[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

debfoster 2.7-1.2: Please update the PO translation for the package debfoster



Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
debfoster. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against debfoster.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 15 Aug 2012 18:00:36 -0400.

Thanks in advance,

Regards

David

# Dutch messages for debfoster.
# Copyright (C) 2001 Guus Sliepen.
# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debfoster 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-20 22:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/debfoster.c:175
#, c-format
msgid "Package was removed: %s\n"
msgstr "Pakket was verwijderd: %s\n"

# c-format
#: src/debfoster.c:386
#, c-format
msgid "Not a dependency: \"%s\"\n"
msgstr "Geen afhankelijkheid: \"%s\"\n"

#: src/debfoster.c:391
#, c-format
msgid "%s is an installed package.\n"
msgstr "%s is een geïnstalleerd pakket.\n"

#: src/debfoster.c:393
#, c-format
msgid "Dependency %s is met by:"
msgstr "Afhankelijkheid %s is voldaan door:"

#: src/debfoster.c:395
#, c-format
msgid "Dependency %s is not met by any package.\n"
msgstr "Afhankelijkheid %s is door geen enkel pakket voldaan.\n"

#: src/debfoster.c:405 src/debfoster.c:431 src/debfoster.c:506
#, c-format
msgid "Not an installed package: \"%s\"\n"
msgstr "Geen geïnstalleerd pakket: \"%s\"\n"

#: src/debfoster.c:417
#, c-format
msgid "Package %s depends on:"
msgstr "Pakket %s is afhankelijk van:"

#: src/debfoster.c:418
#, c-format
msgid "Package %s has no depends.\n"
msgstr "Pakket %s heeft geen afhankelijkheden.\n"

#: src/debfoster.c:446
#, c-format
msgid "The following %d packages on keeper list rely on %s:"
msgstr "De volgende %d pakketten in de bewaarlijst verlaten zich op %s:"

#: src/debfoster.c:447
#, c-format
msgid "Packages on keeper list do not rely on %s.\n"
msgstr "Pakketten in bewaarlijst verlaten zich niet op %s.\n"

#: src/debfoster.c:448
#, c-format
msgid "Packages kept by default rules %s %s.\n"
msgstr "Pakketten behouden door standaardregels %s %s.\n"

#: src/debfoster.c:448
msgid "rely on"
msgstr "verlaten zich op"

#: src/debfoster.c:448
msgid "do not rely on"
msgstr "verlaten zich niet op"

#: src/debfoster.c:512
#, c-format
msgid "The following %d packages are brought in by %s:"
msgstr "De volgende %d pakketten zijn geïntroduceerd door %s:"

#: src/debfoster.c:513
#, c-format
msgid "No packages are brought in by %s.\n"
msgstr "Geen pakketten geïntroduceerd door %s.\n"

# c-format
#: src/debfoster.c:571
#, c-format
msgid "Usage: %s [-ck FILE] [-adefhinopqrsvV] package1 package2-\n"
msgstr "Gebruik: %s [-ck FILE] [-adefhinopqrsvV] package1 package2-\n"

#: src/debfoster.c:572
#, c-format
msgid ""
"Installs package1, deinstalls package2\n"
"\n"
msgstr ""
"Installeert pakket1, deïnstalleert pakket2\n"
"\n"

#: src/debfoster.c:573
#, c-format
msgid "-v, --verbose                  Be a loudmouth\n"
msgstr "-v, --verbose                  Wees luidruchtig\n"

#: src/debfoster.c:574
#, c-format
msgid "-V, --version                  Show version and copyright information\n"
msgstr "-V, --version                  Toon versie- en copyright-informatie\n"

#: src/debfoster.c:575
#, c-format
msgid "-h, --help                     Show this message\n"
msgstr "-h, --help                     Toon dit bericht\n"

#: src/debfoster.c:576
#, c-format
msgid "-q, --quiet                    Silently build keeper file\n"
msgstr "-q, --quiet                    Stilletjes bewaarbestand bouwen\n"

#: src/debfoster.c:577
#, c-format
msgid "-f, --force                    Force system to conform to keeper file\n"
msgstr ""
"-f, --force                    Forceer systeem om zich aan bewaarbestand te "
"houden\n"

#: src/debfoster.c:578
#, c-format
msgid "-m, --mark-only                Do not install or delete packages\n"
msgstr ""
"-m, --mark-only                Installeer en verwijder geen pakketten\n"

#: src/debfoster.c:579
#, c-format
msgid "-u, --upgrade                  Try to upgrade dependencies\n"
msgstr ""
"-u, --upgrade                  Probeer afhankelijkheden te vernieuwen\n"

#: src/debfoster.c:580
#, c-format
msgid "-c, --config FILE              Specify configuration file\n"
msgstr "-c, --config FILE              Specifieer configuratie bestand\n"

#: src/debfoster.c:581
#, c-format
msgid "-k, --keeperfile FILE          Specify keeper file\n"
msgstr "-k, --keeperfile FILE          Specifieer bewaarbestand\n"

#: src/debfoster.c:582
#, c-format
msgid "-n, --no-keeperfile            Don't read keeper file\n"
msgstr "-n, --no-keeperfile            Lees bewaarbestand niet\n"

#: src/debfoster.c:583
#, c-format
msgid "-i, --ignore-default-rules     Ignore default rules\n"
msgstr "-i, --ignore-default-rules     Standaard regels negeren\n"

#: src/debfoster.c:584
#, c-format
msgid "-a, --show-keepers             Show packages on keeper list\n"
msgstr "-a, --show-keepers             Toon pakketten in bewaarlijst\n"

#: src/debfoster.c:585
#, c-format
msgid "-s, --show-orphans             Show orphaned packages\n"
msgstr "-s, --show-orphans             Toon verweesde pakketten\n"

#: src/debfoster.c:586
#, c-format
msgid "-d, --show-depends PACKAGE     Show all depends of PACKAGE\n"
msgstr ""
"-d, --show-depends PACKAGE     Toon alle afhankelijkheden van PACKAGE\n"

#: src/debfoster.c:587
#, c-format
msgid "-e, --show-dependents PACKAGE  Show dependents of PACKAGE\n"
msgstr ""
"-e, --show-dependents PACKAGE  Toon alle pakketten afhankelijk van PACKAGE\n"

#: src/debfoster.c:588
#, c-format
msgid "-p, --show-providers PACKAGE   Show packages providing PACKAGE\n"
msgstr ""
"-p, --show-providers PACKAGE   Toon pakketten die PACKAGE verschaffen\n"

#: src/debfoster.c:589
#, c-format
msgid "-r, --show-related PACKAGE     Show packages brought in by PACKAGE\n"
msgstr ""
"-r, --show-related PACKAGE     Toon pakketten binnengebracht door PACKAGE\n"

#: src/debfoster.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "-t, --use-tasks                Make tasks visible as packages\n"
msgstr ""
"-m, --mark-only                Installeer en verwijder geen pakketten\n"

#: src/debfoster.c:591
#, c-format
msgid "-o, --option OPT=VAL           Override any configuration option\n"
msgstr "-o, --option OPT=VAL           Overschrijf tijdelijk een optie\n"

#: src/debfoster.c:592
#, c-format
msgid ""
"\n"
"See also: debfoster(8)\n"
msgstr ""
"\n"
"Zie ook: debfoster(8)\n"

#: src/debfoster.c:594
#, c-format
msgid "debfoster %s -- Copyright (C) 2000,2001 Wessel Dankers.\n"
msgstr "debfoster %s -- Copyright (C) 2000,2001 Wessel Dankers.\n"

#: src/debfoster.c:595
#, c-format
msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n"
msgstr "Gedistribueerd onder de GNU General Public License.\n"

#: src/debfoster.c:633
#, c-format
msgid "%s: Invalid config option -- \"%s\"\n"
msgstr "%s: Ongeldige configuratie optie -- \"%s\"\n"

#: src/debfoster.c:684
#, c-format
msgid "Not a package: \"%s\"\n"
msgstr "Geen pakket: \"%s\"\n"

#: src/debfoster.c:706
msgid "The following packages are on keeper list:"
msgstr "De volgende pakketten staan in de bewaarlijst:"

#: src/debfoster.c:707
#, c-format
msgid "The keeper list is empty.\n"
msgstr "De bewaarlijst is leeg.\n"

#: src/debfoster.c:708
#, fuzzy
msgid "The following packages are marked as non-keepers:"
msgstr "De volgende pakketten staan in de bewaarlijst:"

# c-format
#: src/debfoster.c:735
#, c-format
msgid "Installing package: %s\n"
msgstr "Installeren pakket: %s\n"

#: src/debfoster.c:865
#, c-format
msgid "Keeping package: %s\n"
msgstr "Behoud pakket: %s\n"

#: src/debfoster.c:876
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is keeping the following %d packages installed:"
msgstr ""
"\n"
"%s houdt de volgende %d pakketten geïnstalleerd:"

#: src/debfoster.c:879
msgid "ynpshiuqx?"
msgstr "jngohitae?"

#: src/debfoster.c:879
#, c-format
msgid "Keep %s? [Ynpsiuqx?], [H]elp: "
msgstr "Bewaar %s? [Jngoitae?], [Help]: "

#: src/debfoster.c:882
#, c-format
msgid "  Yes        Keep %s. [default]\n"
msgstr "  Ja              Bewaar %s. [standaard]\n"

#: src/debfoster.c:883
#, c-format
msgid "  No         Delete %s.\n"
msgstr "  Nee             Verwijder %s.\n"

#: src/debfoster.c:884
#, c-format
msgid "  Prune      Delete %s and the packages it is keeping installed.\n"
msgstr ""
"  Geen enkele     Verwijder %s en alle pakketten die het geïnstalleerd "
"houdt.\n"

#: src/debfoster.c:885
#, c-format
msgid "  Skip       Skip this question.\n"
msgstr "  Overslaan       Sla deze vraag over.\n"

#: src/debfoster.c:886
#, c-format
msgid "  Help       Print this message.\n"
msgstr "  Help            Druk dit bericht af.\n"

#: src/debfoster.c:887
#, c-format
msgid "  Info or ?  Show information about %s.\n"
msgstr "  Info of ?       Toon informatie over %s.\n"

#: src/debfoster.c:888
#, c-format
msgid "  Undo       Undo last response.\n"
msgstr "  Terugdraaien    Maak laatste keuze ongedaan.\n"

#: src/debfoster.c:889
#, c-format
msgid "  Quit       Exit without removing packages.\n"
msgstr "  Afbreken        Stop zonder pakketten te verwijderen.\n"

#: src/debfoster.c:890
#, c-format
msgid "  Exit       Remove unwanted packages and exit.\n"
msgstr "  Eindigen        Verwijder ongewenste pakketten en beëindig.\n"

#: src/debfoster.c:903
#, fuzzy
msgid "This is a task containing the following installed packages:"
msgstr ""
"\n"
"%s houdt de volgende %d pakketten geïnstalleerd:"

#: src/debfoster.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to undo.\n"
msgstr "\\aNiets om ongedaan te maken.\n"

#: src/debfoster.c:959
msgid "The following packages have been orphaned:"
msgstr "De volgende pakketten zijn verweesd:"

#: src/debfoster.c:960
#, c-format
msgid "There are no orphaned packages.\n"
msgstr "Er zijn geen verweesde pakketten.\n"

#: src/debfoster.c:980
#, c-format
msgid "Package is not installed: %s\n"
msgstr "Pakket is niet geïnstalleerd: %s\n"

# c-format
#: src/debfoster.c:983
#, c-format
msgid "Package is a dependency: %s\n"
msgstr "Pakket is een afhankelijkheid: %s\n"

#: src/debfoster.c:986
#, c-format
msgid "Removing package: %s\n"
msgstr "Verwijder pakket: %s\n"

#: src/asktty.c:28 src/asktty.c:74
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Onderbroken\n"

#: src/conffile.c:49
#, c-format
msgid "Not a truth value: \"%s\"\n"
msgstr "Geen waarheidswaarde: \"%s\"\n"

#: src/conffile.c:161
#, c-format
msgid "Syntax error in %s:%d\n"
msgstr "Syntactische fout in %s:%d\n"

#: src/conffile.c:165
#, c-format
msgid "Unknown option `%s' at %s:%d\n"
msgstr "Onbekende optie `%s' in %s:%d\n"

#: src/status.c:420
#, c-format
msgid "Unknown priority \"%s\"\n"
msgstr "Onbekende prioriteit \"%s\"\n"

#~ msgid "The following packages are marked for deletion:"
#~ msgstr "De volgende pakketten zijn gemarkeerd voor verwijdering:"

Reply to: