[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

dictionaries-common 1.10.11: Please update debconf PO translation for the package dictionaries-common



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
dictionaries-common. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against dictionaries-common.

The deadline for receiving the updated translation is
Sat, 21 May 2011 11:55:20 +0200.

Thanks in advance,

-- 
Agustin

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dictionaries-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dictionaries-common@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:1001
msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found"
msgstr "Er is een ongeldige debconfwaarde (${value}) gevonden."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:1001
msgid "It does not correspond to any installed package in the system."
msgstr ""
"Deze is niet van toepassing op een op dit systeem geïnstalleerd pakket."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:1001
msgid ""
"That is usually caused by problems at some time during packages "
"installation, where the package providing [${value}] was selected for "
"installation but finally not installed because of errors in other packages."
msgstr ""
"Dit wordt gewoonlijk veroorzaakt door problemen tijdens het installeren van "
"pakketten, waarbij het pakket dat de waarde (${value}) leverde uitgekozen "
"was voor installatie maar uiteindelijk niet geïnstalleerd werd omwille van "
"fouten in andere pakketten."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:1001
msgid ""
"To fix this error, reinstall (or install) the package that provides the "
"missing value.  Then, if you don't want this package on your system, remove "
"it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this "
"message will try to leave the system in a working state until then."
msgstr ""
"Om deze fout te verhelpen, herinstalleert u het pakket dat de ontbrekende "
"waarde levert. Daarna kunt u dat pakket, mocht u het niet op uw systeem "
"willen, verwijderen. Hierdoor worden ook de debconf-ingangen verwijderd. Het "
"volgende menu poogt het systeem achter te laten in een werkende staat."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:1001
msgid ""
"This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist "
"renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and "
"everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown "
"after this message."
msgstr ""
"Deze foutboodschap kan ook verschijnen tijdens het hernoemen van een ispell-"
"woordenboek of woordenlijst (bv. wenglish->wamerican). In dat geval is deze "
"boodschap onschuldig en zal alles opgelost worden wanneer u de standaard "
"selecteert in de menu(s) die zometeen getoond worden."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:2001 ../dictionaries-common.templates:3001
msgid "${echoices}"
msgstr "${echoices}"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:2001 ../dictionaries-common.templates:3001
msgid "Manual symlink setting"
msgstr "Handmatig instellen van symbolische links"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:2002
msgid "System default ispell dictionary:"
msgstr "Wat is het standaard ispell-woordenboek voor dit systeem?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:2002
msgid ""
"Please indicate which dictionary ispell should use as system-wide default "
"when no other spell-checking dictionary is specified."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:2002
msgid ""
"This sets up the /usr/lib/ispell/default.aff and /usr/lib/ispell/default."
"hash symlinks, as well as ispell's global ispell-wrapper and Emacs defaults."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:2002
msgid ""
"Use \"Manual symlink setting\" if you want to handle the symlinks yourself. "
"In this case ispell will have no global ispell-wrapper or Emacs defaults."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can change the default ispell dictionary at any time by running "
#| "\"select-default-ispell\"."
msgid ""
"The default ispell dictionary can be changed at any time by running \"select-"
"default-ispell\"."
msgstr ""
"U kunt het standaard ispell-woordenboek op elk moment aanpassen via het "
"commando 'select-default-ispell'."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3002
msgid "System default wordlist:"
msgstr "Wat is de standaard woordenlijst voor dit systeem?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3002
msgid ""
"Please indicate which wordlist the \"/usr/share/dict/words\" symlink should "
"point to. This will provide a simple list of dictionary words for basic "
"spell-checking and word searches. Use \"Manual symlink setting\" if you want "
"to handle this symlink yourself."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can change the default wordlist at any time by running \"select-"
#| "default-wordlist\"."
msgid ""
"The default wordlist can be changed at any time by running \"select-default-"
"wordlist\"."
msgstr ""
"U kunt de standaard woordenlijst op elk moment aanpassen via het commando "
"'select-default-wordlist'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4001
msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?"
msgstr ""
"Bestanden onder /usr/dict/, die niet aan de FHS voldoen, verplaatsen naar /"
"usr/dict-pre-FHS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4001
msgid ""
"Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has been "
"detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those "
"files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS and a "
"symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set."
msgstr ""
"Er zijn, op uw systeem, een aantal zaken onder /usr/dict ontdekt die geen "
"symbolische link zijn naar /usr/share/dict. /usr/share/dict is de door de "
"FHS aangegeven locatie voor deze bestanden. Er kan een symbolische link /usr/"
"dict -> /usr/share/dict aangemaakt worden, waarbij de alles onder /usr/dict "
"verplaatst wordt naar /usr/dict-pre-FHS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4001
msgid ""
"Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location, "
"not having that symlink may break some of your old applications that used "
"it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up."
msgstr ""
"Hoewel er momenteel geen Debianpakketten zijn die de verouderde /usr/dict "
"locatie gebruiken, breken sommige oudere oudere programma's die de locatie "
"gebruikten wanneer deze symbolische link ontbreekt. Om die reden is het aan "
"te raden dat u de bestanden laat verplaatsen en de link laat aanmaken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:5001
msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?"
msgstr "Verouderde symbolische link /usr/dictionary verwijderen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:5001
msgid ""
"There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no "
"longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that "
"link."
msgstr ""
"Er is op uw systeem een symbolische link /etc/dictionary aanwezig. Deze is "
"verouderd en niet langer betekenisvol. U wordt sterk aangeraden om deze "
"symbolische link te verwijderen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:5001
msgid ""
"You will be called to explicitly select the default wordlist during "
"installation of wordlist packages. You can change your selection at any time "
"by running 'select-default-wordlist'."
msgstr ""
"Er wordt u tijdens de installatie van woordenlijst-pakketten gevraagd om de "
"standaard woordenlijst expliciet aan te geven. U kunt deze keuze op elk "
"moment veranderen door 'select-default-wordlist' uit te voeren."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})"
msgstr ""
"Problemen bij het herbouwen van het ${xxpell} hash-bestand (${hashfile})."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid "** Error: ${errormsg}"
msgstr "** Fout: ${errormsg}"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid ""
"This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can be "
"made evident during other package postinst. Please complain to the "
"maintainer of package providing '${hashfile}'."
msgstr ""
"Deze fout wordt veroorzaakt door het pakket dat '${hashfile}' levert, hoewel "
"het naar voren kan treden in de postinst van andere pakketten. Gelieve de "
"pakketbeheerder van het pakket dat '${hashfile}' levert hierover aan te "
"spreken."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid ""
"Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
"'${hashfile}'."
msgstr ""
"Voordat dit probleem opgelost is, zult u geen gebruik kunnen maken van "
"${xxpell} met '${hashfile}'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:7001
msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?"
msgstr "Verouderde symbolische links in /usr/dict verwijderen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:7001
msgid ""
"A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no Debian "
"package currently uses that location and none of your programs should rely "
"on it, so you are strongly suggested to accept its removal."
msgstr ""
"Er is een symbolische link gevonden in /usr/dict die niet aan de FHS "
"voldoet. Aangezien deze verouderd is, zijn er momenteel geen Debian "
"pakketten die deze gebruiken, en zouden er geen programma's van deze "
"symbolische link gebruik mogen maken. U wordt sterk aangeraden om deze link "
"te laten verwijderen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:7001
msgid ""
"If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you are "
"suggested to better fix your old programs to use the current /usr/share/dict "
"location."
msgstr ""
"Indien u deze symbolische link, om welke reden dan ook, nodig hebt, kunt u "
"hem altijd opnieuw aanmaken. Het is echter beter om uw oude programma's aan "
"te passen zodat deze de symbolische link /usr/share/dict gebruiken."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here"
msgstr ""
"Standaardwaarden voor het ispell-woordenboek en de woordenlijst worden hier "
"niet ingesteld."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
msgid ""
"Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default "
"values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' "
"will not set the default ispell dictionary."
msgstr ""
"U kunt de standaardwaarden voor het ispell-woordenboek en de woordenlijst "
"niet aanpassen met 'dpkg-reconfigure dictionaries-common'. Ook 'dpkg-"
"reconfigure ispell' stelt het standaard ispell-woordenboek niet in."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
msgid ""
"Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts."
msgstr ""
"Gebruik in plaats hiervan het 'select-default-ispell' of 'select-default-"
"wordlist' script."

#~ msgid ""
#~ "Because more than one ispell dictionary will be available in your system, "
#~ "please select the one you'd like applications to use by default."
#~ msgstr ""
#~ "Aangezien er meer dan één ispell-woordenboek beschikbaar zal zijn op uw "
#~ "systeem dient u het standaard door programma's te gebruiken woordenboek "
#~ "te selecteren."

#~ msgid ""
#~ "Because more than one wordlist will be available in your system, please "
#~ "select the one you'd like applications to use by default."
#~ msgstr ""
#~ "Aangezien er meer dan één woordenlijst beschikbaar zal zijn op uw systeem "
#~ "dient u de standandaard door programma's te gebruiken woordenlijst te "
#~ "selecteren."

#~ msgid "${echoices}, Manual symlinks setting"
#~ msgstr "${echoices}, Handmatig instellen van symbolische links"

Reply to: