[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

aolserver4 4.5.1-2: Please update debconf PO translation for the package aolserver4



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
aolserver4. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Sunday, April 19, 2009.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aolserver4 4.0.1-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aolserver4@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-29 10:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-14 09:27+0100\n"
"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:2001
#, fuzzy
msgid "Server hostname:"
msgstr "Geef een computernaam:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The server needs an hostname to be exposed on redirect pages URL and for "
#| "informative purposes to identify itself."
msgid ""
"AOLserver needs a hostname to use for redirect page URLs and for identifying "
"itself."
msgstr ""
"De server heeft een computernaam nodig voor doorwijspagina's en voor "
"identificatiedoeleinden."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"It is generally the fully-qualified DNS hostname of the computer, or "
"localhost if it is not networked. Any name valid for a URL string can be "
"used."
msgstr ""
"Dit is normaal gezien de volledig gekwalificeerde computernaam van uw "
"computer, of localhost indien uw computer niet op een netwerk is "
"aangesloten. Gebruik een willekeurige naam die op uw netwerk als een geldige "
"URL-string kan worden gezien."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Server IP address:"
msgstr "Geef een numeriek IP-adres."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:3001
msgid "AOLserver needs an IP address to listen to."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:3001
msgid ""
"The default is the address of the loopback interface. If the server is to be "
"remotely accessible this should be replaced by the address of the "
"appropriate network interface."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:4001
#, fuzzy
msgid "Server TCP port:"
msgstr "Geef een TCP-poort:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:4001
#, fuzzy
msgid ""
"AOLserver needs a port number assigned for its use. This is almost always "
"port 80 (the standard HTTP port), but might be different if another web "
"server is installed, or some other service is listening on that port."
msgstr ""
"Er moet een poortnummer worden toegewezen voor het gebruik van AOLserver. "
"Dit is meestal poort 80 (de standaard HTTP-poort), maar het kan daarvan "
"afwijken als u een tweede webserver heeft geïnstalleerd, of als een andere "
"service op deze poort luistert."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "AOLserver needs at least an IP address to listen to. It is generally the "
#~ "primary Ethernet interface (or the loopback address, if the server will "
#~ "be used just locally)."
#~ msgstr ""
#~ "De server heeft ten minste een IP-adres nodig om naar te luisteren. Het "
#~ "is normaal gesproken de eerste Ethernetinterface (of het terugloopadres, "
#~ "als u de server uitsluitend lokaal gebruikt)."

#~ msgid ""
#~ "The default address is the loopback one, which is not recommended for "
#~ "general (network or Internet) use."
#~ msgstr ""
#~ "Het standaardadres is het terugloopadres, dit is niet aanbevolen voor "
#~ "algemeen (netwerk- of Internet-) gebruik."

#, fuzzy
#~ msgid "It is recommended using the default."
#~ msgstr "U wordt aangeraden de standaard te gebruiken."

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to the AOLserver 4"
#~ msgstr "Welkom bij AOLserver 4."

#~ msgid ""
#~ "AOLserver is a multithreaded, Tcl-enabled, high-performance webserver."
#~ msgstr ""
#~ "AOLserver is een multithreaded, hoog performante webserver met Tcl "
#~ "mogelijkheden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This software is designed to run multiple domains on a single machine. "
#~ "Just one (main) will be setup right now. The configuration file in /etc/"
#~ "aolserver4 and its init script can be modified for more complicated multi-"
#~ "site configurations."
#~ msgstr ""
#~ "Deze software is ontwikkeld om meerdere domeinen op één enkele machine te "
#~ "beheren. We zullen er nu slechts één (de belangrijkste) installeren. U "
#~ "kunt het configuratiebestand /etc/aolserver4 en het startscript zelf "
#~ "aanpassen voor complexere configuraties."

Reply to: