[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

gpm 1.20.4-3.3: Please update debconf PO translation for the package gpm



Hi,

A l10n NMU will happen on gpm pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Thursday, January 28, 2010.

Thanks,

# translation of nl.po to
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Esther Hanko <ehanko@xs4all.nl>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-gpm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-05 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 07:13+0200\n"
"Last-Translator: Esther Hanko <ehanko@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Nederlandse <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpm.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to start or restart GPM while X is running?"
msgid "Do you want to (re)start GPM while X is running?"
msgstr "Wilt u GPM starten of herstarten terwijl X actief is?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpm.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usually, GPM should be started or restarted when it is installed or "
#| "upgraded.  But when X is running and trying to use the same mouse device, "
#| "this can sometimes cause a problem with the X mouse cursor. Switching to "
#| "the console and then back to X will usually fix it."
msgid ""
"Usually, GPM should be started or restarted when it is installed or "
"upgraded. However, when X is running and trying to use the same mouse "
"device, this can sometimes cause a problem with the X mouse cursor. "
"Switching to the console and then back to X will usually fix it."
msgstr ""
"Normaal gesproken zou GPM moeten worden gestart of herstart wanneer het "
"geïnstalleerd of opgewaardeerd wordt. Echter, als X ook actief is en de muis "
"op hetzelfde muisapparaat probeert te gebruiken, zou dit een probleem kunnen "
"vormen met de X muiscursor. Wisselen naar een console en dan terug naar X "
"zal dit meestal oplossen."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:3001
msgid "Mouse device for GPM:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:3001
msgid "Please enter the mouse device name."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:3001
msgid ""
"Common mouse devices names:\n"
" - PS/2 mouse:     /dev/psaux\n"
" - Serial mouse:   /dev/ttySx\n"
" - USB mouse:      /dev/input/mice\n"
" - Sun mouse:      /dev/sunmouse\n"
" - M68k Mac mouse: /dev/mouse"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid "Mouse type:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid "Available mouse types are:"
msgstr "Beschikbare muistypes zijn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid "Name         Description"
msgstr "Naam        Omschrijving"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid ""
"PS/2 mice: round 6-pin connector\n"
" autops2    Most PS/2 mice; specific protocol will be auto-detected.\n"
"            Also use this for USB and ADB mice.\n"
" ps2        Standard PS/2 mice, 2 or 3 buttons\n"
" imps2      Microsoft IntelliMouse and compatibles; PS/2 mice with\n"
"            3 buttons and a scroll wheel\n"
" exps2      Newer Microsoft IntelliMouse and compatible, may have\n"
"            more than 3 buttons.  Most newer PS/2 mice are this type.\n"
" synps2     Synaptics PS/2 TouchPad, found on many laptops\n"
" netmouse   Genius NetMouse, 2 normal buttons plus an \"Up/Down\" button\n"
" fups2      Same as \"ps2\" but may be needed for certain broken\n"
"            mice or KVM switches\n"
" fuimps2    Same as \"imps2\" but may be needed for certain broken\n"
"            mice or KVM switches"
msgstr ""
"PS/2-muizen: ronde zespinsconnector\n"
" autops2    Voor de meeste PS/2-muizen zal het precieze protocol\n"
"            automatisch gedetecteerd worden.\n"
"            Gebruik dit ook voor USB- en ADB-muizen.\n"
" ps2        Standaard PS/2-muis, met twee of drie muisknoppen\n"
" imps2      Microsoft IntelliMouse en dergelijke; PS/2 muizen met\n"
"            3 knoppen en een muiswiel\n"
" exps2      Recente Microsoft IntelliMouse en dergelijke, mogelijk met\n"
"            meer dan 3 knoppen; meer recente PS/2-muizen zijn van\n"
"            dit type.\n"
" synps2     Synaptics PS/2 TouchPad, voorkomend op veel laptops\n"
" netmouse   Genius Netmouse, 2 normale knoppen en een \"Up/Down\"-knop\n"
" fups2      Hetzelfde als \"ps2\" maar mogelijk nodig voor bepaalde\n"
"            niet-standaard muizen of KVM-switches\n"
" fuimps2    Hetzelfde als \"imps2\" maar mogelijk nodig voor bepaalde\n"
"            niet-standaard muizen of KVM-switches"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid ""
"Serial mice: 9-pin or 25-pin serial connector\n"
" msc        The MouseSystems protocol.  Most 3-button serial mice.\n"
" mman       The MouseMan protocol used by newer Logitech serial mice\n"
" ms3        Microsoft IntelliMouse, 3 buttons plus scroll wheel\n"
" ms         Microsoft serial mice, 2 or 3 buttons, no wheel\n"
" ms+        Like 'ms', but allows dragging with the middle button\n"
" ms+lr      'ms+', but you can reset m by pressing lr (see man page)\n"
" pnp        Microsoft's \"plug and play\" serial mouse standard\n"
" bare       2-button Microsoft serial mice.  Use this one if the 'ms'\n"
"            protocol seems to produce spurious middle-button events.\n"
" mm         MM series.  Probably an old protocol.\n"
" logi       Old serial Logitech mice\n"
" logim      Old Logitech serial mice in MouseSystems mode (3 buttons)\n"
" syn        Synaptics TouchPad, serial version\n"
" brw        Fellowes Browser - 4 buttons and a wheel"
msgstr ""
"Seriële muizen: 9-pins of 25-pins seriële connector\n"
" msc        Het MouseSystems-protocol. Vaak 3-knops seriële muizen\n"
" mman       MouseMan-protocol: recente Logitech seriële muizen\n"
" ms3        Microsoft IntelliMouse, 3 knoppen plus muiswiel\n"
" ms         Microsoft seriële muizen, 2 of 3 knoppen, geen wiel\n"
" ms+        Als 'ms', maar slepen met middelste muisknop kan wel\n"
" ms+lr      'ms+' plus m-reset door lr in te drukken (zie handleiding)\n"
" pnp        De \"plug and play\" seriële muisstandaard van Microsoft\n"
" bare       2-knops muizen van Microsoft. Gebruik deze als het 'ms'-\n"
"            protocol valse middelste muisknop-acties lijkt te produceren\n"
" mm         MM-serie. Waarschijnlijk een oud protocol\n"
" logi       Oudere seriele Logitech-muizen\n"
" logim      Oudere Logitech-muizen in MouseSystems-modus (3 knoppen)\n"
" syn        Synaptics TouchPad, seriële versie\n"
" brw        Fellowes Browser - vier knoppen en een wiel"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid ""
"Other mice\n"
" bm         Some Microsoft and Logitech bus mice: 8-pin round connector\n"
" vsxxxaa    The DEC VSXXX-AA/GA serial mouse on DEC workstations\n"
" sun        Sparc mice"
msgstr ""
"Overige muizen\n"
" bm         Enkele Microsoft en Logitech busmuizen: 8-pins ronde\n"
"            connector\n"
" vsxxxaa    De DEC VSXXX=AA/GA seriële muis op DEC werkstations\n"
" sun        Sparc-muizen"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Non-mice\n"
#| " js         Mouse emulation with a joystick\n"
#| " cal        Calcomp UltraSlate in absolute mode\n"
#| " calr       Calcomp UltraSlate in relative mode\n"
#| " twid       Handykey Twiddler keyboard\n"
#| " ncr        Ncr3125pen, found on some laptops\n"
#| " wacom      Wacom Protocol IV Tablets: Pen+Mouse,\n"
#| "            relative+absolute mode\n"
#| " genitizer  Genitizer tablet, in relative mode\n"
#| " summa      Summa/Genius tablet in absolute mode\n"
#| "            (906,1212B,EasyPainter...)\n"
#| " mtouch     MicroTouch touch-screens (only button-1 events reported)\n"
#| " gunze      Gunze touch-screens (only button-1 events reported)\n"
#| " acecad     Acecad tablet in absolute mode (Sumagrapics MM-Series mode)\n"
#| " wp         Genius WizardPad tablet"
msgid ""
"Non-mice\n"
" js         Mouse emulation with a joystick\n"
" cal        Calcomp UltraSlate in absolute mode\n"
" calr       Calcomp UltraSlate in relative mode\n"
" twid       Handykey Twiddler keyboard\n"
" ncr        Ncr3125pen, found on some laptops\n"
" wacom      Wacom Protocol IV Tablets: Pen+Mouse,\n"
"            relative+absolute mode\n"
" genitizer  Genitizer tablet, in relative mode\n"
" summa      Summa/Genius tablet in absolute mode\n"
"            (906, 1212B, EasyPainter...)\n"
" mtouch     MicroTouch touch-screens (only button-1 events reported)\n"
" gunze      Gunze touch-screens (only button-1 events reported)\n"
" acecad     Acecad tablet in absolute mode (Summagraphics MM-Series mode)\n"
" wp         Genius WizardPad tablet"
msgstr ""
"Niet-muizen\n"
" js         Muisemulatie met een joystick\n"
" cal        Calcomp UltraSlate in absolute modus\n"
" calr       Calcomp UltraSlate in relatieve modus\n"
" twid       Handykey Twiddler toetsenbord\n"
" ncr        Ncr3125pen, vindt men op sommige laptops\n"
" wacom      Wacom protocol IV Tablets: Pen+Muis,\n"
"            relatieve en absolute modus\n"
" genitizer  Genitizer tablet, in relatieve modus\n"
" summa      Summa/Genius tablet in absolute modus\n"
"            (906,1212B,EasyPainter...)\n"
" mtouch     MicroTouch touch-screens (met alleen knop1-gebeurtenissen)\n"
" gunze      Gunze touch-screens (met alleen knop1-gebeurtenissen)\n"
" acecad     Acecad tablet in absolute modus (Sumagraphics MM-Serie-modus)\n"
" wp         Genius WizardPad tablet"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:5001
msgid "Mouse responsiveness:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Responsiveness defines the how often the cursor responds to mouse "
#| "movement, and is expressed as a number here. If your mouse seems to move "
#| "too slowly, try setting this to 15."
msgid ""
"The responsiveness defines how often the cursor responds to mouse movement, "
"and is expressed as a number. If the mouse seems to move too slowly, try "
"setting this to 15."
msgstr ""
"De gevoeligheid bepaalt hoe vaak de cursor reageert op muisbewegingen, en "
"wordt hier uitgedrukt in een nummer. Als uw muis te traag lijkt te bewegen, "
"probeer dan '15 eens als instelling."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "What protocol should be used to repeat mouse events?"
msgid "Protocol to use for repeating mouse events:"
msgstr "Welk protocol dient gebruikt te worden om muis-acties te herhalen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:6001
msgid ""
"GPM can act as a repeater via /dev/gpmdata, and give both GPM and X access "
"to the mouse data in configurations where it would otherwise only be "
"available to only X or GPM."
msgstr ""
"GPM kan zich als een herhaler gedragen via /dev/gpmdata, en kan daarmee "
"zowel GPM als X toegang geven tot data in configuraties waar die anders "
"slechts voor één van beide beschikbaar zou zijn."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:6001
msgid "Enter 'none' to turn repeating off."
msgstr "Voer 'none'(geen) in om herhaling uit te zetten."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:7001
msgid "Mouse sample rate:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The sample rate defines how often GPM polls the mouse device for new "
#| "position data. This is often tweaked to make the mouse appear to move "
#| "more smoothly, but it should not be changed unless you really know what "
#| "you are doing."
msgid ""
"The sample rate defines how often GPM polls the mouse device for new "
"position data. Tweaking it can make the mouse appear to move more smoothly, "
"but this option is for experts only."
msgstr ""
"De toetsfrequentie bepaalt hoe vaak GPM het muisapparaat controleert op "
"nieuwe informatie over zijn positie. Dit wordt vaak aangepast om de muis "
"vloeiender te laten bewegen, maar het is beter dit niet te wijzigen tenzij u "
"weet waar u mee bezig bent."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Additional arguments to GPM"
msgid "Additional arguments for the GPM daemon:"
msgstr "Overige parameters voor GPM"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:8001
msgid "Please enter any additional arguments that the GPM daemon should use."
msgstr ""

#~ msgid "Which mouse device should gpm use?"
#~ msgstr "Welk muisapparaat moet gpm gebruiken?"

#~ msgid ""
#~ "Where is your mouse device? If you have a regular PS/2 mouse, you "
#~ "probably want /dev/psaux. If you have a serial mouse, it may be something "
#~ "like /dev/ttyS0. If you have a usb mouse (make sure you have the modules "
#~ "loaded), it's /dev/input/mice. If you're on a Sun machine, it's probably /"
#~ "dev/sunmouse. If you're on an 68k Macintosh, it's probably /dev/mouse."
#~ msgstr ""
#~ "Waar staat het muisapparaat? Als u een reguliere PS/2-muis heeft, is dat "
#~ "waarschijnlijk /dev/psaux. As u een seriële muis heeft, zou het iets "
#~ "kunnen zijn als /dev/ttyS0. Als u een usb-muis heeft (zorg er dan ook "
#~ "voor dat u de juiste modules geladen heeft), is het /dev/input/mice. Als "
#~ "dit een Sun-machine is, is het waarschijnlijk /dev/sunmouse. Als u op een "
#~ "68k Macintosh werkt, is het waarschijnlijk /dev/mouse."

#~ msgid "What type is your mouse?"
#~ msgstr "Wat voor soort muis heeft u?"

#~ msgid "How responsive should the mouse be?"
#~ msgstr "Hoe gevoelig moet de muis zijn?"

#~ msgid "What should the sample rate for the mouse be?"
#~ msgstr "Wat moet de toetsfrequentie voor de muis zijn?"

#~ msgid ""
#~ "If you need any additional arguments to make GPM work for your "
#~ "environment, add them here."
#~ msgstr ""
#~ "Als u aanvullende parameters nodig heeft om GPM te laten werken in uw "
#~ "omgeving, kunt u deze hier toevoegen."

Reply to: