[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://openvas-server (16 strings)



Groeten,
-- 
Jeroen Schot
# Dutch translation of openvas-server debconf templates.
# Copyright (C) 2006-2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the openvas-server package.
# Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>, 2006.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openvas-server 2.0.3-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openvas-server@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-22 07:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 14:33+0100\n"
"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../openvas-server.templates:2001
msgid "OpenVAS daemon certificate generation"
msgstr "Aanmaken van het certificaat voor de OpenVAS-achtergronddienst"

#. Type: note
#. Description
#: ../openvas-server.templates:2001
msgid ""
"You will need to provide the relevant information to create an SSL "
"certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will remain "
"local to this system, but anyone with the ability to connect to your OpenVAS "
"daemon will be able to see it."
msgstr ""
"U dien nu de relevante informatie op te geven die nodig is om een SSL-"
"certificaat voor uw OpenVAS-achtergronddienst aan te maken. Wees ervan "
"bewust dat deze informatie alleen op deze computer zal staan, maar dat "
"iedereen die verbinding kan maken met uw OpenVAS-achtergronddienst deze "
"informatie kan achterhalen."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:3001
msgid "Certificate authority certificate lifetime (days):"
msgstr "Levensduur van het CA-certificaat (in dagen):"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:3001
msgid ""
"Please choose the lifetime of the Certificate Authority certificate that "
"will be used to generate the OpenVAS daemon certificate."
msgstr ""
"Wat wilt u als levensduur voor het certificaat van de certificaatautoriteit "
"(CA)die wordt gebruikt om het OpenVAS-achtergronddienstcertificaat te maken?"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid "Server certificate lifetime (days):"
msgstr "Levensduur van het servercertificaat (in dagen):"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid "Please choose the lifetime of the OpenVAS daemon certificate."
msgstr ""
"Wat wilt u als levensduur van het certificaat van de OpenVAS-"
"achtergronddienst?"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid ""
"OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates, so "
"you should choose a duration longer than the time you plan to run this "
"server."
msgstr ""
"OpenVAS-clients zullen geen verbinding maken met servers waarvan het "
"certificaat is verlopen, dus u dient een tijd te kiezen die langer is dan "
"hoe lang u deze server nog wilt gebruiken."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid ""
"This certificate can be regenerated later by removing the certificate file "
"stored in /var/lib/openvas/CA/ and running \"openvas-mkcert\"."
msgstr ""
"Dit certificaat kan later opnieuw worden aangemaakt door het "
"certificaatbestand in /var/lig/openvas/CA/ te verwijderen en \"openvas-mkcert"
"\" uit te voeren."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:5001
msgid "Country (two-letter code):"
msgstr "Land (tweeletterige code):"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:5001
msgid ""
"Please enter the two-letter code for the country where this server resides."
msgstr ""
"Wat is de tweeletterige code van de land waarin deze server zich bevindt?"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:6001
msgid "State or province:"
msgstr "Staat of provincie:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:6001
msgid "Please enter the state or province where this server resides."
msgstr "In welke staat of provincie bevindt deze server zich?"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:7001
msgid "Location:"
msgstr "Plaats:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:7001
msgid ""
"Please enter the location (town, for example) where this server resides."
msgstr "In welke plaats bevindt deze server zich?"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:8001
msgid "Organization:"
msgstr "Organisatie:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:8001
msgid "Please enter the name of the organization this server belongs to."
msgstr "Wat is de naam van de organisatie waartoe deze server behoort?"

Reply to: