[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://xymon



Dag iedereen,

In bijlage een bijgewerkte versie van het nl.po-bestand 
voor xymon. Ook in bijlage een diff, zodat duidelijk is 
welke aanpassingen doorgevoerd werden.

Groetjes,
Frans

===
www.frans-spiesschaert.homenet.org
home.base.be/vt6362833/
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE 'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the  package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xymon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xymon@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 14:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-04 11:36+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../xymon-client.templates:1001
msgid "Xymon server:"
msgstr "Xymon-server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xymon-client.templates:1001
msgid ""
"Please enter the network address used to access the Xymon server(s). If you "
"use multiple servers, use a space-separated list of addresses."
msgstr ""
"Geef aan met welk netwerkadres de Xymon-server(s) benaderd kan/kunnen "
"worden. Als u meerdere servers gebruikt dient u de adressen met spaties van "
"elkaar te scheiden."

#. Type: string
#. Description
#: ../xymon-client.templates:1001
msgid ""
"Using host names instead of IP addresses is discouraged in case the network "
"experiences DNS failures."
msgstr ""
"Gebruik van computernamen in plaats van IP-adressen wordt afgeraden (IP-"
"adressen blijven werken als het netwerk DNS-problemen ondervindt). "

#. Type: string
#. Description
#: ../xymon-client.templates:2001
msgid "Client hostname:"
msgstr "Computernaam van de client:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xymon-client.templates:2001
msgid ""
"Please enter the host name used by the Xymon client when sending reports to "
"the Xymon server. This name must match the name used in the hosts.cfg file "
"on the Xymon server."
msgstr ""
"Geef aan welke computernaam de Xymon-client gebruikt om rapporten naar de "
"Xymon-server te versturen. Deze naam dient overeen te komen met de naam die "
"in het bestand 'hosts.cfg' op de Xymon-server gebruikt wordt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xymon-client.templates:3001
msgid "Automatically migrate old hobbit files to xymon?"
msgstr "Oude hobbit-bestanden automatisch omzetten naar xymon?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xymon-client.templates:3001
msgid ""
"The operating system user was renamed from \"hobbit\" to \"xymon\", and all "
"configuration, state, log directories and files have been renamed as well. "
"The package postinst scripts can do the migration automatically. This is "
"usually a good idea, but might not work so well if your config differs "
"substantially from the default."
msgstr ""
"De gebruikersnaam in het besturingssysteem is veranderd van \"hobbit\" naar "
"\"xymon\" en alle configuratie-, status- en logmappen en -bestanden "
"veranderden ook van naam. De postinstallatiescripts van het pakket kunnen de "
"veranderingen automatisch doorvoeren. Meestal is dit een goede werkwijze, "
"maar indien uw configuratie substantieel verschilt van de standaard, kan het "
"zijn dat dit niet zo goed verloopt."
4a5
> # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
11,13c12,14
< "PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:35+0200\n"
< "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
< "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
---
> "PO-Revision-Date: 2014-11-04 11:36+0100\n"
> "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
> "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
16c17
< "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
---
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18a20
> "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33,35c35,37
< "Wat is het netwerkadres waarmee de Xymon-server(s) benaderd kunnen worden? "
< "Als u meerdere servers gebruikt dient u de adressen met spaties van elkaar "
< "te scheiden."
---
> "Geef aan met welk netwerkadres de Xymon-server(s) benaderd kan/kunnen "
> "worden. Als u meerdere servers gebruikt dient u de adressen met spaties van "
> "elkaar te scheiden."
61,62c63,64
< "Wat is de computernaam die de Xymon-client gebruikt om rapporten naar de "
< "Xymon-server te versturen? Deze naam dient overeen te komen met de naam die "
---
> "Geef aan welke computernaam de Xymon-client gebruikt om rapporten naar de "
> "Xymon-server te versturen. Deze naam dient overeen te komen met de naam die "
69c71
< msgstr ""
---
> msgstr "Oude hobbit-bestanden automatisch omzetten naar xymon?"
80a83,88
> "De gebruikersnaam in het besturingssysteem is veranderd van \"hobbit\" naar "
> "\"xymon\" en alle configuratie-, status- en logmappen en -bestanden "
> "veranderden ook van naam. De postinstallatiescripts van het pakket kunnen de "
> "veranderingen automatisch doorvoeren. Meestal is dit een goede werkwijze, "
> "maar indien uw configuratie substantieel verschilt van de standaard, kan het "
> "zijn dat dit niet zo goed verloopt."

Attachment: pgptpp59OjJbC.pgp
Description: PGP signature


Reply to: