[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://icecast2/nl.po (12 strings)



Deadline voor vertaling: dinsdag 4 september.

Groeten,

Jeroen Schot
# Dutch translation of icecast2 debconf templates.
# Copyright (C) 2011, 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the icecast2 package.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icecast2 2.3.3-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icecast2@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 08:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Configure Icecast2?"
msgstr "Icecast2 configureren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Choose this option to set up passwords for Icecast2. Until these are "
"configured the server will not be activated."
msgstr ""
"Kies voor deze optie om wachtwoorden in te stellen voor Icecast2. De server "
"zal niet worden geactiveerd totdat deze geconfigureerd zijn."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You should not use this option if you have already manually tweaked the "
"configuration of Icecast2."
msgstr ""
"Indien u de configuratie van Icecast2 al handmatig heeft aangepast moet u "
"deze optie niet kiezen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Icecast2 hostname:"
msgstr "Icecast2 computernaam:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please specify the fully qualified domain name that should be used as prefix "
"to all streams."
msgstr ""
"Geef de volledige domeinnaam op die als prefix voor alle streams moet worden "
"gebruikt."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Icecast2 source password:"
msgstr "Icecast2 bronwachtwoord"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please specify the password that should be used to control access to "
"Icecast2's media sources."
msgstr ""
"Geef het wachtwoord op dat moet worden gebruikt om de toegang tot Icecast2's "
"mediabronnen te beperken."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Icecast2 relay password:"
msgstr "Icecast2 relay-wachtwoord:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please specify the password that should be used to control access to "
"Icecast2's stream relays."
msgstr ""
"Geef het wachtwoord op dat moet worden gebruikt om de toegang tot Icecast2's "
"streamrelays te beperken."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Icecast2 administration password:"
msgstr "Icecast2 beheerderswachtwoord:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please specify the password that should be used for Icecast2 administration."
msgstr ""
"Geef het wachtwoord op dat moet worden gebruikt voor de Icecast2 "
"beheerdersfuncties."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The administration web interface, at http://localhost:8000, can be used to "
"monitor connections or to block users from streaming."
msgstr ""
"De beheerderswebinterface, op http://localhost:8000, kan worden gebruikt om "
"verbindingen te bekijken of om streaming te blokkeren voor gebruikers."

Reply to: