[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://pybit



Dag iedereen,

In bijlage een eerste versie van het nl.po-bestand voor 
pybit.

Groetjes,
Frans

===
www.frans-spiesschaert.homenet.org
home.base.be/vt6362833/
# Dutch translation of pybit debconf templates.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pybit package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pybit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pybit@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-15 22:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-18 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:1001
msgid "PyBit client-ID string:"
msgstr "Pybit-client-ID-tekenreeks:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:1001
msgid ""
"Please specify a unique string that can be used to identify this client "
"within the job list and queues."
msgstr ""
"Gelieve een unieke tekenreeks in te voeren die gebruikt kan worden om deze "
"client te identificeren in de takenlijst en de wachtrijen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pybit-client.templates:2001
msgid "Use LVM snapshots on this client?"
msgstr "LVM-snapshots gebruiken op deze client?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pybit-client.templates:2001
msgid ""
"If the sbuild configuration uses LVM snapshots, pybit-client can ensure that "
"your snapshot APT cache data is kept up-to-date whilst keeping the snapshot "
"clean."
msgstr ""
"Indien de sbuild ingesteld werd op het gebruik van LVM-snapshots, kan de "
"pybit-client er voor zorgen dat uw APT-cache-gegevens uit het snapshot up-to-"
"date gehouden worden en dat tegelijk het snapshot zuiver gehouden wordt."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:3001
msgid "Buildd location:"
msgstr "Plaats van de buildd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:3001
msgid ""
"Please specify a writeable directory where the version control handler and "
"the upload task can write files."
msgstr ""
"Gelieve een map op te geven waar de verwerker van het versiebeheerssysteem "
"en de uploadfunctie in bestanden kunnen schrijven."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:3001
msgid "If this is left blank, the default /home/buildd/pybit will be used."
msgstr "Als u dit leeg laat, wordt standaard /home/buildd/pybit gebruikt."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:4001 ../pybit-web.templates:1001
msgid "Host machine running RabbitMQ:"
msgstr "Computer waarop RabbitMQ uitgevoerd wordt:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:4001
msgid ""
"Please specify the server running RabbitMQ that this buildd client will "
"communicate with, receiving details of the jobs it needs to attempt to build."
msgstr ""
"Geef aan welke server RabbitMQ uitvoert en waarmee deze buildd-client zal "
"communiceren om details te krijgen over de build-taken die hij moet trachten "
"uit te voeren."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:5001
msgid "Destination for dput package uploads:"
msgstr "Bestemming voor dput-uploads van pakketten:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:5001
msgid ""
"Please specify the machine that this client will use as upload host. This "
"destination will be stored in its dput configuration."
msgstr ""
"Gelieve te specificeren naar welke computer deze client zal uploaden. Deze "
"bestemming zal opgeslagen worden in de instellingen van dput."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:5001
msgid "This entry must not be empty."
msgstr "Dit element mag niet leeg zijn."

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:6001
msgid "Client-ID string cannot be empty!"
msgstr "De client-ID-tekenreeks mag niet leeg zijn!"

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:6001
msgid "This client will fail to start until it receives a unique client-ID."
msgstr ""
"Deze client kan pas van start gaan nadat hij een unieke client-ID gekregen "
"heeft."

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:7001 ../pybit-web.templates:4001
msgid "Missing RabbitMQ hostname!"
msgstr "Ontbrekende RabbitMQ-computernaam!"

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:7001
msgid ""
"This client will not receive any messages from the queue and will not build "
"any packages until a RabbitMQ host is specified."
msgstr ""
"Deze client zal geen berichten ontvangen van de wachtrij en zal geen "
"pakketten bouwen totdat een RabbitMQ-computer werd aangeduid."

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:7001
msgid "Please edit /etc/pybit/client/client.conf after configuration."
msgstr ""
"Gelieve na de configuratie het bestand /etc/pybit/client/client.conf te "
"bewerken."

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:8001
msgid "Missing dput destination!"
msgstr "Ontbrekende dput-bestemming!"

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:8001
msgid ""
"pybit-client is not intended to upload to unspecified dput destinations like "
"ftp-master.debian.org and does not currently support GnuPG signed uploads."
msgstr ""
"pybit-client is niet bedoeld om uploads te doen naar niet-gespecificeerde "
"bestemmingen zoals ftp-master.debian.org en het ondersteunt momenteel geen "
"uploads die met GnuPG ondertekend werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:1001
msgid ""
"Please specify the server running RabbitMQ with which the web front-end and "
"the pyBit controller need to communicate, sending the details of the jobs to "
"be built."
msgstr ""
"Gelieve op te geven welke de server is die RabbitMQ uitvoert en waarmee de "
"web-frontend en de pyBit-controller moeten communiceren over de details van "
"de build-taken."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:2001
msgid "Fully qualified hostname for the web front-end:"
msgstr "Volledige computernaam voor het web-frontend:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:2001
msgid ""
"Please specify the host running the web front-end (which will also be "
"running the pyBit controller)."
msgstr ""
"Specificeer op welke computer het web-frontend draait (en waarop ook de "
"pyBit-controller zal draaien)."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:2001
msgid ""
"You may choose to use a named Apache virtual host or accept the default if "
"all the pyBit clients also run on this one machine."
msgstr ""
"U kunt er voor kiezen om een benoemde virtuele host van Apache te gebruiken "
"of u kunt de standaard aanvaarden als ook alle pyBit-clients op deze "
"computer draaien."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:2001
msgid ""
"The hostname is passed down to the build clients to allow them to post "
"failure messages back to the controller."
msgstr ""
"De computernaam wordt doorgegeven aan de build-clients om hen in staat te "
"stellen foutberichten terug te sturen naar de controller."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:3001
msgid "Port for web front-end:"
msgstr "Poort voor het web-frontend:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:3001
msgid ""
"Please specify the port that the web front-end should be available on. If it "
"is serving localhost, it is probably easiest to use port 8080."
msgstr ""
"Gelieve op te geven op welke poort het web-frontend bereikbaar moet zijn. "
"Als het localhost bedient, is het wellicht het eenvoudigst om poort 8080 te "
"gebruiken."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:3001
msgid ""
"If the web front-end is running on a dedicated host or an Apache virtual "
"host, it may be preferable to use port 80."
msgstr ""
"Indien het web-frontend uitgevoerd wordt op een gereserveerde computer of "
"een virtuele host van Apache, kan het verkieslijker zijn om poort 80 te "
"gebruiken."

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-web.templates:4001
msgid ""
"If no RabbitMQ host is specified for the pyBit controller, the build clients "
"will not receive any messages on the queue or build any packages."
msgstr ""
"Indien voor de pyBit-controller geen RabbitMQ-computer aangeduid werd, "
"zullen de build-clients geen berichten over de wachtrij ontvangen en geen "
"pakketten bouwen."

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-web.templates:4001
msgid "Please edit /etc/pybit/web/web.conf after configuration."
msgstr ""
"Gelieve na het beëindigen van de configuratie het bestand /etc/pybit/web/web."
"conf te bewerken."

Attachment: pgpULu83e9UxC.pgp
Description: PGP signature


Reply to: