[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://grub2 (8 strings)



> You are noted as the last translator of the debconf translation for
> grub2. The English template has been changed, and now some messages
> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> 
> (this is for the package version in experimental, not suited for Lenny)

De laatste twee zinnen zijn toegevoegd. De rest is ongewijzigd.

Paul
# translation of grub2_1.96+20081005-1_nl.po to Dutch
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grub2 package.
#
# Paul Gevers <paul@climbing.nl>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grub2_1.96+20081005-1_nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-grub-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-27 19:32-0600\n"
"Last-Translator: Paul Gevers <paul@climbing.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid "Chainload from menu.lst?"
msgstr "Doorschakel vanuit menu.lst?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
msgstr "GRUB's opwaardeerscripts hebben een overgeërfde GRUB opstelling in /boot/grub gedetecteerd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from your existing GRUB Legacy setup.  This step may be automaticaly performed now."
msgstr "Om de overgeërfde versie van GRUB op uw systeem te vervangen wordt het aangeraden om het /boot/grub/menu.lst bestand zo te laten aanpassen dat GRUB2 wordt doorgeschakeld (chainloading) vanuit uw bestaande overgeërfde GRUB opstelling. Deze stap kan nu automatisch worden uitgevoerd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install it directly to your MBR (Master Boot Record)."
msgstr "U wordt aangeraden om het doorschakelen van GRUB2 vanuit menu.lst te accepteren en daarna te verifiëren dat uw nieuwe GRUB2 opstelling werkt voordat u het in de MBR (Master Boot Record) installeert."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you can do so by issuing (as root) the following command:"
msgstr "Waar u ook voor kiest, als u GRUB2 direct in de MBR wilt laden kunt u dat doen door het volgende commando uit te voeren (met beheerdersrechten (root)):"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid "upgrade-from-grub-legacy"
msgstr "upgrade-from-grub-legacy"

#. Type: string
#. Description
#: ../grub-pc.templates:2001
msgid "Linux command line:"
msgstr "Linux-commandoregel:"

#. Type: string
#. Description
#: ../grub-pc.templates:2001
msgid "The following Linux command line was extracted from the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is correct, and modify it if necessary."
msgstr "De volgende Linux-commandoregel is gebaseerd op de 'kopt'-parameter gevonden in het menu.lst bestand van de overgeërfde GRUB. Wilt u deze op correctheid controleren en indien nodig aanpassen?"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: