Dag iedereen, In bijlage een geactualiseerde versie van het nl.po-bestand voor linux. De bijgevoegde diff laat zien welke de verschillen met de vorige versie zijn. Groetjes, Frans === www.frans-spiesschaert.homenet.org home.base.be/vt6362833/
# Dutch po-file for linux # Copyright (C) 2011 Willem Kuyn # This file is distributed under the same license as the linux package. # Willem Kuyn <willemkuyn@gmail.com>, 2011. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-20 22:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-09 23:47+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:2001 msgid "Abort installation after depmod error?" msgstr "Installatie afbreken na fout van depmod?" #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:2001 msgid "" "The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} " "(${SIGNAL}${CORE})." msgstr "" "De opdracht 'depmod' stopte met foutcode ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE})." #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:2001 msgid "" "Since this image uses initrd, the ${modules_base}/@abiname@@localversion@/" "modules.dep file will not be deleted, even though it may be invalid." msgstr "" "Omdat dit image initrd gebruikt, zal het bestand ${modules_base}/" "@abiname@@localversion@/modules.dep niet verwijderd worden, ook al is het " "niet correct." #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:2001 msgid "" "You should abort the installation and fix the errors in depmod, or " "regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't " "abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot." msgstr "" "U zou de installatie moeten afbreken en de fouten in depmod herstellen, of " "het initrd-bestand opnieuw moeten genereren met een correct modules.dep-" "bestand. Als u de installatie niet afbreekt dan bestaat het gevaar dat het " "systeem niet zal starten." #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:3001 msgid "Abort kernel removal?" msgstr "Het verwijderen van de kernel afbreken?" #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:3001 msgid "" "You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the " "same version." msgstr "" "U gebruikt kernel (versie ${running}) en probeert dezelfde versie te " "verwijderen." #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:3001 msgid "" "This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-" "${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This " "can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding " "modules." msgstr "" "Het resultaat kan zijn dat het systeem niet start omdat /boot/vmlinuz-" "${running} en alle modules onder /lib/modules/${running} verwijderd zullen " "worden. Dit kan alleen gerepareerd worden met een kopie van het kernel-image " "en de bijbehorende modules." #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:3001 msgid "" "It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared " "to fix the system after removal." msgstr "" "Het wordt ten sterkste aanbevolen om het verwijderen van de kernel af te " "breken tenzij u bent voorbereid om het systeem te repareren na het " "verwijderen." #. Type: note #. Description #: ../image.plain.templates.in:4001 msgid "Boot loader configuration must be updated to load initramfs" msgstr "" "De configuratie van de opstartlader moet bijgewerkt worden om initramfs te " "laden" #. Type: note #. Description #: ../image.plain.templates.in:4001 msgid "" "This kernel package will build an \"initramfs\" file (/boot/initrd.img-" "@abiname@@localversion@) for the system's boot loader to use in addition to " "the kernel itself. This method, formerly unsupported on MIPS, enables a more " "flexible boot process, and future kernel versions may require a " "corresponding initrd.img to boot." msgstr "" "Dit kernelpakket zal een \"initramfs\"-bestand (/boot/initrd.img-" "@abiname@@localversion@) bouwen dat door de opstartlader gebruikt zal worden " "samen met de kernel zelf. Deze methode, die vroeger niet ondersteund werd op " "MIPS, maakt een meer flexibel opstartproces mogelijk en toekomstige " "kernelversies zullen wellicht een bijbehorend initrd.img nodig hebben om op " "te starten." #. Type: note #. Description #: ../image.plain.templates.in:4001 msgid "" "The currently running kernel was booted without an initramfs. You should " "reconfigure the boot loader to load the initramfs for Linux version " "@abiname@, and for each later version. This is probably most easily " "accomplished by using the initrd.img symbolic link maintained by the kernel " "package." msgstr "" "De huidige actieve kernel werd zonder een initramfs gestart. U zou de " "opstartlader opnieuw moeten configureren en hem instellen op het laden van " "het initramfs voor Linuxversie @abiname@ en voor elke latere versie. " "Wellicht is gebruik maken van de symbolische koppeling initrd.img die door " "het kernelpakket onderhouden wordt, de meest eenvoudige manier om dit te " "realiseren."
--- linux_3.16.7-2_nl.po 2014-11-09 17:53:09.000000000 +0100 +++ linux_3.16.7-2_updated_nl.po 2014-11-09 23:02:53.000000000 +0100 @@ -2,25 +2,27 @@ # Copyright (C) 2011 Willem Kuyn # This file is distributed under the same license as the linux package. # Willem Kuyn <willemkuyn@gmail.com>, 2011. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-20 22:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-04 12:27+0100\n" -"Last-Translator: willem kuyn <willemkuyn@gmail.com>\n" -"Language-Team: Debian-Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-09 23:02+0100\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:2001 msgid "Abort installation after depmod error?" -msgstr "Installatie afbreken na depmod fout?" +msgstr "Installatie afbreken na fout van depmod?" #. Type: boolean #. Description @@ -29,7 +31,7 @@ "The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} " "(${SIGNAL}${CORE})." msgstr "" -"De 'depmod' opdracht stopte met foutcode ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE})." +"De opdracht 'depmod' stopte met foutcode ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE})." #. Type: boolean #. Description @@ -38,9 +40,9 @@ "Since this image uses initrd, the ${modules_base}/@abiname@@localversion@/" "modules.dep file will not be deleted, even though it may be invalid." msgstr "" -"Omdat deze afbeelding initrd gebruikt, zal het ${modules_base}/" -"@abiname@@localversion@/modules.dep bestand niet verwijderd worden, ook al " -"is het niet correct." +"Omdat dit image initrd gebruikt, zal het bestand ${modules_base}/" +"@abiname@@localversion@/modules.dep niet verwijderd worden, ook al is het " +"niet correct." #. Type: boolean #. Description @@ -51,7 +53,7 @@ "abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot." msgstr "" "U zou de installatie moeten afbreken en de fouten in depmod herstellen, of " -"het initrd-bestand opnieuw moeten genereren met een correct modules.dep " +"het initrd-bestand opnieuw moeten genereren met een correct modules.dep-" "bestand. Als u de installatie niet afbreekt dan bestaat het gevaar dat het " "systeem niet zal starten." @@ -80,10 +82,10 @@ "can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding " "modules." msgstr "" -"Het resultaat kan zijn dat het systeem niet start omdat het /boot/vmlinuz-" -"${running} en alle modules onder /lib/modules/${running} verwijdert. Dit kan " -"alleen gerepareerd worden met een kopie van het kernel bestand en de " -"bijbehorende modules." +"Het resultaat kan zijn dat het systeem niet start omdat /boot/vmlinuz-" +"${running} en alle modules onder /lib/modules/${running} verwijderd zullen " +"worden. Dit kan alleen gerepareerd worden met een kopie van het kernel-image " +"en de bijbehorende modules." #. Type: boolean #. Description @@ -101,6 +103,8 @@ #: ../image.plain.templates.in:4001 msgid "Boot loader configuration must be updated to load initramfs" msgstr "" +"De configuratie van de opstartlader moet bijgewerkt worden om initramfs te " +"laden" #. Type: note #. Description @@ -112,6 +116,12 @@ "flexible boot process, and future kernel versions may require a " "corresponding initrd.img to boot." msgstr "" +"Dit kernelpakket zal een \"initramfs\"-bestand (/boot/initrd.img-" +"@abiname@@localversion@) bouwen dat door de opstartlader gebruikt zal worden " +"samen met de kernel zelf. Deze methode, die vroeger niet ondersteund werd op " +"MIPS, maakt een meer flexibel opstartproces mogelijk en toekomstige " +"kernelversies zullen wellicht een bijbehorend initrd.img nodig hebben om op " +"te starten." #. Type: note #. Description @@ -123,3 +133,9 @@ "accomplished by using the initrd.img symbolic link maintained by the kernel " "package." msgstr "" +"De huidige actieve kernel werd zonder een initramfs gestart. U zou de " +"opstartlader opnieuw moeten configureren en hem instellen op het laden van " +"het initramfs voor Linuxversie @abiname@ en voor elke latere versie. " +"Wellicht is gebruik maken van de symbolische koppeling initrd.img die door " +"het kernelpakket onderhouden wordt, de meest eenvoudige manier om dit te " +"realiseren."
Attachment:
pgpBadJH1zZfQ.pgp
Description: PGP signature