"
32c35
< "Wanneer u deze optie kiest worden er geen initiële configuratie en database "
---
> "Wanneer u deze optie kiest, worden er geen initiële configuratie en database "
57c60
< msgstr "Wilt u bij de opwaardering de databases naar een bestand exporteren?"
---
> msgstr "Bij de opwaardering de databases exporteren naar bestand:"
67,69c70,72
< "Voor een opwaardering naar een nieuwe versie van de OpenLDAP-server "
< "uitgevoerd wordt kan de data in uw LDAP-catalogi geëxporteerd worden naar "
< "een gewoon tekstbestand in LDIF-indeling (dit is het gestandaardiseerde "
---
> "Vooraleer een opwaardering naar een nieuwe versie van de OpenLDAP-server "
> "uitgevoerd wordt, kunnen de data in uw LDAP-catalogi geëxporteerd worden "
> "naar een gewoon tekstbestand in LDIF-indeling (dit is het gestandaardiseerde "
81,85c84,88
< "Wanneer u 'altijd' selecteert worden de databases voor elke opwaardering on-"
< "conditioneel naar een bestand geëxporteerd. Wanneer u 'wanneer nodig' "
< "selecteert worden de databases enkel geëxporteerd wanneer de nieuwe database-"
< "indeling incompatibel is met de oude indeling en de data opnieuw "
< "geïmporteerd moet worden. Wanneer u 'nooit' kiest wordt er geen database-"
---
> "Wanneer u 'altijd' selecteert, worden de databases voor elke opwaardering "
> "onvoorwaardelijk naar een bestand geëxporteerd. Wanneer u 'wanneer nodig' "
> "selecteert, worden de databases enkel geëxporteerd wanneer de nieuwe "
> "database-indeling incompatibel is met de oude indeling en de data opnieuw "
> "geïmporteerd moeten worden. Wanneer u 'nooit' kiest wordt er geen database-"
92c95
< msgstr "Voor database-dumps te gebruiken map:"
---
> msgstr "Voor database-exports te gebruiken map:"
105c108
< "Wat is de map waarnaar LDAP-databases geëxporteerd moeten worden?. In deze "
---
> "Geef de map op waarnaar LDAP-databases geëxporteerd moeten worden. In deze "
109c112
< "van de string 'VERSION' wordt vervangen door de server-versie vanwaar u "
---
> "van de tekst 'VERSION' wordt vervangen door de server-versie vanwaar u "
128,130c131,133
< "waarschijnlijk zullen verstoren. Als u voor deze optie kiest zullen de "
< "pakketbeheerderscripts de oude databasebestanden uit de weg halen voordat ze "
< "de nieuwe database aanmaken."
---
> "waarschijnlijk zullen verstoren. Als u voor deze optie kiest, zullen de "
> "scripts van de pakketbeheerder de oude databasebestanden wegzetten voordat "
> "ze de nieuwe database aanmaken."
149,153c152,156
< "domeinnaam een geldige syntax heeft, het veld voor de organisatie niet leeg "
< "is, en de beheerderswachtwoorden overeenkomen. Wanneer u ervoor kiest om de "
< "configuratie niet opnieuw te proberen wordt uw LDAP-server niet ingesteld. U "
< "kunt later altijd 'dpkg-reconfigure slapd' uitvoeren om de configuratie "
< "opnieuw te proberen. "
---
> "domeinnaam een geldige syntaxis heeft, het veld voor de organisatie niet "
> "leeg is, en de beheerderswachtwoorden overeenkomen. Wanneer u ervoor kiest "
> "om de configuratie niet opnieuw te proberen, wordt uw LDAP-server niet "
> "ingesteld. U kunt later altijd 'dpkg-reconfigure slapd' uitvoeren om de "
> "configuratie opnieuw te proberen. "
169,170c172,173
< "De DNS-domeinnaam wordt gebruikt als de basis DN van uw LDAP-catalogus. foo."
< "bar.org invoeren geeft u de basis DN dc=foo, dc=bar, dc=org."
---
> "De DNS-domeinnaam wordt gebruikt als de basis-DN van uw LDAP-catalogus. foo."
> "example.org invoeren geeft u de basis-DN dc=foo, dc=example, dc=org."
184c187,189
< msgstr "Wat is de organisatienaam in de basis DN van uw LDAP-catalogus."
---
> msgstr ""
> "Geef op welke organisatienaam gebruikt moet worden in de basis-DN van uw "
> "LDAP-catalogus."
225,226c230,231
< "De twee door u ingevoerde wachtwoorden waren kwamen niet overeen. Gelieve "
< "nogmaals te proberen."
---
> "De twee door u ingevoerde wachtwoorden kwamen niet overeen. Gelieve nogmaals "
> "te proberen."
251c256
< "programma's heeft die geen LDAPv4 aankunnen dient u deze optie te kiezen "
---
> "programma's heeft die geen LDAPv3 aankunnen, dient u deze optie te kiezen "
275,277c280,283
< "Uitvoeren van het programma 'slapcat' is mislukt. Dit kan veroorzaakt worden "
< "door een onjuist configuratiebestand (bv. als er geen 'moduleload'-regel is "
< "om de backenddatabase te ondersteunen)."
---
> "Bij het uitpakken van de LDAP-catalogus signaleerde het programma 'slapcat' "
> "een fout. Dit kan veroorzaakt worden door een onjuist configuratiebestand "
> "(bv. het ontbreken van 'moduleload'-regels voor het ondersteunen van de "
> "backenddatabase)."
291,294c297,300
< "databasebestanden worden verplaatst naar /var/backups . Als u de "
< "opwaardering opnieuw wilt proberen dient u eerst de oude databasebestanden "
< "terug te kopiëren, daarna de oorzaak van het mislukken van slapcat op te "
< "lossen, en tenslotte het volgende uit te voeren:"
---
> "databasebestanden worden verplaatst naar /var/backups . Als u deze "
> "opwaardering opnieuw wilt proberen, dient u eerst de oude databasebestanden "
> "terug te plaatsen, daarna de oorzaak van het mislukken van slapcat op te "
> "lossen, en tenslotte de volgende opdracht uit te voeren:"
317d322
< #, fuzzy
326,328c331,333
< "Het HDB-backend is de aanbevolen keuze. HDB en BDB gebruiken een "
< "gelijkaardig opslagindeling maar HDB ondersteunt ook het hernoemen van "
< "deelbomen. Beide ondersteunen dezelfde configuratieopties. "
---
> "HDB en BDB gebruiken een gelijkaardige opslagindeling, maar HDB ondersteunt "
> "ook het hernoemen van deelbomen. Beide ondersteunen dezelfde "
> "configuratieopties."
333d337
< #, fuzzy
342,344c346,347
< "Het HDB-backend is de aanbevolen keuze. HDB en BDB gebruiken een "
< "gelijkaardig opslagindeling maar HDB ondersteunt ook het hernoemen van "
< "deelbomen. Beide ondersteunen dezelfde configuratieopties. "
---
> "Het MDB-backend is de aanbevolen keuze. MDB maakt gebruik van een nieuw "
> "opslagformaat en vraagt minder configuratie dan BDB of HDB."
349d351
< #, fuzzy
358,360c360,362
< "Onafhankelijk van de hier gemaakte is het een goed idee om te controleren of "
< "de resulterende databaseconfiguratie aan uw noden voldoet. Meer informatie "
< "vindt u in /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz ."
---
> "In elk geval is het een goed idee om te controleren of de resulterende "
> "databaseconfiguratie aan uw noden voldoet. Meer informatie vindt u in /usr/"
> "share/doc/slapd/README.Debian.gz."
366c368
< msgstr ""
---
> msgstr "De configuratie van de slapd-toegangscontrole is mogelijk onveilig"
375a378,381
> "Een of meer van de geconfigureerde databases gebruikt bij de "
> "toegangscontrole een regel die gebruikers toelaat om het grootste deel van "
> "hun eigen attributen te wijzigen. Afhankelijk van de wijze waarop de "
> "database gebruikt wordt, is dit mogelijk onveilig."
386a393,396
> "In het geval er slapd-toegangsregels van toepassing zijn die met \"to *\" "
> "beginnen, wordt aanbevolen om elk voorkomen van \"by self write\" te "
> "verwijderen, waardoor gebruikers enkel die attributen kunnen wijzigen "
> "waarvoor dit expliciet toegestaan wordt."
392c402
< msgstr ""
---
> msgstr "Raadpleeg /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz voor meer details."

Attachment: pgpMmeY5_8F4l.pgp
Description: PGP signature


Reply to: