Op 21-09-14 19:43:47 schreef Vincent Zweije: > On Thu, Sep 18, 2014 at 05:56:55PM +0200, Frans > Spiesschaert wrote: > > || "Project-Id-Version: ircd-hybrid\n" > || "Report-Msgid-Bugs-To: ircd- > hybrid@packages.debian.org\n" > > Algemeen: de #| stukjes kun je weglaten; het is oude > tekst. > || "Automatisch opnieuw laten opstarten kan soms > problemen geven. Dit is " > || "bijvoorbeeld het geval Indien de server handmatig > geladen modules gebruikt. " > || "Die zullen opnieuw geladen moeten worden na de > nieuwe > start." > > "Indien" met kleine letter. > || msgstr "" > || "Indien u niet voor deze optie kiest, zult u > ircd-hybrid zo nodig zelf opnieuw " > || "moeten opstarten. U kunt dit doen met het commando > 'invoke-rc.d ircd-hybrid " > || "restart'." > > "zo nodig" kan weg, of beter misschien: "op een geschikt > moment". > || "Versie 8.x van ircd-hybrid bevat een wijziging in de > manier waarop beveiligde " > || "serververbindingen geïmplementeerd worden. Die is > niet achterwaarts " > || "compatibel met " > || "versie 7.x van waaruit u opwaardeert." > > Ik zou "terugwaarts" schrijven in plaats van > "achterwaarts". > > || #. Type: boolean > || #. Description > || #: ../ircd-hybrid.templates:3001 > || msgid "" > || "If you have any secure server links (cryptlinks) > configured with this " > || "server, you should plan to either upgrade all > servers > in lock-step, or " > || "temporarily configure non-cryptlink server links, to > ensure the continuity " > || "of your IRC links." > || msgstr "" > || "Indien voor deze server beveiligde > serververbindingen > (cryptlinks) " > || "geconfigureerd zijn, kunt u twee dingen doen om de > continuïteit van bestaande " > || "IRC-verbindingen te garanderen. U kunt ofwel alle > servers opwaarderen volgens " > || "de lock-step-methode, of u kunt tijdelijke > serververbindingen configureren " > || "zonder cryptlink." > > Ik zou "in lock-step" vertalen als "tegelijkertijd". > Aanpassingen doorgevoerd. In bijlage nog eens het .po- bestand. > > Vincent. > -- > Vincent Zweije <vincent@zweije.nl> | "If you're flamed > in a group you > <http://www.xs4all.nl/~zweije/> | don't read, does > anybody get burnt?" > [Xhost should be taken out and shot] | -- Paul > Tomblin on a.s.r. > Groetjes, Frans === www.frans-spiesschaert.homenet.org home.base.be/vt6362833/
# Dutch translation of ircd-hybrid debconf templates. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ircd-hybrid package. # # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ircd-hybrid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ircd-hybrid@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-07 22:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-18 17:50+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "Restart ircd-hybrid on each upgrade?" msgstr "Wilt u ircd-hybrid na een opwaardering opnieuw laten opstarten?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "Please choose whether the ircd-hybrid daemon should be restarted every time " "a new version of this package is installed." msgstr "" "Gelieve aan te geven of u wilt dat de ircd-hybrid-achtergronddienst opnieuw " "opgestart " "wordt, telkens er een nieuwe versie van dit pakket geïnstalleerd wordt." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "Automatic restarts may be problematic if, for instance, the server is " "running with manually loaded modules, which will need to be reloaded after " "the restart." msgstr "" "Automatisch opnieuw laten opstarten kan soms problemen geven. Dit is " "bijvoorbeeld het geval indien de server handmatig geladen modules gebruikt. " "Die zullen opnieuw geladen moeten worden na de nieuwe start." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "If you reject this option, you will have to restart ircd-hybrid via " "\"service ircd-hybrid restart\" when needed." msgstr "" "Indien u niet voor deze optie kiest, zult u ircd-hybrid op een g zelchikt moment zelf opnieuw " "moeten opstarten. U kunt dit doen met het commando 'invoke-rc.d ircd-hybrid " "restart'." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without cryptlink support?" msgstr "" "Wilt u ircd-hybrid opwaarderen naar een versie zonder ondersteuning voor " "cryptlink?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "" "The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way secure server " "links are implemented, which is not backwards-compatible with ircd-hybrid 7." "x, from which you are upgrading." msgstr "" "Versie 8.x van ircd-hybrid bevat een wijziging in de manier waarop beveiligde " "serververbindingen geïmplementeerd worden. Die is niet terugwaarts " "compatibel met " "versie 7.x van waaruit u opwaardeert." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "" "If you have any secure server links (cryptlinks) configured with this " "server, you should plan to either upgrade all servers in lock-step, or " "temporarily configure non-cryptlink server links, to ensure the continuity " "of your IRC links." msgstr "" "Indien voor deze server beveiligde serververbindingen (cryptlinks) " "geconfigureerd zijn, kunt u twee dingen doen om de continuïteit van bestaande " "IRC-verbindingen te garanderen. U kunt ofwel alle servers tegelijkertijd opwaarderen, " "of u kunt tijdelijke serververbindingen configureren " "zonder cryptlink." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without compatible services?" msgstr "Ircd-hybrid opwaarderen naar een versie zonder compatibele diensten?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "" "The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way services are " "supported, losing compatibility with hybserv." msgstr "" "Versie 8.x van ircd-hybrid bevat een wijziging in de wijze waarop diensten " "ondersteund worden, die niet compatibel is met hybserv." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "" "The recommended services daemon for Hybrid 8 is Anope, for which no package " "is available yet, although one is planned." msgstr "" "Het aanbevolen achtergrondproces ten behoeve van diensten van Hybrid 8 is " "Anope. Momenteel is hiervoor nog geen pakket beschikbaar, hoewel dit wel in " "de planning zit." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:5001 msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without SSL support?" msgstr "Ircd-hybrid opwaarderen naar een versie zonder ondersteuning voor SSL?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:5001 msgid "" "The currently installed version of this package is one with \"ssl\" in the " "version number, which suggests that it is a locally compiled package with " "SSL support. If this is the case, you probably don't want to install this " "package but instead rebuild the SSL version following the instructions in /" "usr/share/doc/ircd-hybrid/README.SSL." msgstr "" "Het versienummer van de huidige versie van dit pakket bevat de term \"ssl\" " "hetgeen laat vermoeden dat het om een lokaal gecompileerd pakket met " "ondersteuning voor SSL gaat. Als dit inderdaad het geval is, wilt u wellicht " "niet dit pakket installeren, maar opnieuw een versie met SSL-ondersteuning " "compileren volgens de instructies in /usr/share/doc/ircd-hybrid/README.SSL."
Attachment:
pgpNnyDVcsA_Q.pgp
Description: PGP signature