[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://ircd-hybrid



Op 21-09-14 19:43:47 schreef Vincent Zweije:
> On Thu, Sep 18, 2014 at 05:56:55PM +0200, Frans
> Spiesschaert wrote:
> 
> ||  "Project-Id-Version: ircd-hybrid\n"
> ||  "Report-Msgid-Bugs-To: ircd-
> hybrid@packages.debian.org\n"
> 


> Algemeen: de #| stukjes kun je weglaten; het is oude
> tekst.


> ||  "Automatisch opnieuw laten opstarten kan soms
> problemen geven. Dit is "
> ||  "bijvoorbeeld het geval Indien de server handmatig
> geladen modules gebruikt. "
> ||  "Die zullen opnieuw geladen moeten worden na de 
> nieuwe
> start."
> 
> "Indien" met kleine letter.





> ||  msgstr ""
> ||  "Indien u niet voor deze optie kiest, zult u
> ircd-hybrid zo nodig zelf opnieuw "
> ||  "moeten opstarten. U kunt dit doen met het commando
> 'invoke-rc.d ircd-hybrid "
> ||  "restart'."
> 
> "zo nodig" kan weg, of beter misschien: "op een geschikt
> moment".





> ||  "Versie 8.x van ircd-hybrid bevat een wijziging in de
> manier waarop beveiligde "
> ||  "serververbindingen geïmplementeerd worden. Die is
> niet achterwaarts "
> ||  "compatibel met "
> ||  "versie 7.x van waaruit u opwaardeert."
> 
> Ik zou "terugwaarts" schrijven in plaats van
> "achterwaarts".


> 
> ||  #. Type: boolean
> ||  #. Description
> ||  #: ../ircd-hybrid.templates:3001
> ||  msgid ""
> ||  "If you have any secure server links (cryptlinks)
> configured with this "
> ||  "server, you should plan to either upgrade all 
> servers
> in lock-step, or "
> ||  "temporarily configure non-cryptlink server links, to
> ensure the continuity "
> ||  "of your IRC links."
> ||  msgstr ""
> ||  "Indien voor deze server beveiligde 
> serververbindingen
> (cryptlinks) "
> ||  "geconfigureerd zijn, kunt u twee dingen doen om de
> continuïteit van bestaande "
> ||  "IRC-verbindingen te garanderen. U kunt ofwel alle
> servers opwaarderen volgens "
> ||  "de lock-step-methode, of u kunt tijdelijke
> serververbindingen configureren "
> ||  "zonder cryptlink."
> 
> Ik zou "in lock-step" vertalen als "tegelijkertijd".
> 

Aanpassingen doorgevoerd. In bijlage nog eens het .po-
bestand.


> 
> Vincent.
> -- 
> Vincent Zweije <vincent@zweije.nl>   | "If you're flamed
> in a group you
> <http://www.xs4all.nl/~zweije/>      | don't read, does
> anybody get burnt?"
> [Xhost should be taken out and shot] |            -- Paul
> Tomblin on a.s.r.
> 



Groetjes,
Frans

===
www.frans-spiesschaert.homenet.org
home.base.be/vt6362833/
# Dutch translation of ircd-hybrid debconf templates.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ircd-hybrid package.
#
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ircd-hybrid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ircd-hybrid@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-07 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid "Restart ircd-hybrid on each upgrade?"
msgstr "Wilt u ircd-hybrid na een opwaardering opnieuw laten opstarten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid ""
"Please choose whether the ircd-hybrid daemon should be restarted every time "
"a new version of this package is installed."
msgstr ""
"Gelieve aan te geven of u wilt dat de ircd-hybrid-achtergronddienst opnieuw "
"opgestart "
"wordt, telkens er een nieuwe versie van dit pakket geïnstalleerd wordt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid ""
"Automatic restarts may be problematic if, for instance, the server is "
"running with manually loaded modules, which will need to be reloaded after "
"the restart."
msgstr ""
"Automatisch opnieuw laten opstarten kan soms problemen geven. Dit is "
"bijvoorbeeld het geval indien de server handmatig geladen modules gebruikt. "
"Die zullen opnieuw geladen moeten worden na de nieuwe start."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid ""
"If you reject this option, you will have to restart ircd-hybrid via "
"\"service ircd-hybrid restart\" when needed."
msgstr ""
"Indien u niet voor deze optie kiest, zult u ircd-hybrid op een g zelchikt moment zelf opnieuw "
"moeten opstarten. U kunt dit doen met het commando 'invoke-rc.d ircd-hybrid "
"restart'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:3001
msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without cryptlink support?"
msgstr ""
"Wilt u ircd-hybrid opwaarderen naar een versie zonder ondersteuning voor "
"cryptlink?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:3001
msgid ""
"The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way secure server "
"links are implemented, which is not backwards-compatible with ircd-hybrid 7."
"x, from which you are upgrading."
msgstr ""
"Versie 8.x van ircd-hybrid bevat een wijziging in de manier waarop beveiligde "
"serververbindingen geïmplementeerd worden. Die is niet terugwaarts "
"compatibel met "
"versie 7.x van waaruit u opwaardeert."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:3001
msgid ""
"If you have any secure server links (cryptlinks) configured with this "
"server, you should plan to either upgrade all servers in lock-step, or "
"temporarily configure non-cryptlink server links, to ensure the continuity "
"of your IRC links."
msgstr ""
"Indien voor deze server beveiligde serververbindingen (cryptlinks) "
"geconfigureerd zijn, kunt u twee dingen doen om de continuïteit van bestaande "
"IRC-verbindingen te garanderen. U kunt ofwel alle servers tegelijkertijd opwaarderen, "
"of u kunt tijdelijke serververbindingen configureren "
"zonder cryptlink."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:4001
msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without compatible services?"
msgstr "Ircd-hybrid opwaarderen naar een versie zonder compatibele diensten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:4001
msgid ""
"The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way services are "
"supported, losing compatibility with hybserv."
msgstr ""
"Versie 8.x van ircd-hybrid bevat een wijziging in de wijze waarop diensten "
"ondersteund worden, die niet compatibel is met hybserv."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:4001
msgid ""
"The recommended services daemon for Hybrid 8 is Anope, for which no package "
"is available yet, although one is planned."
msgstr ""
"Het aanbevolen achtergrondproces ten behoeve van diensten van Hybrid 8 is "
"Anope. Momenteel is hiervoor nog geen pakket beschikbaar, hoewel dit wel in "
"de planning zit."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:5001
msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without SSL support?"
msgstr "Ircd-hybrid opwaarderen naar een versie zonder ondersteuning voor SSL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:5001
msgid ""
"The currently installed version of this package is one with \"ssl\" in the "
"version number, which suggests that it is a locally compiled package with "
"SSL support. If this is the case, you probably don't want to install this "
"package but instead rebuild the SSL version following the instructions in /"
"usr/share/doc/ircd-hybrid/README.SSL."
msgstr ""
"Het versienummer van de huidige versie van dit pakket bevat de term \"ssl\" "
"hetgeen laat vermoeden dat het om een lokaal gecompileerd pakket met "
"ondersteuning voor SSL gaat. Als dit inderdaad het geval is, wilt u wellicht "
"niet dit pakket installeren, maar opnieuw een versie met SSL-ondersteuning "
"compileren volgens de instructies in /usr/share/doc/ircd-hybrid/README.SSL."

Attachment: pgpNnyDVcsA_Q.pgp
Description: PGP signature


Reply to: