[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

CVS webwml/dutch/events



Update of /cvs/webwml/webwml/dutch/events
In directory alioth:/tmp/cvs-serv28586/events

Modified Files:
	booth.wml checklist.wml index.wml keysigning.wml 
Log Message:
Convert Dutch translation to UTF-8

--- /cvs/webwml/webwml/dutch/events/booth.wml	2004/09/03 17:39:23	1.3
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/events/booth.wml	2009/07/29 15:41:29	1.4
@@ -1,9 +1,9 @@
 #use wml::debian::template title="Een stand opzetten"
-# $Id: booth.wml,v 1.3 2004/09/03 17:39:23 luk Exp $
+# $Id: booth.wml,v 1.4 2009/07/29 15:41:29 fjp Exp $
 #use wml::debian::translation-check translation="1.7"
 
-# Last Translation update by $Author: luk $
-# Last Translation update at $Date: 2004/09/03 17:39:23 $
+# Last Translation update by $Author: fjp $
+# Last Translation update at $Date: 2009/07/29 15:41:29 $
 
 <p>De belangrijkste taak voor projectleden om Debian te vertegenwoordigen op
 een beurs is het opzetten van een stand voor Debian. Dit is nogal gemakkelijk
@@ -17,13 +17,13 @@
 ontwikkelaars, ook als die ver verwijderd is van de hoofdconferentie of -beurs.
 Regelmatig worden er buitenlandse ontwikkelaars uitgenodigd om een voordracht
 te geven, dus zelfs deze mensen kunt u daar ontmoeten. Bovendien is het altijd
-al leuk geweest om met andere ontwikkelaars naar een café te gaan en gewoon
-over het verbeteren van de inode-cache van Linux of de afhankelijkhedenresolutie van dpkg te discussiëren.
+al leuk geweest om met andere ontwikkelaars naar een café te gaan en gewoon
+over het verbeteren van de inode-cache van Linux of de afhankelijkhedenresolutie van dpkg te discussiëren.
 </p>
 
 <p>Voor vele evenementen zijn er bijkomende webpagina's en mailinglijsten om
 te helpen bij het plannen van de aanwezigheid van Debian. Bekijk de links naar
-de &ldquo;coördinatie&rdquo; op onze pagina's voor komende of voorbije 
+de &ldquo;coördinatie&rdquo; op onze pagina's voor komende of voorbije 
 evenementen om hier een idee over te krijgen. Lees ook onze 
 <a href="checklist">checklist</a>.
 </p>
@@ -31,7 +31,7 @@
 <h3><a name="ml">Mailinglijsten</a></h3>
 
 <p>Het Debian-project biedt twee mailinglijsten aan om de participatie van 
-Debian bij verschillende evenementen te coördineren:
+Debian bij verschillende evenementen te coördineren:
 
 <ul>
   <li> <a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/";>debian-events-eu</a>,
@@ -40,6 +40,6 @@
        gericht op Noord-Amerika en evenementen in dit continent.
 </ul>
 
-<p>Om u in te schrijven op één van deze lijsten gaat u naar de 
+<p>Om u in te schrijven op één van deze lijsten gaat u naar de 
 <a href="$(HOME)/MailingLists/subscribe">inschrijvingspagina</a>.
 
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/events/checklist.wml	2008/10/17 08:07:10	1.10
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/events/checklist.wml	2009/07/29 15:41:29	1.11
@@ -1,9 +1,9 @@
 #use wml::debian::template title="Checklist voor het opzetten van een stand"
-# $Id: checklist.wml,v 1.10 2008/10/17 08:07:10 fjp Exp $
+# $Id: checklist.wml,v 1.11 2009/07/29 15:41:29 fjp Exp $
 #use wml::debian::translation-check translation="1.19"
 
 # Last Translation update by $Author: fjp $
-# Last Translation update at $Date: 2008/10/17 08:07:10 $
+# Last Translation update at $Date: 2009/07/29 15:41:29 $
 
 <p>Deze lijst tracht mensen te helpen die een stand voor het Debian-project 
 wil organiseren op een beurs. Stuur commentaar naar
@@ -20,14 +20,14 @@
 <ol>
 
 <li> Zijn er andere mensen die ook een stand willen opzetten voor Debian?
-     Het is enkel zinvol als er twee of meer mensen geïnteresseerd zijn. Als er
+     Het is enkel zinvol als er twee of meer mensen geïnteresseerd zijn. Als er
      niemand wil of kan helpen, vergeet het dan maar.
 
 <li> Nu er mensen zijn die willen helpen, zullen sommige van hen een machine
      meebrengen? Indien niet, vergeet het dan maar, want zonder machines zal
      het nogal leeg zijn.
 
-<li> Nu dat er èn mensen èn machines beschikbaar zijn, is het tijd om de
+<li> Nu dat er èn mensen èn machines beschikbaar zijn, is het tijd om de
      administratie te vragen voor een gratis stand voor het project.
 
 <li> Verzeker u ervan dat de stand werkelijk meubilair zal hebben.
@@ -99,17 +99,17 @@
      dan <q>veel</q> geld verdient door te verkopen op de stand.
 
 <li> Op enkele evenementen is er een bijeenkomst gepland voor sprekers en
-     bezoekers. Controleer of er één zal zijn en hoe u kunt deelnemen als u
-     geïnteresseerd bent. Als een vuistregel is zo'n bijeenkomst meestal
+     bezoekers. Controleer of er één zal zijn en hoe u kunt deelnemen als u
+     geïnteresseerd bent. Als een vuistregel is zo'n bijeenkomst meestal
      leuk omdat u er mensen van andere projecten en bedrijven ontmoet en 
      kunt ontspannen van de stressvolle beurs.
 
 <li> Verzeker u ervan om genoeg fingerprints van uw GnuPG-sleutel mee te nemen
      zodat anderen ze kunnen <a href="keysigning">tekenen</a>. Vergeet ook 
-     geen identiteitskaart of rijbewijs om uw identiteit te kunnen verifiëren.
+     geen identiteitskaart of rijbewijs om uw identiteit te kunnen verifiëren.
 
 <li> Als u geld kan bemachtigen om meer dingen te doen op de stand, lees dan
-     enkele goede ideeën over <a href="material">handel drijven op standen</a>.
+     enkele goede ideeën over <a href="material">handel drijven op standen</a>.
 
 <li> Wanneer mensen en machines beschikbaar zijn, verzeker u er dan van dat 
      alle mensen in de stand de machines kunnen hanteren. Dit vereist een 
@@ -125,8 +125,8 @@
 </ol>
 
 <p>E-mails over organisatie van de stand en voordrachten zouden gestuurd moeten
-worden naar één van de <a href="booth#ml">mailinglijsten</a> zodat ze publiek
-zijn, gearchiveerd worden en meer geïnteresseerde mensen kunnen aantrekken.
+worden naar één van de <a href="booth#ml">mailinglijsten</a> zodat ze publiek
+zijn, gearchiveerd worden en meer geïnteresseerde mensen kunnen aantrekken.
 </p>
 
 <p>Als u dergelijke e-mails niet naar een publieke lijst wilt sturen, dan kunt
@@ -153,7 +153,7 @@
 
 <li> Vergeet niet om een groepsfoto te maken van alle Debian-mensen die 
      meehelpen. Dit is al regelmatig vergeten, maar het helpt om gezichten 
-     met namen te associëren terwijl het Debian ook minder anoniem maakt.
+     met namen te associëren terwijl het Debian ook minder anoniem maakt.
 
 <li> Laat geen met afval gevulde stand achter op het einde van de dag of de
      show.
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/events/index.wml	2007/11/28 13:41:08	1.10
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/events/index.wml	2009/07/29 15:41:29	1.11
@@ -2,18 +2,18 @@
 #use wml::debian::translation-check translation="1.41"
 
 # Last Translation update by $Author: fjp $
-# Last Translation update at $Date: 2007/11/28 13:41:08 $
+# Last Translation update at $Date: 2009/07/29 15:41:29 $
 
 <p>Deze pagina bevat een lijst van evenementen waar Debian bij betrokken
 is (geweest).</p>
 
 <p>Als u wilt helpen met de aanwezigheid van Debian op een van de
 volgende evenementen, stuur dan alstublieft een e-mail (in het Engels) naar de
-coördinator van Debian die op de betreffende pagina staat vermeld.</p>
+coördinator van Debian die op de betreffende pagina staat vermeld.</p>
 
 <p>Als u Debian wilt uinodigen voor een nieuw evenement , of als u wilt
 meehelpen door de aanwezigheid van Debian op een bepaald evenement te
-coördineren, dan kunt een een e-mail (in het Engels) sturen naar
+coördineren, dan kunt een een e-mail (in het Engels) sturen naar
 &lt;<email "events@debian.org">&gt;.</p>
 
 <define-tag event_year>Evenementen in %d</define-tag>
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/events/keysigning.wml	2007/02/19 11:50:22	1.6
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/events/keysigning.wml	2009/07/29 15:41:29	1.7
@@ -2,7 +2,7 @@
 #use wml::debian::translation-check translation="1.12"
 
 # Last Translation update by $Author: fjp $
-# Last Translation update at $Date: 2007/02/19 11:50:22 $
+# Last Translation update at $Date: 2009/07/29 15:41:29 $
 
 <p>Omdat veel ontwikkelaars elkaar ontmoeten op beurzen of conferenties
 kan men daar op een leuke manier elkaars GnuPG-sleutels tekenen en het 
@@ -31,7 +31,7 @@
    uitgevende overheden regelmatig verdacht is en dus kunnen ze bijkomend
    en/of alternatief identiteitsbewijs vereisen).
 
-<li>De sleuteleigenaars verifiëren dat de vingerafdruk en de lengte van de 
+<li>De sleuteleigenaars verifiëren dat de vingerafdruk en de lengte van de 
    sleutel die zal getekend worden inderdaad hun eigen is.
 
 </ol>
@@ -57,7 +57,7 @@
 <li> De vingerafdrukken en sleutellengtes worden uitgedeeld aan diegene die uw 
      sleutel wil tekenen na de bijeenkomst.
 
-<li> Als u nog geen GnuPG-sleutel heeft, maak er dan één aan met 
+<li> Als u nog geen GnuPG-sleutel heeft, maak er dan één aan met 
      <code>gpg --gen-key</code>.
 
 <li> Teken de sleutel alleen als de identiteit van de eigenaar bewezen is.


Reply to: