On Thu, Sep 18, 2014 at 05:56:55PM +0200, Frans Spiesschaert wrote: || # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER || # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. || # || # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014. || msgid "" || msgstr "" || "Project-Id-Version: ircd-hybrid\n" || "Report-Msgid-Bugs-To: ircd-hybrid@packages.debian.org\n" || "POT-Creation-Date: 2014-03-07 22:09+0000\n" || "PO-Revision-Date: 2014-09-18 17:50+0200\n" || "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" || "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" || "Language: nl\n" || "MIME-Version: 1.0\n" || "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" || "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" || "X-Poedit-Language: Dutch\n" || "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" || "X-Generator: Lokalize 1.4\n" Algemeen: de #| stukjes kun je weglaten; het is oude tekst. || #. Type: boolean || #. Description || #: ../ircd-hybrid.templates:2001 || msgid "" || "Automatic restarts may be problematic if, for instance, the server is " || "running with manually loaded modules, which will need to be reloaded after " || "the restart." || msgstr "" || "Automatisch opnieuw laten opstarten kan soms problemen geven. Dit is " || "bijvoorbeeld het geval Indien de server handmatig geladen modules gebruikt. " || "Die zullen opnieuw geladen moeten worden na de nieuwe start." "Indien" met kleine letter. || #. Type: boolean || #. Description || #: ../ircd-hybrid.templates:2001 || #| msgid "" || #| "If you refuse, you have to restart ircd-hybrid yourself if you upgraded, " || #| "by typing `invoke-rc.d ircd-hybrid restart' whenever it suits you." || msgid "" || "If you reject this option, you will have to restart ircd-hybrid via " || "\"service ircd-hybrid restart\" when needed." || msgstr "" || "Indien u niet voor deze optie kiest, zult u ircd-hybrid zo nodig zelf opnieuw " || "moeten opstarten. U kunt dit doen met het commando 'invoke-rc.d ircd-hybrid " || "restart'." "zo nodig" kan weg, of beter misschien: "op een geschikt moment". || #. Type: boolean || #. Description || #: ../ircd-hybrid.templates:3001 || msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without cryptlink support?" || msgstr "" || "Wilt u ircd-hybrid opwaarderen naar een versie zonder ondersteuning voor " || "cryptlink?" || || #. Type: boolean || #. Description || #: ../ircd-hybrid.templates:3001 || msgid "" || "The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way secure server " || "links are implemented, which is not backwards-compatible with ircd-hybrid 7." || "x, from which you are upgrading." || msgstr "" || "Versie 8.x van ircd-hybrid bevat een wijziging in de manier waarop beveiligde " || "serververbindingen geïmplementeerd worden. Die is niet achterwaarts " || "compatibel met " || "versie 7.x van waaruit u opwaardeert." Ik zou "terugwaarts" schrijven in plaats van "achterwaarts". || #. Type: boolean || #. Description || #: ../ircd-hybrid.templates:3001 || msgid "" || "If you have any secure server links (cryptlinks) configured with this " || "server, you should plan to either upgrade all servers in lock-step, or " || "temporarily configure non-cryptlink server links, to ensure the continuity " || "of your IRC links." || msgstr "" || "Indien voor deze server beveiligde serververbindingen (cryptlinks) " || "geconfigureerd zijn, kunt u twee dingen doen om de continuïteit van bestaande " || "IRC-verbindingen te garanderen. U kunt ofwel alle servers opwaarderen volgens " || "de lock-step-methode, of u kunt tijdelijke serververbindingen configureren " || "zonder cryptlink." Ik zou "in lock-step" vertalen als "tegelijkertijd". || #~ msgid "All OpenSSL support is now disabled by default; continue?" || #~ msgstr "" || #~ "Alle OpenSSL-ondersteuning is nu standaard uitgeschakeld, wilt u doorgaan?" || || #~ msgid "" || #~ "Due to licensing issues ircd-hybrid is no longer built by default with " || #~ "OpenSSL. This will be addressed in a future release, pending a rewrite of " || #~ "the SSL layer with GNUTLS." || #~ msgstr "" || #~ "Omwille van licentie-problemen wordt ircd-hybrid standaard niet meer " || #~ "gebouwd met OpenSSL ondersteuning. In de toekomst zal dit probleem " || #~ "verdwijnen na de op stapel staande herschrijving van de SSL-laag met " || #~ "GNUTLS." || || #~ msgid "" || #~ "If any of your existing server links take advantage of cryptlinks, refer " || #~ "to /usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt to find out how to build " || #~ "ircd-hybrid with SSL support (easily.)" || #~ msgstr "" || #~ "Als uw bestaande server-links cryptlinks gebruiken zie dan /usr/share/doc/" || #~ "ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt voor informatie over hoe u ircd-hybrid " || #~ "gemakkelijk kunt herbouwen met SSL-ondersteuning." || || #~ msgid "" || #~ "Sometimes, you do not want to do this. For instance, if you are doing the " || #~ "upgrade and loading IRCd modules at runtime. Failing to restart the " || #~ "daemon would probably lead you to problems." || #~ msgstr "" || #~ "Soms is dit niet aan te raden. Bijvoorbeeld wanneer u een opwaardering " || #~ "doet met laden van IRCd-modules tijdens het uitvoeren, herstarten van de " || #~ "achtergronddienst zou in dat geval tot problemen leiden." En dit spul mag straks natuurlijk weer weg. Vincent. -- Vincent Zweije <vincent@zweije.nl> | "If you're flamed in a group you <http://www.xs4all.nl/~zweije/> | don't read, does anybody get burnt?" [Xhost should be taken out and shot] | -- Paul Tomblin on a.s.r.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature