[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

CVS webwml/dutch/po



Update of /cvs/webwml/webwml/dutch/po
In directory vasks:/tmp/cvs-serv2321

Modified Files:
	doc.nl.po mailinglists.nl.po newsevents.nl.po 
	organization.nl.po templates.nl.po wnpp.nl.po 
Log Message:
Dutch PO updates.


--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/doc.nl.po	2012/02/20 09:57:31	1.17
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/doc.nl.po	2012/04/11 09:55:58	1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: doc\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-20 10:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 11:02+0200\n"
 "Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -55,12 +55,12 @@
 "  pakketbeheersysteem van Debian."
 
 #: ../../english/doc/books.data:40 ../../english/doc/books.data:143
-#: ../../english/doc/books.data:181 ../../english/doc/books.data:226
+#: ../../english/doc/books.data:192 ../../english/doc/books.data:237
 msgid "official Debian GNU/Linux 3.1r0a \"sarge\" on DVD (i386)"
 msgstr "officiële Debian GNU/Linux 3.1r0a \"sarge\" DVD (i386)"
 
 #: ../../english/doc/books.data:43 ../../english/doc/books.data:146
-#: ../../english/doc/books.data:184 ../../english/doc/books.data:229
+#: ../../english/doc/books.data:195 ../../english/doc/books.data:240
 msgid ""
 "This book introduces the concepts and techniques of the Debian\n"
 "  operating system, explaining their usage and pitfalls, and\n"
@@ -218,7 +218,25 @@
 "â?¬&nbsp;29,95;\n"
 "  (per 2008)"
 
-#: ../../english/doc/books.data:201
+#: ../../english/doc/books.data:181
+msgid "Debian Squeeze, 6.0.1a, Multi-Arch (i386 and amd64) on DVD"
+msgstr "Debian Squeeze, 6.0.1a, Multi-Arch (i386 en amd64) op DVD"
+
+#: ../../english/doc/books.data:184
+msgid ""
+"This book teaches you how to install and configure the system and also how "
+"to use Debian in a professional environment.  It shows the full potential of "
+"the distribution (in its current version 6.0) and provides a practical "
+"manual for all users who want to learn more about Debian and its range of "
+"services."
+msgstr ""
+"Dit boek leert u het installeren en configuraren van het systeem en hoe "
+"Debian te gebruiken in een professionele omgeving. Het toont alle "
+"mogelijkheden van de dinstributie (in de huidige versie 6.0) en biedt een "
+"praktische handleiding voor alle gebruikers die meer willen leren over "
+"Debian en diens scala aan diensten."
+
+#: ../../english/doc/books.data:212
 msgid ""
 "2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and "
 "sources)"
@@ -226,7 +244,7 @@
 "Twee edities: Eén zonder CD, de ander met officiële CD (i386, contrib en "
 "broncode)"
 
-#: ../../english/doc/books.data:204
+#: ../../english/doc/books.data:215
 msgid ""
 "The book covers all steps of planning and installing Debian GNU/Linux on\n"
 "  PC based hardware, including important applications like the X Window\n"
@@ -258,11 +276,11 @@
 "van\n"
 "  een inbelrouter of een server voor Windows-gebaseerde clients (Samba)."
 
-#: ../../english/doc/books.data:247
+#: ../../english/doc/books.data:258
 msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)"
 msgstr "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installatieprogramma (mini-CD)"
 
-#: ../../english/doc/books.data:250
+#: ../../english/doc/books.data:261
 msgid ""
 "This book is dictionary style and covers various tips for beginners\n"
 "  and intermediate skill users; installation via various ways,\n"
@@ -274,13 +292,13 @@
 "manieren,\n"
 "  desktop-aanpassingen, problemen oplossen, winstgevende knowhow enzovoort."
 
-#: ../../english/doc/books.data:263
+#: ../../english/doc/books.data:274
 msgid ""
 "Debian GNU/Linux 3.1r0 i386, author's edition (DVD +\n"
 "     CD)"
 msgstr "Debian GNU/Linux 3.1r0 i386, eigen uitgave auteur (DVD + CD)"
 
-#: ../../english/doc/books.data:267
+#: ../../english/doc/books.data:278
 msgid ""
 "This is the latest book for Sarge of the series that has been\n"
 "  supported as a standard bible of Debian in Japan.\n"
@@ -298,11 +316,11 @@
 "  lettertype-pakket dat uw desktop decoreert. Dit boek is nuttig voor alle\n"
 "  Debian-gebruikers van beginners tot gevorderde gebruikers."
 
-#: ../../english/doc/books.data:282
+#: ../../english/doc/books.data:293
 msgid "Debian 2.2r0 i386 author's edition (3 CDs)"
 msgstr "Debian 2.2r0 i386, eigen uitgave auteur (3 CDâ??s)"
 
-#: ../../english/doc/books.data:285
+#: ../../english/doc/books.data:296
 msgid ""
 "This book covers general topics about Debian GNU/Linux:\n"
 "  installation, APT and dpkg, shell, X Window System, networking, system\n"
@@ -318,11 +336,11 @@
 "gemakkelijk\n"
 "  te installeren en te gebruiken met de aangepaste CDâ??s."
 
-#: ../../english/doc/books.data:301
+#: ../../english/doc/books.data:312
 msgid "1 unofficial Woody, 3 Potato rev0"
 msgstr "Eén onofficiële Woody, 3 Potato rev0"
 
-#: ../../english/doc/books.data:304
+#: ../../english/doc/books.data:315
 msgid ""
 "This book gives a brief guide to installation of Debian\n"
 "  GNU/Linux, fundamentals of Unix or Linux commands, basic configuration "
@@ -342,11 +360,11 @@
 "om\n"
 "  officiële Debian-beheerders te worden."
 
-#: ../../english/doc/books.data:318
+#: ../../english/doc/books.data:329
 msgid "Three official potato r3 CDs and an unofficial woody CD"
 msgstr "Drie officiële potato r3-CDâ??s en een onofficiële woody-CD"
 
-#: ../../english/doc/books.data:321
+#: ../../english/doc/books.data:332
 msgid ""
 "This book introduces readers to Debian GNU/Linux with many\n"
 "  hands-on tutorials and tips. Written in Korean, this book covers\n"
@@ -363,11 +381,11 @@
 "  netwerkbeheer, en meer. Dit boek biedt een handvol tips om Debian in te\n"
 "  stellen voor de Koreaanse taalomgeving en het is ook goed voor nieuwkomers."
 
-#: ../../english/doc/books.data:343
+#: ../../english/doc/books.data:354
 msgid "Debian GNU/Linux 3.1r0 CD1"
 msgstr "Debian GNU/Linux 3.1r0 CD1"
 
-#: ../../english/doc/books.data:346
+#: ../../english/doc/books.data:357
 msgid ""
 "The first Persian book about Debian GNU/Linux. This book helps you\n"
 "  to install Debian GNU/Linux and set up network services like web,\n"
@@ -380,7 +398,7 @@
 "  firewall, mail, ftp en .... Het helpt u ook om te beginnen GNU/Linux en\n"
 "  Debianâ??s krachtige pakketbeheersysteem te gebruiken."
 
-#: ../../english/doc/books.data:362
+#: ../../english/doc/books.data:373
 msgid ""
 "This book is divided into four parts: Basic concepts, Management of\n"
 "  GNU/Linux, Administration of the system and Advanced operations. Each "
@@ -412,23 +430,39 @@
 "  Dit boek verzorgt studenten en iedereen die GNU/Linux diepgaand wil leren\n"
 "  kennen. Dit boek behandelt Debian Sarge."
 
-#: ../../english/doc/books.def:39
+#: ../../english/doc/books.data:396
+msgid ""
+"This is the right book for you to learn how to create basic and complex IT "
+"platforms using only Free Software. Inside it you will find a wide range of "
+"procedures reviewed and adjusted to fit into the best practices of "
+"technological infrastructure implementation. This easy to read and "
+"comprehensive guide will take you by the hand to achieve specific objectives "
+"with the Debian GNU/Linux operating system."
+msgstr ""
+"Als u wilt leren om eenvoudige en complexe IT-platformen ten ontwikkelen met "
+"enkel vrije software, dan is dit voor u het juiste boek. In dit boek worden "
+"een groot aantal procedures besproken en aangepast op de richtlijnen voor "
+"implementatie van technologische infrastructuur. Deze eenvoudig te lezen en "
+"uitgebreide gids helpt u om specifieke doelen te bereiken met het "
+"besturingssysteem Debian GNU/Linux."
+
+#: ../../english/doc/books.def:38
 msgid "Author:"
 msgstr "Auteur:"
 
-#: ../../english/doc/books.def:42
+#: ../../english/doc/books.def:41
 msgid "email:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: ../../english/doc/books.def:46
+#: ../../english/doc/books.def:45
 msgid "Available at:"
 msgstr "Beschikbaar op:"
 
-#: ../../english/doc/books.def:49
+#: ../../english/doc/books.def:48
 msgid "CD Included:"
 msgstr "Inclusief CD:"
 
-#: ../../english/doc/books.def:52
+#: ../../english/doc/books.def:51
 msgid "Publisher:"
 msgstr "Uitgever:"
 
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/mailinglists.nl.po	2010/12/11 22:50:38	1.2
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/mailinglists.nl.po	2012/04/11 09:55:58	1.3
@@ -3,18 +3,18 @@
 # Copyright (C) 2003,2004 Software in the Public Interest, Inc.
 #
 # Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2006, 2007.
+# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: others\n"
+"Project-Id-Version: mailinglists\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-26 13:17+0100\n"
-"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 11:53+0200\n"
+"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:6
 msgid "Mailing List Subscription"
@@ -44,8 +44,14 @@
 "waarvoor het niet bezwaarlijk is als dat publiek wordt."
 
 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:15
-msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-msgstr "Kies de lijsten waarop u zich wilt abonneren:"
+msgid ""
+"Please select which lists you want to subscribe to (the number of "
+"subscriptions is limited, if your request doesn't succeed, please use <a "
+"href=\"./#subunsub\">another method</a>):"
+msgstr ""
+"Geef aan op welke lijsten u zich wilt abonneren (het aantal abonnementen is "
+"beperkt, gebruik <a href=\"./#subunsub\">een andere methode</a> als uw "
+"verzoek niet slaagt:"
 
 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:18
 msgid "No description given"
@@ -109,8 +115,14 @@
 "\">webformulier om u aan te melden</a> is ook beschikbaar. "
 
 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54
-msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-msgstr "Kies de lijsten waarvan u zich wilt afmelden:"
+msgid ""
+"Please select which lists you want to unsubscribe from (the number of "
+"unsubscriptions is limited, if your request doesn't succeed, please use <a "
+"href=\"./#subunsub\">another method</a>):"
+msgstr ""
+"Geef aan bij welke lijsten u zich wilt uitschrijven (het aantal "
+"uitschrijvingen is beperkt, gebruik <a href=\"./#subunsub\">een andere "
+"methode</a> als uw verzoek niet slaagt:"
 
 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:57
 msgid "Unsubscribe"
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/newsevents.nl.po	2011/07/28 07:51:22	1.5
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/newsevents.nl.po	2012/04/11 09:55:58	1.6
@@ -3,12 +3,12 @@
 # Copyright (C) 2003,2004 Software in the Public Interest, Inc.
 #
 # Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007, 2008.
-# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
+# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: templates\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-28 09:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 11:50+0200\n"
 "Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid "p<get-var page />"
 msgstr "p<get-var page />"
 
-#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:142
+#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143
 msgid "The newsletter for the Debian community"
 msgstr "De nieuwsbrief voor de Debian-gemeenschap"
 
@@ -78,7 +78,7 @@
 
 #: ../../english/events/talks.defs:26
 msgid "Slides:"
-msgstr "Dia's:"
+msgstr "Diaâ??s:"
 
 #: ../../english/events/talks.defs:29
 msgid "source"
@@ -158,6 +158,69 @@
 msgid "<get-var url /> (dead link)"
 msgstr "<get-var url /> (dode link)"
 
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35
+msgid ""
+"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
+"the Debian community. Topics covered in this issue include:"
+msgstr ""
+"Welkom bij uitgave <get-var issue /> van dit jaar van DPN, de nieuwsbrief "
+"voor de Debian-gemeenschap. Deze uitgave bevat onder andere de volgende "
+"onderwerpen:"
+
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:56
+msgid ""
+"According to the <a href=\"http://udd.debian.org/bugs.cgi\";>Bugs Search "
+"interface of the Ultimate Debian Database</a>, the upcoming release, Debian  "
+"<q><get-var release /></q>, is currently affected by <get-var testing /> "
+"Release-Critical bugs. Ignoring bugs which are easily solved or on the way "
+"to being solved, roughly speaking, about <get-var tobefixed /> Release-"
+"Critical bugs remain to be solved for the release to happen."
+msgstr ""
+"Volgens de <a href=\"http://udd.debian.org/bugs.cgi\";>bugzoekinterface van "
+"de Ultimate Debian Database</a> is de komende release, Debian <q><get-var "
+"release /></q> beinvloed door <get-var testing /> release-kritieke bugs. Als "
+"we de bugs negeren die makkelijk op te lossen zijn of al bijna zijn opgelost "
+"blijven er ruwweg <get-var tobefixed /> release-kritieke bugs over die "
+"moeten worden opgelost om een release mogelijk te maken."
+
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:57
+msgid ""
+"There are also some <a href=\"http://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats";
+"\">hints on how to interpret</a> these numbers."
+msgstr ""
+"Er zijn ook enkele < <a href=\"http://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats";
+"\">hints over het interpreteren</a> van deze getallen."
+
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:80
+msgid ""
+"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/orphaned"
+"\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a href=\"m4_DEVEL/"
+"wnpp/rfa\"><get-var rfa /> packages are up for adoption</a>: please visit "
+"the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">packages which "
+"need your help</a>."
+msgstr ""
+"Er zijn <a href=\"<get-var link />\">op dit moment</a> <a href=\"m4_DEVEL/"
+"wnpp/orphaned\"><get-var orphaned /> verweesde pakketten</a> en <a href="
+"\"m4_DEVEL/wnpp/rfa\"><get-var rfa /> pakketten aangeboden voor adoptie</a>: "
+"bezoek de volledige lijst van  <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested"
+"\">pakketten die uw hulp nodig hebben</a>."
+
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:92
+msgid ""
+"Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers "
+"to watch the Debian community and report about what is going on. Please see "
+"the <a href=\"http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute";
+"\">contributing page</a> to find out how to help. We're looking forward to "
+"receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org";
+"\">debian-publicity@lists.debian.org</a>."
+msgstr ""
+"Help ons bij het maken van deze nieuwsbrief. We hebben nog steeds "
+"vrijwilligers nodig die schrijven over wat er speelt in de Debian-"
+"gemeenschap. Bekijk de <a href=\"http://wiki.debian.org/ProjectNews/";
+"HowToContribute\">bijdragen-pagina</a> om te lezen hoe u kunt helpen. We "
+"verheugen ons op uw e-mail op <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.";
+"org\">debian-publicity@lists.debian.org</a>."
+
 #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6
 msgid ""
 "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists.";
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/organization.nl.po	2011/12/15 10:18:42	1.39
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/organization.nl.po	2012/04/11 09:55:58	1.40
@@ -4,11 +4,11 @@
 #
 # Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2006.
 # Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
+# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: organization\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-15 11:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 11:41+0200\n"
 "Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -16,276 +16,276 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:15
-#: ../../english/intro/organization.data:17
+#: ../../english/intro/organization.data:13
+msgid "delegation mail"
+msgstr "delegatiebericht"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:16
+#: ../../english/intro/organization.data:18
 msgid "current"
 msgstr "actief"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:19
-#: ../../english/intro/organization.data:21
+#: ../../english/intro/organization.data:20
+#: ../../english/intro/organization.data:22
 msgid "member"
 msgstr "lid"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:24
+#: ../../english/intro/organization.data:25
 msgid "manager"
 msgstr "manager"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:26
+#: ../../english/intro/organization.data:27
 msgid "SRM"
 msgstr "SRM"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:26
+#: ../../english/intro/organization.data:27
 msgid "Stable Release Manager"
-msgstr "Stable Release Manager"
+msgstr "Stabiele-release coördinator"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:28
+#: ../../english/intro/organization.data:29
 msgid "wizard"
 msgstr "tovenaar"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:31
+#: ../../english/intro/organization.data:32
 msgid "chairman"
 msgstr "voorzitter"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:34
+#: ../../english/intro/organization.data:35
 msgid "assistant"
 msgstr "assistent"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:36
+#: ../../english/intro/organization.data:37
 msgid "secretary"
 msgstr "secretaris"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:45
-#: ../../english/intro/organization.data:54
+#: ../../english/intro/organization.data:46
+#: ../../english/intro/organization.data:55
 msgid "Officers"
 msgstr "Gezagsdragers"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:46
-#: ../../english/intro/organization.data:74
+#: ../../english/intro/organization.data:47
+#: ../../english/intro/organization.data:75
 msgid "Distribution"
 msgstr "Distributie"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:47
-#: ../../english/intro/organization.data:236
+#: ../../english/intro/organization.data:48
+#: ../../english/intro/organization.data:232
 msgid "Publicity"
 msgstr "Publiciteit"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:48
-#: ../../english/intro/organization.data:259
+#: ../../english/intro/organization.data:49
+#: ../../english/intro/organization.data:256
 msgid "Support and Infrastructure"
 msgstr "Ondersteuning en Infrastructuur"
 
 #. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see http://blends.alioth.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends
-#: ../../english/intro/organization.data:50
+#: ../../english/intro/organization.data:51
 msgid "Debian Pure Blends"
 msgstr "Debian Pure Blends"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:57
+#: ../../english/intro/organization.data:58
 msgid "Leader"
 msgstr "Leider"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:59
+#: ../../english/intro/organization.data:60
 msgid "Technical Committee"
-msgstr "Technisch Comité"
+msgstr "Technisch comité"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:68
+#: ../../english/intro/organization.data:69
 msgid "Secretary"
 msgstr "Secretaris"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:77
+#: ../../english/intro/organization.data:78
 msgid "Development Projects"
 msgstr "Ontwikkelingsprojecten"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:78
+#: ../../english/intro/organization.data:79
 msgid "FTP Archives"
 msgstr "FTP-archieven"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:80
-#: ../../english/intro/organization.data:95
+#: ../../english/intro/organization.data:81
+#: ../../english/intro/organization.data:96
 msgid "FTP Master"
-msgstr "FTP Master"
+msgstr "FTP-master"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:84
+#: ../../english/intro/organization.data:85
 msgid "FTP Assistants"
-msgstr "FTP Assistenten"
+msgstr "FTP-assistenten"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:90
+#: ../../english/intro/organization.data:91
 msgid "Backports"
 msgstr "Backports"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:92
+#: ../../english/intro/organization.data:93
 msgid "Backports Team"
-msgstr "Backports Team"
+msgstr "Backports-team"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:100
+#: ../../english/intro/organization.data:101
 msgid "Individual Packages"
 msgstr "Individuele pakketten"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:101
+#: ../../english/intro/organization.data:102
 msgid "Release Management"
 msgstr "Releasemanagement"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:103
+#: ../../english/intro/organization.data:104
 msgid "Release Team"
-msgstr "Release Team"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:116
-msgid "Volatile Team"
-msgstr "Volatile Team"
+msgstr "Release-team"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:123
+#: ../../english/intro/organization.data:119
 msgid "Quality Assurance"
 msgstr "Kwaliteitscontrole"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:124
+#: ../../english/intro/organization.data:120
 msgid "Installation System Team"
-msgstr "Installatiesysteem team"
+msgstr "Installatiesysteem-team"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:125
+#: ../../english/intro/organization.data:121
 msgid "Release Notes"
-msgstr "Release Notes"
+msgstr "Release-notes"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:127
+#: ../../english/intro/organization.data:123
 msgid "CD Images"
-msgstr "CD Images"
+msgstr "CD-images"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:129
+#: ../../english/intro/organization.data:125
 msgid "Production"
 msgstr "Productie"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:137
+#: ../../english/intro/organization.data:133
 msgid "Testing"
 msgstr "Testing"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:139
+#: ../../english/intro/organization.data:135
 msgid "Autobuilding infrastructure"
 msgstr "Infrastructuur voor geautomatiseerde bouw van pakketten"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:141
+#: ../../english/intro/organization.data:137
 msgid "Wanna-build team"
-msgstr "Wanna-build team"
+msgstr "Wanna-build-team"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:146
+#: ../../english/intro/organization.data:142
 msgid "Buildd administration"
-msgstr "Buildd beheer"
+msgstr "Buildd-beheer"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:165
+#: ../../english/intro/organization.data:161
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:170
+#: ../../english/intro/organization.data:166
 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
 msgstr "Lijst van werk-behoevende en toekomstige pakketten"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:173
+#: ../../english/intro/organization.data:169
 msgid "Live System Team"
 msgstr "Livesysteem-team"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:174
+#: ../../english/intro/organization.data:170
 msgid "Ports"
 msgstr "Ports"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:176
+#: ../../english/intro/organization.data:172
 msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)"
 msgstr "Alpha (Niet actief: is niet uitgebracht met squeeze)"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:226
+#: ../../english/intro/organization.data:222
 msgid "Special Configurations"
-msgstr "Speciale Configuraties"
+msgstr "Speciale configuraties"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:229
+#: ../../english/intro/organization.data:225
 msgid "Laptops"
 msgstr "Laptops"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:230
+#: ../../english/intro/organization.data:226
 msgid "Firewalls"
 msgstr "Firewalls"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:231
+#: ../../english/intro/organization.data:227
 msgid "Embedded systems"
 msgstr "Embedded systemen"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:239
+#: ../../english/intro/organization.data:235
 msgid "Press Contact"
 msgstr "Perscontact"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:245
+#: ../../english/intro/organization.data:242
 msgid "Partner Program"
 msgstr "Partnerprogramma"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:250
+#: ../../english/intro/organization.data:247
 msgid "Events"
 msgstr "Evenementen"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:262
+#: ../../english/intro/organization.data:259
 msgid "User support"
 msgstr "Gebruikersondersteuning"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:329
+#: ../../english/intro/organization.data:326
 msgid "Bug Tracking System"
 msgstr "Bug Tracking Systeem"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:336
+#: ../../english/intro/organization.data:333
 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
 msgstr "Beheer van mailinglijsten en mailinglijstarchieven"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:344
+#: ../../english/intro/organization.data:341
 msgid "New Members Front Desk"
 msgstr "Aanmeldbalie voor nieuwe leden"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:350
+#: ../../english/intro/organization.data:347
 msgid "Debian Account Managers"
 msgstr "Beheerders van ontwikkelaarsaccounts"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:354
+#: ../../english/intro/organization.data:351
 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
 msgstr "Keyringbeheerders (PGP en GPG)"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:357
+#: ../../english/intro/organization.data:354
 msgid "Security Team"
 msgstr "Beveiligingsteam"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:373
+#: ../../english/intro/organization.data:368
 msgid "Testing Security Team"
 msgstr "Beveiligingsteam voor Testing"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:382
+#: ../../english/intro/organization.data:377
 msgid "Security Audit Project"
-msgstr "Beveiligingsaudit project"
+msgstr "Beveiligingsauditproject"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:387
+#: ../../english/intro/organization.data:382
 msgid "Web Pages"
-msgstr "Webpagina's"
+msgstr "Webpaginaâ??s"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:396
+#: ../../english/intro/organization.data:391
 msgid "Consultants Page"
 msgstr "Pagina met Debian dienstverleners"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:400
+#: ../../english/intro/organization.data:395
 msgid "CD Vendors Page"
 msgstr "Pagina voor CD-verkopers"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:403
+#: ../../english/intro/organization.data:398
 msgid "Planet Debian"
 msgstr "Planet Debian"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:407
+#: ../../english/intro/organization.data:402
 msgid "Policy"
 msgstr "Beleid"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:413
+#: ../../english/intro/organization.data:408
 msgid "System Administration"
 msgstr "Systeembeheer"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:414
+#: ../../english/intro/organization.data:409
 msgid ""
 "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
 "machines, including password problems or you need a package installed."
 msgstr ""
 "Dit is het adres dat u moet gebruiken als er problemen optreden met een van "
-"Debian's machines, inclusief wachtwoord problemen, of als er een pakket "
+"Debianâ??s machines, inclusief wachtwoord problemen, of als er een pakket "
 "geïnstalleerd moet worden."
 
-#: ../../english/intro/organization.data:421
+#: ../../english/intro/organization.data:416
 msgid ""
 "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
 "\"http://db.debian.org/machines.cgi\";>Debian Machines</a> page, it should "
@@ -296,58 +296,58 @@
 "raadplegen. Deze behoort per machine over de nodige beheerdersinformatie te "
 "bevatten."
 
-#: ../../english/intro/organization.data:422
+#: ../../english/intro/organization.data:417
 msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
 msgstr "Beheerder van de LDAP-gids van ontwikkelaars"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:423
+#: ../../english/intro/organization.data:418
 msgid "Mirrors"
-msgstr "Mirrors"
+msgstr "Spiegelservers"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:427
+#: ../../english/intro/organization.data:422

[59 lines skipped]
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/templates.nl.po	2012/02/28 15:51:14	1.69
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/templates.nl.po	2012/04/11 09:55:59	1.70
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: templates\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-28 16:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 11:02+0200\n"
 "Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -16,11 +16,23 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: ../../english/search.xml.in:7
+msgid "Debian website"
+msgstr "Debian-website"
+
+#: ../../english/search.xml.in:9
+msgid "Search the Debian website."
+msgstr "Zoek binen de website van Debian."
+
 #: ../../english/template/debian/basic.wml:19
 #: ../../english/template/debian/navbar.wml:11
 msgid "Debian"
 msgstr "Debian"
 
+#: ../../english/template/debian/basic.wml:44
+msgid "Debian website search"
+msgstr "Debian-website zoekmachine"
+
 #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
@@ -35,13 +47,13 @@
 
 #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13
 msgid ""
-"Debian GNU/Linux is a free distribution of the GNU/Linux operating system. "
-"It is maintained and updated through the work of many users who volunteer "
-"their time and effort."
+"Debian is an operating system and a distribution of Free Software. It is "
+"maintained and updated through the work of many users who volunteer their "
+"time and effort."
 msgstr ""
-"Debian GNU/Linux is een vrije distributie van het GNU/Linux "
-"besturingssysteem. Onderhoud en bijwerken gebeurt door de vele gebruikers "
-"die vrijwillig hun tijd en inspanningen aanbieden."
+"Debian is een besturingssysteem en een distributie van vrije software. "
+"Onderhoud en bijwerken gebeurt door de vele gebruikers die vrijwillig hun "
+"tijd en inspanningen aanbieden."
 
 #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16
 msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG"
@@ -462,22 +474,6 @@
 msgid "<void id=\"doc_for_arch\" />%s for %s"
 msgstr "<void id=\"doc_for_arch\" />%s voor %s"
 
-#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
-msgid "More information:"
-msgstr "Voor meer informatie:"
-
-#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:8
-msgid "Taken by:"
-msgstr "Gereserveerd door:"
-
-#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:12
-msgid "Nobody"
-msgstr "Niemand"
-
-#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:16
-msgid "Rating:"
-msgstr "Beoordeling:"
-
 #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37
 msgid ""
 "<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than "
@@ -506,6 +502,3 @@
 #: ../../english/template/debian/users.wml:7
 msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
 msgstr "Terug naar de <a href=\"../\">Wie gebruikt Debian?-pagina</a>."
-
-#~ msgid "Select a server near you"
-#~ msgstr "Kies een server dichtbij"
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/wnpp.nl.po	2012/02/28 15:51:14	1.5
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/wnpp.nl.po	2012/04/11 09:55:59	1.6
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wnpp\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-08-16 14:50:35 +0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-28 16:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-20 10:21+0100\n"
 "Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -133,3 +133,8 @@
 #: ../../english/template/debian/wnpp.wml:133
 msgid "package info"
 msgstr "pakketinfo"
+
+#. popcon rank for RFH bugs
+#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:139
+msgid "rank:"
+msgstr "rang:"


Reply to: