CVS webwml/dutch/po
Update of /cvs/webwml/webwml/dutch/po
In directory alioth:/tmp/cvs-serv2038
Modified Files:
bugs.nl.po countries.nl.po distrib.nl.po doc.nl.po legal.nl.po
organization.nl.po others.nl.po
Log Message:
Dutch translation updates
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/bugs.nl.po 2009/06/03 08:47:10 1.16
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/bugs.nl.po 2010/01/24 08:50:06 1.17
@@ -14,120 +14,120 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:16
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:18
msgid "in package"
msgstr "in pakket"
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:19
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:59
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:93
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:21
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:61
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:95
msgid "tagged"
msgstr "met label"
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:22
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:62
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:96
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:24
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:64
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:98
msgid "with severity"
msgstr "met ernst"
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:25
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:27
msgid "in source package"
msgstr "in bronpakket"
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:28
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:30
msgid "in packages maintained by"
msgstr "in pakketten onderhouden door"
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:31
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:33
msgid "submitted by"
msgstr "ingediend door"
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:34
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:36
msgid "owned by"
msgstr "eigendom van"
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:37
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:39
msgid "with status"
msgstr "met status"
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:40
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:42
msgid "with mail from"
msgstr "met mail van"
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:43
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:45
msgid "newest bugs"
msgstr "meest recente bugs"
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:56
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:90
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:58
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:92
msgid "with subject containing"
msgstr ""
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:65
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:99
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:67
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:101
msgid "with pending state"
msgstr ""
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:68
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:102
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:70
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:104
msgid "with submitter containing"
msgstr ""
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:71
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:105
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:73
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:107
msgid "with forwarded containing"
msgstr ""
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:74
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:108
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:76
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:110
msgid "with owner containing"
msgstr ""
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:77
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:111
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:79
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:113
msgid "with package"
msgstr ""
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:121
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:123
msgid "normal"
msgstr "normaal"
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:124
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:126
msgid "oldview"
msgstr ""
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:127
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:129
msgid "raw"
msgstr ""
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:130
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:132
msgid "age"
msgstr "ouderdom"
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:135
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:138
msgid "Repeat Merged"
msgstr ""
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:136
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:139
msgid "Reverse Bugs"
msgstr ""
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:137
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:140
msgid "Reverse Pending"
msgstr ""
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:138
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:141
msgid "Reverse Severity"
msgstr ""
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:141
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:144
msgid "Unarchived"
msgstr "Niet gearchiveerd"
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:144
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:147
msgid "Archived"
msgstr "Gearchiveerd"
-#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:147
+#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:150
msgid "Archived and Unarchived"
msgstr "Wel en niet gearchiveerd"
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/countries.nl.po 2010/01/12 15:51:17 1.30
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/countries.nl.po 2010/01/24 08:50:06 1.31
@@ -184,7 +184,6 @@
msgstr "Indonesië"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:152
-#| msgid "Ireland"
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
@@ -407,4 +406,3 @@
#: ../../english/template/debian/countries.wml:317
msgid "South Africa"
msgstr "Zuid-Afrika"
-
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/distrib.nl.po 2010/01/12 15:51:18 1.14
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/distrib.nl.po 2010/01/24 08:50:07 1.15
@@ -133,7 +133,6 @@
msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49
-#| msgid "Intel x86"
msgid "kFreeBSD (Intel x86)"
msgstr "kFreeBSD (Intel x86)"
@@ -181,4 +180,3 @@
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:36
msgid "non-free"
msgstr "non-free"
-
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/doc.nl.po 2010/01/12 15:51:20 1.13
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/doc.nl.po 2010/01/24 08:50:07 1.14
@@ -70,7 +70,7 @@
msgid "plain text"
msgstr "platte tekst"
-#. The ddp_pkg_loc variable contains
+#. The ddp_pkg_loc variable contains
#. <a href="http://svn.debian.org/wsvn/ddp/manuals/trunk/manuals.sgml/[package]/">[package]</a>
#: ../../english/doc/manuals.defs:151
msgid ""
@@ -99,7 +99,5 @@
msgstr "Debian-pakket"
#: ../../english/doc/manuals.defs:176 ../../english/doc/manuals.defs:180
-#| msgid "Debian package"
msgid "Debian package (archived)"
msgstr "Debian-pakket (gearchiveerd)"
-
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/legal.nl.po 2008/08/16 12:26:20 1.1
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/legal.nl.po 2010/01/24 08:50:08 1.2
@@ -15,65 +15,65 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../../english/template/debian/legal.wml:16
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:15
msgid "License Information"
msgstr "Licentie-informatie"
-#: ../../english/template/debian/legal.wml:20
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:19
msgid "DLS Index"
msgstr "DLS-index"
-#: ../../english/template/debian/legal.wml:24
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:23
msgid "DFSG"
msgstr "DFSG"
-#: ../../english/template/debian/legal.wml:28
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:27
msgid "DFSG FAQ"
msgstr "DFSG FAQ"
-#: ../../english/template/debian/legal.wml:32
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:31
msgid "Debian-Legal Archive"
msgstr "Debian-Legal Archief"
#. title string without version, on the form "dls-xxx - license name: status"
-#: ../../english/template/debian/legal.wml:50
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:49
msgid "%s – %s: %s"
msgstr "%s – %s: %s"
#. title string with version, on the form "dls-xxx - license name, version: status"
-#: ../../english/template/debian/legal.wml:53
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:52
msgid "%s – %s, Version %s: %s"
msgstr "%s – %s, Versie %s: %s"
-#: ../../english/template/debian/legal.wml:60
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:59
msgid "Date published"
msgstr "Datum publicatie"
-#: ../../english/template/debian/legal.wml:62
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:61
msgid "License"
msgstr "Licentie"
-#: ../../english/template/debian/legal.wml:65
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:64
msgid "Version"
msgstr "Versie"
-#: ../../english/template/debian/legal.wml:67
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:66
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
-#: ../../english/template/debian/legal.wml:71
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:70
msgid "Justification"
msgstr "Rechtvaardiging"
-#: ../../english/template/debian/legal.wml:73
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:72
msgid "Discussion"
msgstr "Discussie"
-#: ../../english/template/debian/legal.wml:75
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:74
msgid "Original Summary"
msgstr "Oorspronkelijke Samenvatting"
-#: ../../english/template/debian/legal.wml:77
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:76
msgid ""
"The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
"\"<summary-url/>\">list archives</a>."
@@ -81,15 +81,15 @@
"De oorspronkelijke samenvatting door <summary-author/> kan in de <a href="
"\"<summary-url/>\">lijstarchieven</a> gevonden worden."
-#: ../../english/template/debian/legal.wml:78
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:77
msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
msgstr "Deze samenvatting is voorbereid door <summary-author/>."
-#: ../../english/template/debian/legal.wml:81
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:80
msgid "License text (translated)"
msgstr "Licentietekst (vertaald)"
-#: ../../english/template/debian/legal.wml:84
+#: ../../english/template/debian/legal.wml:83
msgid "License text"
msgstr "Licentietekst"
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/organization.nl.po 2010/01/12 15:51:21 1.34
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/organization.nl.po 2010/01/24 08:50:08 1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: organization\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-12 16:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-24 09:49+0100\n"
"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,250 +30,255 @@
msgstr "manager"
#: ../../english/intro/organization.data:26
+msgid "SRM"
+msgstr "SRM"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:26
+#| msgid "Release Management"
+msgid "Stable Release Manager"
+msgstr "Stable Release Manager"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:28
msgid "wizard"
msgstr "tovenaar"
-#: ../../english/intro/organization.data:29
+#: ../../english/intro/organization.data:31
msgid "chairman"
msgstr "voorzitter"
-#: ../../english/intro/organization.data:32
+#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "assistant"
msgstr "assistent"
-#: ../../english/intro/organization.data:34
+#: ../../english/intro/organization.data:36
msgid "secretary"
msgstr "secretaris"
-#: ../../english/intro/organization.data:43
-#: ../../english/intro/organization.data:51
+#: ../../english/intro/organization.data:45
+#: ../../english/intro/organization.data:53
msgid "Officers"
msgstr "Gezagsdragers"
-#: ../../english/intro/organization.data:44
-#: ../../english/intro/organization.data:71
+#: ../../english/intro/organization.data:46
+#: ../../english/intro/organization.data:73
msgid "Distribution"
msgstr "Distributie"
-#: ../../english/intro/organization.data:45
-#: ../../english/intro/organization.data:227
+#: ../../english/intro/organization.data:47
+#: ../../english/intro/organization.data:229
msgid "Publicity"
msgstr "Publiciteit"
-#: ../../english/intro/organization.data:46
-#: ../../english/intro/organization.data:249
+#: ../../english/intro/organization.data:48
+#: ../../english/intro/organization.data:251
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Ondersteuning en Infrastructuur"
-#: ../../english/intro/organization.data:47
+#: ../../english/intro/organization.data:49
msgid "Debian Pure Blends"
msgstr "Debian Pure Blends"
-#: ../../english/intro/organization.data:54
+#: ../../english/intro/organization.data:56
msgid "Leader"
msgstr "Leider"
-#: ../../english/intro/organization.data:57
+#: ../../english/intro/organization.data:59
msgid "Technical Committee"
msgstr "Technisch Comité"
-#: ../../english/intro/organization.data:65
+#: ../../english/intro/organization.data:67
msgid "Secretary"
msgstr "Secretaris"
-#: ../../english/intro/organization.data:74
+#: ../../english/intro/organization.data:76
msgid "Development Projects"
msgstr "Ontwikkelingsprojecten"
-#: ../../english/intro/organization.data:75
+#: ../../english/intro/organization.data:77
msgid "FTP Archives"
msgstr "FTP-archieven"
-#: ../../english/intro/organization.data:77
+#: ../../english/intro/organization.data:79
msgid "FTP Master"
msgstr "FTP Master"
-#: ../../english/intro/organization.data:80
+#: ../../english/intro/organization.data:82
msgid "FTP Assistants"
msgstr "FTP Assistenten"
-#: ../../english/intro/organization.data:88
+#: ../../english/intro/organization.data:90
msgid "Individual Packages"
msgstr "Individuele pakketten"
-#: ../../english/intro/organization.data:89
+#: ../../english/intro/organization.data:91
msgid "Release Management"
msgstr "Releasemanagement"
-#: ../../english/intro/organization.data:91
+#: ../../english/intro/organization.data:93
msgid "Release Team"
msgstr "Release Team"
-#: ../../english/intro/organization.data:94
-msgid "SRM"
-msgstr "SRM"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:104
+#: ../../english/intro/organization.data:106
msgid "Volatile Team"
msgstr "Volatile Team"
-#: ../../english/intro/organization.data:110
+#: ../../english/intro/organization.data:112
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Kwaliteitscontrole"
-#: ../../english/intro/organization.data:111
+#: ../../english/intro/organization.data:113
msgid "Installation System Team"
msgstr "Installatiesysteem team"
-#: ../../english/intro/organization.data:112
+#: ../../english/intro/organization.data:114
msgid "Release Notes"
msgstr "Release Notes"
-#: ../../english/intro/organization.data:114
+#: ../../english/intro/organization.data:116
msgid "CD Images"
msgstr "CD Images"
-#: ../../english/intro/organization.data:116
+#: ../../english/intro/organization.data:118
msgid "Production"
msgstr "Productie"
-#: ../../english/intro/organization.data:123
+#: ../../english/intro/organization.data:125
msgid "Vendors"
msgstr "Verkopers"
-#: ../../english/intro/organization.data:125
+#: ../../english/intro/organization.data:127
msgid "Testing"
msgstr "Testing"
-#: ../../english/intro/organization.data:127
+#: ../../english/intro/organization.data:129
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Infrastructuur voor geautomatiseerde bouw van pakketten"
-#: ../../english/intro/organization.data:129
+#: ../../english/intro/organization.data:131
msgid "Wanna-build team"
msgstr "Wanna-build team"
-#: ../../english/intro/organization.data:136
+#: ../../english/intro/organization.data:138
msgid "Buildd administration"
msgstr "Buildd beheer"
-#: ../../english/intro/organization.data:153
+#: ../../english/intro/organization.data:155
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
-#: ../../english/intro/organization.data:158
+#: ../../english/intro/organization.data:160
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Lijst van werk-behoevende en toekomstige pakketten"
-#: ../../english/intro/organization.data:162
+#: ../../english/intro/organization.data:164
msgid "Live System Team"
msgstr "Livesysteem-team"
-#: ../../english/intro/organization.data:163
+#: ../../english/intro/organization.data:165
msgid "Ports"
msgstr "Ports"
-#: ../../english/intro/organization.data:216
+#: ../../english/intro/organization.data:218
msgid "Special Configurations"
msgstr "Speciale Configuraties"
-#: ../../english/intro/organization.data:219
+#: ../../english/intro/organization.data:221
msgid "Laptops"
msgstr "Laptops"
-#: ../../english/intro/organization.data:220
+#: ../../english/intro/organization.data:222
msgid "Firewalls"
msgstr "Firewalls"
-#: ../../english/intro/organization.data:221
+#: ../../english/intro/organization.data:223
msgid "Handhelds"
msgstr "handhelds"
-#: ../../english/intro/organization.data:222
+#: ../../english/intro/organization.data:224
msgid "Embedded systems"
msgstr "Embedded systemen"
-#: ../../english/intro/organization.data:230
+#: ../../english/intro/organization.data:232
msgid "Press Contact"
msgstr "Perscontact"
-#: ../../english/intro/organization.data:234
+#: ../../english/intro/organization.data:236
msgid "Partner Program"
msgstr "Partnerprogramma"
-#: ../../english/intro/organization.data:239
+#: ../../english/intro/organization.data:241
msgid "Events"
msgstr "Evenementen"
-#: ../../english/intro/organization.data:244
+#: ../../english/intro/organization.data:246
msgid "Marketing Team"
msgstr "Marketing Team"
-#: ../../english/intro/organization.data:252
+#: ../../english/intro/organization.data:254
msgid "User support"
msgstr "Gebruikersondersteuning"
-#: ../../english/intro/organization.data:319
+#: ../../english/intro/organization.data:321
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Bug Tracking Systeem"
-#: ../../english/intro/organization.data:326
+#: ../../english/intro/organization.data:328
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Beheer van mailinglijsten en mailinglijstarchieven"
-#: ../../english/intro/organization.data:334
+#: ../../english/intro/organization.data:336
msgid "New Maintainers Front Desk"
msgstr "Aanmeldbalie voor nieuwe ontwikkelaars"
-#: ../../english/intro/organization.data:340
+#: ../../english/intro/organization.data:342
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Beheerders van ontwikkelaarsaccounts"
-#: ../../english/intro/organization.data:343
+#: ../../english/intro/organization.data:345
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Keyringbeheerders (PGP en GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:346
+#: ../../english/intro/organization.data:348
msgid "Debian Maintainer Keyring Team"
msgstr "Team voor de Debian Maintainer Keyring"
-#: ../../english/intro/organization.data:354
+#: ../../english/intro/organization.data:356
msgid "Security Team"
msgstr "Beveiligingsteam"
-#: ../../english/intro/organization.data:368
+#: ../../english/intro/organization.data:370
msgid "Testing Security Team"
msgstr "Beveiligingsteam voor Testing"
-#: ../../english/intro/organization.data:377
+#: ../../english/intro/organization.data:379
msgid "Security Audit Project"
msgstr "Beveiligingsaudit project"
-#: ../../english/intro/organization.data:382
+#: ../../english/intro/organization.data:384
msgid "Web Pages"
msgstr "Webpagina's"
-#: ../../english/intro/organization.data:389
+#: ../../english/intro/organization.data:391
msgid "Consultants Page"
msgstr "Pagina met Debian dienstverleners"
-#: ../../english/intro/organization.data:393
+#: ../../english/intro/organization.data:395
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "Pagina voor CD-verkopers"
-#: ../../english/intro/organization.data:396
+#: ../../english/intro/organization.data:398
msgid "Planet Debian"
msgstr "Planet Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:400
+#: ../../english/intro/organization.data:402
msgid "Policy"
msgstr "Beleid"
-#: ../../english/intro/organization.data:406
+#: ../../english/intro/organization.data:408
msgid "System Administration"
msgstr "Systeembeheer"
-#: ../../english/intro/organization.data:407
+#: ../../english/intro/organization.data:409
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -282,7 +287,7 @@
"Debian's machines, inclusief wachtwoord problemen, of als er een pakket "
"geïnstalleerd moet worden."
-#: ../../english/intro/organization.data:413
+#: ../../english/intro/organization.data:415
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -293,59 +298,59 @@
"raadplegen. Deze behoort per machine over de nodige beheerdersinformatie te "
"bevatten."
-#: ../../english/intro/organization.data:414
+#: ../../english/intro/organization.data:416
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Beheerder van de LDAP-gids van ontwikkelaars"
-#: ../../english/intro/organization.data:415
+#: ../../english/intro/organization.data:417
msgid "Mirrors"
msgstr "Mirrors"
-#: ../../english/intro/organization.data:419
+#: ../../english/intro/organization.data:421
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "DNS-beheerder"
-#: ../../english/intro/organization.data:420
+#: ../../english/intro/organization.data:422
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Pakketten Volgsysteem"
-#: ../../english/intro/organization.data:422
+#: ../../english/intro/organization.data:424
msgid "Key Signing Coordination"
msgstr "Coördinatie keysigning"
-#: ../../english/intro/organization.data:425
+#: ../../english/intro/organization.data:427
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Coördinatie hardwaredonaties"
-#: ../../english/intro/organization.data:432
+#: ../../english/intro/organization.data:434
msgid "Auditor"
msgstr "Auditor"
-#: ../../english/intro/organization.data:434
+#: ../../english/intro/organization.data:436
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Alioth-beheerders"
-#: ../../english/intro/organization.data:439
+#: ../../english/intro/organization.data:441
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Vrouwen in Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:453
+#: ../../english/intro/organization.data:455
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "Debian voor kinderen van 1 tot 99"
-#: ../../english/intro/organization.data:456
+#: ../../english/intro/organization.data:458
msgid "Debian for medical practice and research"
[17 lines skipped]
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/others.nl.po 2010/01/12 15:51:24 1.40
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/others.nl.po 2010/01/24 08:50:08 1.41
@@ -275,66 +275,72 @@
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "p<get-var page />"
-#~ msgstr "p<get-var page />"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Naam:"
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Eerdere voordrachten:"
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Bedrijf:"
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "Talen:"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Lokatie:"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "of"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Onderwerpen:"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Email:"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "gesloten"
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "Tarieven:"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "open"
+#~ msgid "Additional Information"
+#~ msgstr "Aanvullende Informatie"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Afmelden"
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "Bereid te verhuizen"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Kies de lijsten waarvan u zich wilt afmelden:"
+#~ msgid ""
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
+#~ msgstr ""
+#~ "<total_consultant> Debian dienstverleners opgenomen in <total_country> "
+#~ "landen wereldwijd."
+
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Abonnementen op mailinglijsten"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
#~ "Zie de <a href=\"./#subunsub\">pagina met mailinglijsten</a> voor "
-#~ "informatie over hoe u zich kunt afmelden via e-mail. Een <a href="
-#~ "\"subscribe\">webformulier om u aan te melden</a> is ook beschikbaar. "
-
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Afmelden van de mailinglijst"
+#~ "informatie over hoe u zich kunt aanmelden via e-mail. Een <a href="
+#~ "\"unsubscribe\">webformulier om u af te melden</a> is ook beschikbaar. "
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
#~ msgstr ""
-#~ "Respecteer alstublieft de <a href=\"./#ads\">Debian regels voor reclame "
-#~ "op mailinglijsten</a>."
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Wissen"
+#~ "Merk op dat de meeste Debian mailinglijsten openbaar zijn. E-mails die "
+#~ "naar een lijst gezonden worden, kunnen worden gepubliceerd in openbare "
+#~ "mailinglijst archieven en geïndexeerd door zoekmachines. Aangeraden wordt "
+#~ "om u alleen aan te melden voor Debian mailinglijsten met een e-mailadres "
+#~ "waarvoor het niet bezwaarlijk is als dat publiek wordt."
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Abonneren"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Kies de lijsten waarop u zich wilt abonneren:"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Uw e-mailadres:"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "is een alleen-leesbare samenvatting."
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Gemodereerd:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Abonnement:"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Alleen abonnees mogen berichten plaatsen."
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -342,69 +348,63 @@
#~ "Alleen door een Debian-ontwikkelaar ondertekende berichten worden door "
#~ "deze lijst aanvaardt."
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Alleen abonnees mogen berichten plaatsen."
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Abonnement:"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Gemodereerd:"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "is een alleen-leesbare samenvatting."
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Uw e-mailadres:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Kies de lijsten waarop u zich wilt abonneren:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Abonneren"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Wissen"
#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Merk op dat de meeste Debian mailinglijsten openbaar zijn. E-mails die "
-#~ "naar een lijst gezonden worden, kunnen worden gepubliceerd in openbare "
-#~ "mailinglijst archieven en geïndexeerd door zoekmachines. Aangeraden wordt "
-#~ "om u alleen aan te melden voor Debian mailinglijsten met een e-mailadres "
-#~ "waarvoor het niet bezwaarlijk is als dat publiek wordt."
+#~ "Respecteer alstublieft de <a href=\"./#ads\">Debian regels voor reclame "
+#~ "op mailinglijsten</a>."
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Afmelden van de mailinglijst"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
#~ "Zie de <a href=\"./#subunsub\">pagina met mailinglijsten</a> voor "
-#~ "informatie over hoe u zich kunt aanmelden via e-mail. Een <a href="
-#~ "\"unsubscribe\">webformulier om u af te melden</a> is ook beschikbaar. "
-
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Abonnementen op mailinglijsten"
+#~ "informatie over hoe u zich kunt afmelden via e-mail. Een <a href="
+#~ "\"subscribe\">webformulier om u aan te melden</a> is ook beschikbaar. "
-#~ msgid ""
-#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-#~ "worldwide."
-#~ msgstr ""
-#~ "<total_consultant> Debian dienstverleners opgenomen in <total_country> "
-#~ "landen wereldwijd."
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Kies de lijsten waarvan u zich wilt afmelden:"
-#~ msgid "Willing to Relocate"
-#~ msgstr "Bereid te verhuizen"
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Afmelden"
-#~ msgid "Additional Information"
-#~ msgstr "Aanvullende Informatie"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "open"
-#~ msgid "Rates:"
-#~ msgstr "Tarieven:"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "gesloten"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Email:"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Onderwerpen:"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "of"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Lokatie:"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Talen:"
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "Bedrijf:"
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Eerdere voordrachten:"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Naam:"
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
Reply to: