[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://linux



Dag iedereen,

In bijlage een geactualiseerde versie van het nl.po-bestand 
voor linux. De bijgevoegde diff laat zien welke de 
verschillen met de vorige versie zijn.


Groetjes,
Frans

===
www.frans-spiesschaert.homenet.org
home.base.be/vt6362833/
# Dutch po-file for linux
# Copyright (C) 2011 Willem Kuyn
# This file is distributed under the same license as the linux package.
# Willem Kuyn <willemkuyn@gmail.com>, 2011.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-20 22:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-09 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:2001
msgid "Abort installation after depmod error?"
msgstr "Installatie afbreken na fout van depmod?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:2001
msgid ""
"The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} "
"(${SIGNAL}${CORE})."
msgstr ""
"De opdracht 'depmod' stopte met foutcode ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE})."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:2001
msgid ""
"Since this image uses initrd, the ${modules_base}/@abiname@@localversion@/"
"modules.dep file will not be deleted, even though it may be invalid."
msgstr ""
"Omdat dit image initrd gebruikt, zal het bestand ${modules_base}/"
"@abiname@@localversion@/modules.dep niet verwijderd worden, ook al is het "
"niet correct."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:2001
msgid ""
"You should abort the installation and fix the errors in depmod, or "
"regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't "
"abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot."
msgstr ""
"U zou de installatie moeten afbreken en de fouten in depmod herstellen, of "
"het initrd-bestand opnieuw moeten genereren met een correct modules.dep-"
"bestand. Als u de installatie niet afbreekt dan bestaat het gevaar dat het "
"systeem niet zal starten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:3001
msgid "Abort kernel removal?"
msgstr "Het verwijderen van de kernel afbreken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:3001
msgid ""
"You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the "
"same version."
msgstr ""
"U gebruikt kernel (versie ${running}) en probeert dezelfde versie te "
"verwijderen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:3001
msgid ""
"This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-"
"${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This "
"can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding "
"modules."
msgstr ""
"Het resultaat kan zijn dat het systeem niet start omdat /boot/vmlinuz-"
"${running} en alle modules onder /lib/modules/${running} verwijderd zullen "
"worden. Dit kan alleen gerepareerd worden met een kopie van het kernel-image "
"en de bijbehorende modules."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:3001
msgid ""
"It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared "
"to fix the system after removal."
msgstr ""
"Het wordt ten sterkste aanbevolen om het verwijderen van de kernel af te "
"breken tenzij u bent voorbereid om het systeem te repareren na het "
"verwijderen."

#. Type: note
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:4001
msgid "Boot loader configuration must be updated to load initramfs"
msgstr ""
"De configuratie van de opstartlader moet bijgewerkt worden om initramfs te "
"laden"

#. Type: note
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:4001
msgid ""
"This kernel package will build an \"initramfs\" file (/boot/initrd.img-"
"@abiname@@localversion@) for the system's boot loader to use in addition to "
"the kernel itself. This method, formerly unsupported on MIPS, enables a more "
"flexible boot process, and future kernel versions may require a "
"corresponding initrd.img to boot."
msgstr ""
"Dit kernelpakket zal een \"initramfs\"-bestand (/boot/initrd.img-"
"@abiname@@localversion@) bouwen dat door de opstartlader gebruikt zal worden "
"samen met de kernel zelf. Deze methode, die vroeger niet ondersteund werd op "
"MIPS, maakt een meer flexibel opstartproces mogelijk en toekomstige "
"kernelversies zullen wellicht een bijbehorend initrd.img nodig hebben om op "
"te starten."

#. Type: note
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:4001
msgid ""
"The currently running kernel was booted without an initramfs. You should "
"reconfigure the boot loader to load the initramfs for Linux version "
"@abiname@, and for each later version. This is probably most easily "
"accomplished by using the initrd.img symbolic link maintained by the kernel "
"package."
msgstr ""
"De huidige actieve kernel werd zonder een initramfs gestart. U zou de "
"opstartlader opnieuw moeten configureren en hem instellen op het laden van "
"het initramfs voor Linuxversie @abiname@ en voor elke latere versie. "
"Wellicht is gebruik maken van de symbolische koppeling initrd.img die door "
"het kernelpakket onderhouden wordt, de meest eenvoudige manier om dit te "
"realiseren."
--- linux_3.16.7-2_nl.po	2014-11-09 17:53:09.000000000 +0100
+++ linux_3.16.7-2_updated_nl.po	2014-11-09 23:02:53.000000000 +0100
@@ -2,25 +2,27 @@
 # Copyright (C) 2011 Willem Kuyn
 # This file is distributed under the same license as the linux package.
 # Willem Kuyn <willemkuyn@gmail.com>, 2011.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-20 22:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-04 12:27+0100\n"
-"Last-Translator: willem kuyn <willemkuyn@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Debian-Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-09 23:02+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../image.plain.templates.in:2001
 msgid "Abort installation after depmod error?"
-msgstr "Installatie afbreken na depmod fout?"
+msgstr "Installatie afbreken na fout van depmod?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -29,7 +31,7 @@
 "The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} "
 "(${SIGNAL}${CORE})."
 msgstr ""
-"De 'depmod' opdracht stopte met foutcode ${exit_value}  (${SIGNAL}${CORE})."
+"De opdracht 'depmod' stopte met foutcode ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE})."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -38,9 +40,9 @@
 "Since this image uses initrd, the ${modules_base}/@abiname@@localversion@/"
 "modules.dep file will not be deleted, even though it may be invalid."
 msgstr ""
-"Omdat deze afbeelding initrd gebruikt, zal het ${modules_base}/"
-"@abiname@@localversion@/modules.dep bestand niet verwijderd worden, ook al "
-"is het niet correct."
+"Omdat dit image initrd gebruikt, zal het bestand ${modules_base}/"
+"@abiname@@localversion@/modules.dep niet verwijderd worden, ook al is het "
+"niet correct."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -51,7 +53,7 @@
 "abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot."
 msgstr ""
 "U zou de installatie moeten afbreken en de fouten in depmod herstellen, of "
-"het initrd-bestand opnieuw moeten genereren met een correct modules.dep "
+"het initrd-bestand opnieuw moeten genereren met een correct modules.dep-"
 "bestand. Als u de installatie niet afbreekt dan bestaat het gevaar dat het "
 "systeem niet zal starten."
 
@@ -80,10 +82,10 @@
 "can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding "
 "modules."
 msgstr ""
-"Het resultaat kan zijn dat het systeem niet start omdat het /boot/vmlinuz-"
-"${running} en alle modules onder /lib/modules/${running} verwijdert. Dit kan "
-"alleen gerepareerd worden met een kopie van het kernel bestand en de "
-"bijbehorende modules."
+"Het resultaat kan zijn dat het systeem niet start omdat /boot/vmlinuz-"
+"${running} en alle modules onder /lib/modules/${running} verwijderd zullen "
+"worden. Dit kan alleen gerepareerd worden met een kopie van het kernel-image "
+"en de bijbehorende modules."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -101,6 +103,8 @@
 #: ../image.plain.templates.in:4001
 msgid "Boot loader configuration must be updated to load initramfs"
 msgstr ""
+"De configuratie van de opstartlader moet bijgewerkt worden om initramfs te "
+"laden"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -112,6 +116,12 @@
 "flexible boot process, and future kernel versions may require a "
 "corresponding initrd.img to boot."
 msgstr ""
+"Dit kernelpakket zal een \"initramfs\"-bestand (/boot/initrd.img-"
+"@abiname@@localversion@) bouwen dat door de opstartlader gebruikt zal worden "
+"samen met de kernel zelf. Deze methode, die vroeger niet ondersteund werd op "
+"MIPS, maakt een meer flexibel opstartproces mogelijk en toekomstige "
+"kernelversies zullen wellicht een bijbehorend initrd.img nodig hebben om op "
+"te starten."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -123,3 +133,9 @@
 "accomplished by using the initrd.img symbolic link maintained by the kernel "
 "package."
 msgstr ""
+"De huidige actieve kernel werd zonder een initramfs gestart. U zou de "
+"opstartlader opnieuw moeten configureren en hem instellen op het laden van "
+"het initramfs voor Linuxversie @abiname@ en voor elke latere versie. "
+"Wellicht is gebruik maken van de symbolische koppeling initrd.img die door "
+"het kernelpakket onderhouden wordt, de meest eenvoudige manier om dit te "
+"realiseren."

Attachment: pgpBadJH1zZfQ.pgp
Description: PGP signature


Reply to: