[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

phpwiki 1.3.14-5: Please update debconf PO translation for the package phpwiki



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
phpwiki. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Tuesday, September 15, 2009.

Thanks,

# Translation of phpwiki_1.3.12p3-5_templates.po to debian-l10n-dutch
# This file is distributed under the same license as the phpwiki package.
# 
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# 
# Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>, 2006.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpwiki_1.3.12p3-5_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpwiki@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-29 08:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-16 17:47+0200\n"
"Last-Translator: Thijs Kinkhorst <thijs@debian,org>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "PHPWiki configuration"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is an automated config generator for PHPWiki.  It is not intended to "
#| "do everything, in fact, all it will do is generate a basic, standalone "
#| "PHPWiki.  It is sufficient for simple local installations, but does not "
#| "encompass all of PHPWiki's capabilities.  If you want to use the more "
#| "advanced features of the Wiki, please edit /etc/phpwiki/config.ini "
#| "yourself."
msgid ""
"The most important settings for PHPWiki can be configured automatically. "
"This configuration process will generate a basic, standalone PHPWiki. It is "
"sufficient for simple local installations, but does not encompass all of "
"PHPWiki's capabilities. If you want to use the more advanced features of the "
"wiki, you need to modify /etc/phpwiki/config.ini after the initial "
"configuration is completed."
msgstr ""
"Dit is een geautomatiseerde configuratiegenerator voor PHPWiki. Het is niet "
"bedoeld om alles te doen, in feite zal het enkel een alleenstaande basis-"
"PHPWiki genereren. Het is voldoende voor simpele lokale installaties, maar "
"omvat niet alle mogelijkheden van PHPWiki. Indien u wenst gebruik te maken "
"van de meer geavanceerde eigenschappen van de Wiki dient u /etc/phpwiki/"
"config.ini handmatig aan te passen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please read /usr/share/doc/phpwiki/README.Debian for some important "
#| "notices regarding the first time you load pages into your new Wiki."
msgid ""
"Please read /usr/share/doc/phpwiki/README.Debian for some important notices "
"regarding the first time you load pages into the new wiki."
msgstr ""
"Lees /usr/share/doc/phpwiki/README.Debian voor belangrijke berichten "
"aangaande het voor de eerste keer laden van pagina's in uw Wiki."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Web-accessible location of the PHPWiki:"
msgid "Web-accessible location of PHPWiki:"
msgstr "Locatie voor webtoegang tot uw PHPWiki:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please specify the location within the web site tree of the PHPWiki pages."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"This value will be the local path portion of the wiki's URL, so for example "
"the default value of \"/phpwiki\" would make it accessible at \"http://";
"<hostname>/phpwiki\"."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "localhost only"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Local network:"
msgid "local network"
msgstr "Lokaal netwerk:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "global"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Hosts authorized to access the wiki pages:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"It is possible to restrict access to the wiki to specific hosts or IP "
"addresses."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you select 'localhost only', only people on the localhost (the machine "
#| "the Wiki is running on) will be able to connect.  'local network' will "
#| "allow people on machines in a local network (which you will need to "
#| "specify) to talk to the Wiki.  'global' will allow anyone, anywhere, to "
#| "connect to the Wiki."
msgid ""
"If you select \"localhost only\", access will be restricted to users of the "
"machine the wiki is running on.  The \"local network\" option will allow "
"people on machines on the same network as the wiki host to access wiki "
"pages. Finally, choosing \"global\" allows any host to connect to the wiki."
msgstr ""
"Indien u 'enkel localhost' selecteert, zullen enkel de gebruikers van de "
"localhost (de machine waarop de Wiki draait) kunnen verbinden. 'Lokaal "
"netwerk' laat gebruikers toe op machines in een lokaal netwerk (welke u "
"dient te specificeren) met de Wiki te communiceren. 'Globaal' laat iedereen "
"toe, om het even waar, verbinding te maken met de Wiki."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Local network:"
msgid "Local network:"
msgstr "Lokaal netwerk:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What is defined as your local network?  The specification should either "
#| "be an IP network in CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification "
#| "(like *.mydomain.com)."
msgid ""
"Please specify the network that will be considered as \"local\" and allowed "
"to access the wiki pages. Use either an IP network in CIDR format (x.x.x.x/"
"y) or a domain specification (like *.example.org)."
msgstr ""
"Wat wordt als uw lokaal netwerk gedefinieerd? De specificatie dient ofwel "
"een IP-netwerk in CIDR-formaat (x.x.x.x/y) of een specificatie van een "
"domein (zoals *.mijndomein.com) te zijn."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "New Configuration Method"
msgid "New configuration method"
msgstr "Nieuwe configuratiemethode"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "PHPWiki 1.3.10 has implemented a new configuration system that no longer "
#| "stores configuration details in the index.php file. The configuration "
#| "syntax has also been standardised and all directives are now placed in "
#| "config.ini."
msgid ""
"PHPWiki 1.3.10 has implemented a new configuration system that no longer "
"stores configuration details in the index.php file. The configuration syntax "
"has also been standardized and all directives are now placed in config.ini."
msgstr ""
"PHPWiki 1.3.10 heeft een nieuw configuratiesysteem dat de "
"configuratiedetails niet langer in het index.php bestand opslaat. De "
"configuratiesyntax is ook gestandaardiseerd en alle richtlijnen zijn nu in "
"config.ini geplaatst."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You still need to run the PHPWiki Upgrade Wizard manually to complete the "
#| "final portions of the upgrade. See Step 3 of 'Wiki Upgrades' section in "
#| "README.Debian for details."
msgid ""
"You still need to run the PHPWiki Upgrade Wizard manually to complete the "
"final portions of the upgrade. See Step 3 of the \"Wiki Upgrades\" section "
"in README.Debian for details."
msgstr ""
"U dient de PHPWiki Upgrade Wizard nog handmatig te draaien om de laatste "
"delen van de opwaardering te voltooiien. Zie stap 3 van de 'Wiki Upgrades'-"
"sectie in README.Debian voor meer informatie."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"An automatic migration of the configuration has been performed, which should "
"be enough in most cases. The resulting /etc/phpwiki/config.ini file should "
"however be checked carefully, particularly when external authentication "
"methods (LDAP, IMAP, SQL, etc) are used."
msgstr ""

#~ msgid "Welcome to PHPWiki!"
#~ msgstr "Welkom bij PHPWiki!"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This is the directory of your website that people should use to access "
#~| "the PHPWiki.  By default, this is http://yourserver/phpwiki, but you can "
#~| "change it to be anything within your server.  Enter just the directory "
#~| "portion below."
#~ msgid ""
#~ "This is the path under your website that people should use to access the "
#~ "PHPWiki.  By default, this is http://yourserver/phpwiki, but you can "
#~ "change it to be anything within your server.  Enter just the path portion "
#~ "below."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is de map van uw website die men dient te gebruiken om toegang te "
#~ "verkrijgen tot de PHPWiki. Standaard is dit http://uwserver/phpwiki, maar "
#~ "u kunt dit in om het even welke locatie wijzigen binnenin uw server. Geef "
#~ "hieronder enkel het mapgedeelte in."

#~ msgid "localhost only, local network, global"
#~ msgstr "enkel localhost, lokaal netwerk, globaal"

#, fuzzy
#~| msgid "Who should be able to access your PHPWiki?"
#~ msgid "Who should be able to access your PHPWiki?:"
#~ msgstr "Wie dienen toegang te hebben tot uw PHPWiki?"

#~ msgid ""
#~ "A Wiki is normally used to provide unfettered access to information, "
#~ "which can be freely modified by anyone.  Since that is sometimes not what "
#~ "one wants, it is possible to restrict access to the site on the basis of "
#~ "the originating IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Een Wiki wordt normaal gezien gebruikt voor het verstrekken van vrije "
#~ "toegang tot informatie, die door iedereen vrij kan worden gewijzigd. "
#~ "Aangezien dat soms niet is gewenst, is het mogelijk om de toegang tot de "
#~ "site te beperken op basis van het IP-adres van de bezoeker."

#~ msgid ""
#~ "For security, this is set to 'localhost only' by default.  Unless you "
#~ "have a particular need for privacy on your Wiki, you should be able to "
#~ "allow access globally without compromising site security."
#~ msgstr ""
#~ "Om veiligheidsredenen is deze standaard op 'enkel localhost' ingesteld. "
#~ "Tenzij u op uw Wiki een bepaalde behoefte aan pricacy heeft, kunt u "
#~ "globale toegang verlenen zonder de veiligheid van de site in het gedrang "
#~ "te brengen."

#~ msgid ""
#~ "Anyone who matches the specification given below will be given full and "
#~ "complete access to the PHPWiki."
#~ msgstr ""
#~ "Een IP-adres dat met de hieronder opgegeven specificatie overeenstemt zal "
#~ "volledige toegang verkrijgen tot de PHPWiki."

#~ msgid ""
#~ "An automatic migration of your configuration has been performed which "
#~ "should correctly migrate your configuration in 95+ percent of cases. "
#~ "However please check the new configuration at /etc/phpwiki/config.ini "
#~ "carefully as it is  always possible that the automatic process was not "
#~ "perfect."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een automatische migratie van uw configuratie uitgevoerd, die in95% "
#~ "van de gevallen correct is. Controleer de nieuwe configuratiein /etc/"
#~ "phpwiki/config.ini zorgvuldig."

#~ msgid ""
#~ "In particular there are known problems migrating configurations that use "
#~ "external authentication methods (LDAP, IMAP, SQL, etc) for user "
#~ "accounts.  These methods are not used by the standard Debian package and "
#~ "their configuration is left to the administrator."
#~ msgstr ""
#~ "In het bijzonder zijn er bekende problemen bij het migreren van "
#~ "configuraties die gebruik maken van externe authenticatiemethoden (LDAP, "
#~ "IMAP, SQL, etc) voor gebruikersaccounts. Deze methoden worden niet "
#~ "gebruikt door het standaard Debianpakket en hun configuratie wordt aan de "
#~ "beheerder overgelaten."

#~ msgid "Where should the web-accessible location of the PHPWiki be?"
#~ msgstr ""
#~ "Waar dient zich de locatie voor webtoegang tot uw PHPWiki te bevinden?"

#~ msgid "PHPWiki access restrictions:"
#~ msgstr "Toegangsbeperkingen voor PHPWiki:"

Reply to: