[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://sheepdog



Dag iedereen,

In bijlage een eerste versie van het nl.po-bestand voor 
sheepdog.

Groetjes,
Frans

===
www.frans-spiesschaert.homenet.org
home.base.be/vt6362833/
# Dutch translation of sheepdog debconf templates.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sheepdog package.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sheepdog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sheepdog@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 11:06+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-16 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sheepdog.templates:2001
msgid "Automatically start the sheepdog service?"
msgstr "De sheepdog-dienst automatisch opstarten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sheepdog.templates:2001
msgid ""
"Please choose whether the sheepdog service should start automatically when "
"the system is booted."
msgstr ""
"Gelieve aan te geven of de sheepdog-dienst automatisch moet starten bij het "
"opstarten van de computer."

#. Type: string
#. Description
#: ../sheepdog.templates:3001
msgid "Arguments for the sheepdog daemon:"
msgstr "Argumenten voor de sheepdog-achtergronddienst:"

#. Type: string
#. Description
#: ../sheepdog.templates:3001
msgid ""
"Please choose the command line arguments that should be passed to the "
"sheepdog daemon. If no argument is given, the default behavior is to start "
"on port 7000, using the corosync driver."
msgstr ""
"Gelieve de argumenten op te geven die als argumenten aan de commandolijn "
"meegegeven moeten worden aan de sheepdog-achtergronddienst. Het "
"standaardgedrag is om te starten op poort 7000 met het corosync "
"stuurprogramma."

#. Type: string
#. Description
#: ../sheepdog.templates:3001
msgid ""
"Available options include:\n"
"  -p, --port              specify the TCP port to listen to\n"
"  -l, --loglevel          specify the level of logging detail\n"
"  -d, --debug             include debug messages in the log\n"
"  -D, --directio          use direct I/O when accessing the object store\n"
"  -z, --zone              specify the zone ID\n"
"  -c, --cluster           specify the cluster driver\n"
"More information can be found in the sheep(8) manual page."
msgstr ""
"Beschikbare opties zijn:\n"
"  -p, --port              TCP poort waarop geluisterd wordt\n"
"  -l, --loglevel          hoe gedetailleerd het logboek is\n"
"  -d, --debug             afluisterberichten opnemen in het logboek\n"
"  -D, --directio          aanspreken van de objectenruimte via direct I/O\n"
"  -z, --zone              specificeert het zone-ID\n"
"  -c, --cluster           specificeert het cluster-stuurprogramma\n"
"Meer informatie is te vinden in de man-pagina sheep(8)."

Attachment: pgpQMLVPoBxNx.pgp
Description: PGP signature


Reply to: