[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

resolvconf 1.52: Please update debconf PO translation for the package resolvconf



Hi again,

Earlier today I sent out a message like this but unfortunately I had
forgotten to run debconf-updatepo so the po files were out of date.
My apologies.  I have now run debconf-updatepo.  This message supersedes
the earlier one.

You are noted as the last translator of the debconf translation for
resolvconf. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against resolvconf.

The deadline for receiving the updated translation is
Fri, 03 Jun 2011 14:47:06 +0200.

Thanks in advance,
Thomas Hood

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: resolvconf 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: resolvconf@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-04 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 22:24+0000\n"
"Last-Translator: Vincent Zweije <zweije@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Prepare /etc/resolv.conf for dynamic updates?"
msgstr "/etc/resolv.conf klaar maken voor automatische bijwerkingen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The resolvconf package contains the infrastructure required for dynamic "
"updating of the resolver configuration file. Part of the necessary "
"infrastructure is a symbolic link from /etc/resolv.conf to /etc/resolvconf/"
"run/resolv.conf. If you choose this option then this link will be created; "
"the existing /etc/resolv.conf file will be preserved as /etc/resolvconf/"
"resolv.conf.d/original, and will be restored if this package is removed."
msgstr ""
"Het resolvconf pakket bevat de infrastructuur om automatisch bijwerken van "
"het resolver-configuratiebestand mogelijk te maken. Een gedeelte van de "
"noodzakelijke infrastructuur is een symbolische koppeling van /etc/resolv."
"conf naar /etc/resolvconf/run/resolv.conf. Als u deze optie accepteert zal "
"deze koppeling gemaakt worden; het bestaande /etc/resolv.conf bestand zal "
"worden bewaard als /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original en zal worden "
"teruggeplaatst als het pakket wordt verwijderd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Declining this option will prevent future installations from recreating the "
"symbolic link and therefore the resolver configuration file will not be "
"dynamically updated. Dynamic updating can then be activated following "
"instructions in the README file."
msgstr ""
"Het weigeren van deze optie voorkomt dat toekomstige installaties de "
"symbolische koppeling terug aanmaken; bijgevolg zal het resolver-"
"configuratiebestand niet dynamisch worden bijgewerkt. Dynamisch bijwerken "
"kan worden gereactiveerd door de instructies in de README te volgen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The presence of resolvconf can affect the behavior of other programs, so it "
"should not be left installed if unconfigured."
msgstr ""
"De aanwezigheid van resolvconf kan het gedrag van andere programma's "
"beïnvloeden. Het is dus af te raden om dit pakket ongeconfigureerd, maar wel "
"geïnstalleerd te laten."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Reboot recommended"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Suppliers of name server information such as local caching name servers and "
"interface configurers are expected to supply name server information to the "
"resolvconf program. However, although installation of the resolvconf package "
"triggers them to supply their information, some of them fail to do so."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"This bug would lead to loss of valid name server information on installation "
"of the resolvconf package if the following workaround were not adopted: "
"resolvconf includes the full contents of the pre-installation /etc/resolv."
"conf in its database until reboot. This has the drawback that name server "
"information is retained even if the associated interface is later "
"deconfigured. (This incorrect behavior is judged to be less harmful than the "
"alternative of losing valid information.)"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Until the bug in question is fixed and the workaround removed, the only way "
"to ensure that resolvconf has fully correct name server information after "
"the resolvconf package has been installed on a running system is to reboot "
"the system."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Append original file to dynamic file?"
msgstr "Originele bestand aan het eind van dynamische bestand toevoegen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If the original static resolver configuration file (/etc/resolv.conf) "
"contains name server addresses, those addresses should be listed on \"dns-"
"nameservers\" lines in /etc/network/interfaces. For more information, please "
"consult the resolvconf(8) man page and the README file."
msgstr ""
"Als het originele statische resolver-configuratiebestand (/etc/resolv.conf) "
"naamserver-adressen bevatte, dan dienen die adressen te worden genoemd op "
"\"dns-nameservers\"-regels in /etc/network/interfaces. Zie voor nadere "
"informatie de resolvconf(8) manpagina en de README."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Until /etc/network/interfaces has been edited and the affected interfaces "
"brought down and up again, the name server addresses will not be included in "
"the dynamically generated resolver configuration file."
msgstr ""
"Tot op het moment waarop /etc/network/interfaces is aangepast en de "
"betreffende netwerk-interfaces opnieuw zijn ingesteld, zullen deze adressen "
"niet in het automatisch gegenereerde resolver-configuratiebestand zijn "
"opgenomen. Zonder deze adressen kunt u problemen krijgen met het opzoeken "
"van domeinnamen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If you choose this option, a temporary workaround will be put in place: a "
"symbolic link will be created (if it does not already exist) from /etc/"
"resolvconf/resolv.conf.d/tail to /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. "
"This will cause the whole of that original resolver configuration file to be "
"appended to the dynamically generated file."
msgstr ""
"Indien u deze optie accepteert zal een tijdelijke oplossing worden "
"neergezet: een symbolische koppeling zal worden aangemaakt (als deze nog "
"niet bestaat) van /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail naar /etc/resolvconf/"
"resolv.conf.d/original. Hierdoor zal het volledige oorspronkelijke "
"configuratiebestand achter aan het dynamisch gegenereerde bestand worden "
"toegevoegd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"After the required \"dns-nameservers\" lines have been added to /etc/network/"
"interfaces, the /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail link should be replaced "
"by one to /dev/null."
msgstr ""
"Nadat de benodigde \"dns-nameservers\"-regels zijn toegevoegd aan /etc/"
"network/interfaces, dient de symbolische koppeling /etc/resolvconf/resolv."
"conf.d/tail te worden vervangen door één die naar /dev/null wijst."

#~ msgid "Network interfaces reconfiguration mandatory"
#~ msgstr "Herconfigureren van netwerkinterfaces noodzakelijk"

#~ msgid ""
#~ "Once resolvconf is installed, interface configurers supply name server "
#~ "information to it (which it then makes available to the C library "
#~ "resolver and to DNS caches). However, they do this only when they bring "
#~ "up interfaces. Therefore for resolvconf's name server information to be "
#~ "up to date after initial installation it is necessary to reconfigure "
#~ "interfaces (that is, to take them down and then to bring them up again) "
#~ "and to restart DNS caches."
#~ msgstr ""
#~ "Nadat resolvconf is geïnstalleerd zullen programma's die een netwerk-"
#~ "interface configureren informatie omtrent naamservers aan resolvconf "
#~ "doorgeven. (Op zijn beurt zal resolvconf deze informatie beschikbaar "
#~ "maken aan de C-bibliotheekresolver en aan DNS-caches.) Dit gebeurt echter "
#~ "alleen als een interface op wordt gebracht. Om na de installatie "
#~ "resolvconf van actuele informatie te voorzien, dienen de "
#~ "netwerkinterfaces opnieuw te worden ingesteld (dat betekent neerbrengen "
#~ "met het ifdown-commando en weer op met het ifup-commando) en de DNS-"
#~ "caches te worden herstart."

Reply to: