[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

openvas-server 2.0.0-2: Please update debconf PO translation for the package openvas-server



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
openvas-server. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Thursday, February 05, 2009.

Thanks,

# translation of nessus-core_2.2.7-2_templates.po to Dutch
#
# This file is distributed under the same license as the nessus-core package.
# Please see debian/copyright.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# This is an unofficial translation
# Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nessus-core_2.2.7-2_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openvas-server@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-22 07:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../openvas-server.templates:2001
msgid "OpenVAS daemon certificate generation"
msgstr "Generatie van het certificaat voor de OpenVAS-achtergronddienst"

#. Type: note
#. Description
#: ../openvas-server.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You will need to provide the relevant information to create an SSL "
#| "certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will "
#| "*NOT* be sent to echo anybody (everything stays local), but anyone  with "
#| "the ability to connect to your OpenVAS daemon will be able to retrieve "
#| "this information."
msgid ""
"You will need to provide the relevant information to create an SSL "
"certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will remain "
"local to this system, but anyone  with the ability to connect to your "
"OpenVAS daemon will be able to see it."
msgstr ""
"De relevante informatie om een SSL-certificaat voor uw OpenVAS-"
"achtergronddienst aan te maken is enkel beschikbaar als u deze verstrekt. "
"Belangrijke opmerking hierbij is dat deze informatie NIET rondgestuurd "
"wordt, maar wel opvraagbaar is door iedereen die een verbinding kan maken "
"met uw OpenVAS-achtergronddienst (alle deze informatie wordt dus enkel "
"lokaal opgeslagen)."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Server certificate life time in days"
msgid "Certificate authority certificate lifetime (days):"
msgstr "Wat is de levensduur van het servercertificaat (in dagen)?"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the "
#| "OpenVAS daemon certificate."
msgid ""
"Please choose the lifetime of the Certificate Authority certificate that "
"will be used to generate the OpenVAS daemon certificate."
msgstr ""
"Wat is de levensduur van de certificaatautoriteit die wordt gebruikt om het "
"OpenVAS-achtergronddienstcertificaat te genereren?"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Server certificate life time in days"
msgid "Server certificate lifetime (days):"
msgstr "Wat is de levensduur van het servercertificaat (in dagen)?"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the "
#| "OpenVAS daemon certificate."
msgid "Please choose the lifetime of the OpenVAS daemon certificate."
msgstr ""
"Wat is de levensduur van de certificaatautoriteit die wordt gebruikt om het "
"OpenVAS-achtergronddienstcertificaat te genereren?"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid ""
"OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates, so "
"you should choose a duration longer than the time you plan to run this "
"server."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid ""
"This certificate can be regenerated later by removing the certificate file "
"stored in /var/lib/openvas/CA/ and running \"openvas-mkcert\"."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Your country (two letter code)"
msgid "Country (two-letter code):"
msgstr "Uw landcode (tweeletterige code)"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:5001
msgid ""
"Please enter the two-letter code for the country where this server resides."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Your state or province"
msgid "State or province:"
msgstr "Uw staat of provincie"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Enter the state or provice you reside in."
msgid "Please enter the state or province where this server resides."
msgstr "In welke staat of provincie verblijft u?"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Your location"
msgid "Location:"
msgstr "Uw locatie"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:7001
msgid ""
"Please enter the location (town, for example) where this server resides."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Your organisation"
msgid "Organization:"
msgstr "Uw organisatie"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Enter the name of your organization or company."
msgid "Please enter the name of the organization this server belongs to."
msgstr "Wat is de naam van uw organisatie of bedrijf?"

#~ msgid "CA certificate life time in days"
#~ msgstr "Levensduur van het CA-certificaat (in dagen)"

#~ msgid ""
#~ "Provide the life time of the OpenVAS daemon certificate. Notice that the "
#~ "OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates so "
#~ "set this value for as long as you want this installation to last. You can "
#~ "always regenerate this certificate later by removing the certificate file "
#~ "stored in /var/lib/openvas/CA/ and running 'openvas-mkcert'"
#~ msgstr ""
#~ "Wat is de levensduur van het OpenVAS-servercertificaat? Merk op dat de "
#~ "OpenVAS-cliënten geen verbinding zullen maken naar servers met vervallen "
#~ "certificaten, dus stel deze waarde in naargelang de levensduur van deze "
#~ "installatie. U kunt later dit certificaat regenereren door het "
#~ "certificaatbestand, opgeslagen in /var/lib/nessusd/CA/, te verwijderen en "
#~ "'openvas-mkcert' uit te voeren."

#~ msgid "Enter your country's two letter code."
#~ msgstr "Wat is de tweeletterige code van uw land?"

#~ msgid "Enter your location (e.g. town)."
#~ msgstr "Wat is uw locatie (bv. stad)?"

Reply to: