Dag iedereen, In bijlage een bijgewerkte versie van het nl.po-bestand voor xymon. Ook in bijlage een diff, zodat duidelijk is welke aanpassingen doorgevoerd werden. Groetjes, Frans === www.frans-spiesschaert.homenet.org home.base.be/vt6362833/
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE 'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xymon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xymon@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-23 14:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-04 11:36+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../xymon-client.templates:1001 msgid "Xymon server:" msgstr "Xymon-server:" #. Type: string #. Description #: ../xymon-client.templates:1001 msgid "" "Please enter the network address used to access the Xymon server(s). If you " "use multiple servers, use a space-separated list of addresses." msgstr "" "Geef aan met welk netwerkadres de Xymon-server(s) benaderd kan/kunnen " "worden. Als u meerdere servers gebruikt dient u de adressen met spaties van " "elkaar te scheiden." #. Type: string #. Description #: ../xymon-client.templates:1001 msgid "" "Using host names instead of IP addresses is discouraged in case the network " "experiences DNS failures." msgstr "" "Gebruik van computernamen in plaats van IP-adressen wordt afgeraden (IP-" "adressen blijven werken als het netwerk DNS-problemen ondervindt). " #. Type: string #. Description #: ../xymon-client.templates:2001 msgid "Client hostname:" msgstr "Computernaam van de client:" #. Type: string #. Description #: ../xymon-client.templates:2001 msgid "" "Please enter the host name used by the Xymon client when sending reports to " "the Xymon server. This name must match the name used in the hosts.cfg file " "on the Xymon server." msgstr "" "Geef aan welke computernaam de Xymon-client gebruikt om rapporten naar de " "Xymon-server te versturen. Deze naam dient overeen te komen met de naam die " "in het bestand 'hosts.cfg' op de Xymon-server gebruikt wordt." #. Type: boolean #. Description #: ../xymon-client.templates:3001 msgid "Automatically migrate old hobbit files to xymon?" msgstr "Oude hobbit-bestanden automatisch omzetten naar xymon?" #. Type: boolean #. Description #: ../xymon-client.templates:3001 msgid "" "The operating system user was renamed from \"hobbit\" to \"xymon\", and all " "configuration, state, log directories and files have been renamed as well. " "The package postinst scripts can do the migration automatically. This is " "usually a good idea, but might not work so well if your config differs " "substantially from the default." msgstr "" "De gebruikersnaam in het besturingssysteem is veranderd van \"hobbit\" naar " "\"xymon\" en alle configuratie-, status- en logmappen en -bestanden " "veranderden ook van naam. De postinstallatiescripts van het pakket kunnen de " "veranderingen automatisch doorvoeren. Meestal is dit een goede werkwijze, " "maar indien uw configuratie substantieel verschilt van de standaard, kan het " "zijn dat dit niet zo goed verloopt."
4a5 > # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014. 11,13c12,14 < "PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:35+0200\n" < "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n" < "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" --- > "PO-Revision-Date: 2014-11-04 11:36+0100\n" > "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" > "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" 16c17 < "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" --- > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18a20 > "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 33,35c35,37 < "Wat is het netwerkadres waarmee de Xymon-server(s) benaderd kunnen worden? " < "Als u meerdere servers gebruikt dient u de adressen met spaties van elkaar " < "te scheiden." --- > "Geef aan met welk netwerkadres de Xymon-server(s) benaderd kan/kunnen " > "worden. Als u meerdere servers gebruikt dient u de adressen met spaties van " > "elkaar te scheiden." 61,62c63,64 < "Wat is de computernaam die de Xymon-client gebruikt om rapporten naar de " < "Xymon-server te versturen? Deze naam dient overeen te komen met de naam die " --- > "Geef aan welke computernaam de Xymon-client gebruikt om rapporten naar de " > "Xymon-server te versturen. Deze naam dient overeen te komen met de naam die " 69c71 < msgstr "" --- > msgstr "Oude hobbit-bestanden automatisch omzetten naar xymon?" 80a83,88 > "De gebruikersnaam in het besturingssysteem is veranderd van \"hobbit\" naar " > "\"xymon\" en alle configuratie-, status- en logmappen en -bestanden " > "veranderden ook van naam. De postinstallatiescripts van het pakket kunnen de " > "veranderingen automatisch doorvoeren. Meestal is dit een goede werkwijze, " > "maar indien uw configuratie substantieel verschilt van de standaard, kan het " > "zijn dat dit niet zo goed verloopt."
Attachment:
pgptpp59OjJbC.pgp
Description: PGP signature