On Wed, May 11, 2011 at 11:22:54AM +0200, Vincent Zweije wrote: > Verder denkend: > > Een proces is een actief programma. > > Een actief proces is dus dubbelop. <nitpick> Een actief proces is niet dubbelop als het gaat om een proces dat op dit moment rekenkracht verbruikt. Maar dat meestal (en ook hier) helemaal niet wat er bedoeld wordt. </nitpick> > Dus voor de vertaling: > > program -> programma > active program -> actief programma / proces > program is active -> programma is actief / ~ wordt uitgevoerd (bah) > process -> proces / actief programma > active process -> proces / actief programma > > Hoe klinkt dat? Klinkt goed. Ik zie dat je dit ook al op de wiki hebt gezet. Klein zijspoor: program is running -> programma is actief / ~ wordt uitgevoerd (niet: ~ draait) > Ik herinner me vagelijk een vergelijkbare discussie, lang geleden. Ik kan alleen een discussie over threads aka proces-draden vinden. [1] > Overigens, wat je hebt ingestuurd is vast voldoende in orde dat je je > aandacht beter op andere vertalingen kunt richten. Je kunt niet eeuwig > aan het poetsen blijven. Oke. We gaan wel poetsen als we bij de 100% zijn... [1]: http://lists.debian.org/debian-l10n-dutch/2003/10/msg00152.html Groeten, -- Jeroen Schot
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature