Hi all, Not really a Debian translation issue, but this looks like an honest request for assistence to translate a new program. I haven't looked at it yet, but I thought I might pass it on to the list, there might be a taker here. I'll have a look later myself. Ciao. Vincent. -- Vincent Zweije <zweije@xs4all.nl> | "If you're flamed in a group you <http://www.xs4all.nl/~zweije/> | don't read, does anybody get burnt?" [Xhost should be taken out and shot] | -- Paul Tomblin on a.s.r.
--- Begin Message ---
- To: "M. Peterson" <petersonmaxx@googlemail.com>
- Subject: Help for Translation of new web browser
- From: Max <petersonmaxx@googlemail.com>
- Date: Mon, 13 Apr 2009 18:34:34 +0200
- Message-id: <bccbc6690904130934o27b105f3xa3e36c9370f01aac@mail.gmail.com>
Hello,we develop the new webkit / Qt based Internet Web Browser http://dooble.sf.netand are currently in the task of translation, already more than a dozen languages have been translated.a few are currently open for translation:Maybe you can help us, by making a revision of your language or even to translate? it takes 30 minutes.Please have a lool, I write to you, as I know you from the debian translation.If you want to maintain or translate a file, download it out of the given path above and open it with Linguist, found here:Thanks for a feedback, if you want to help us to bring the Dooble Browser as an open source alternative to your country!
Thanks a lotMax
--- End Message ---
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature