[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://debsums (5 strings)



>> msgstr "Wilt u dat 'apt-get' automatisch de 'md5sum'-bestanden aanmaakt?"
> 
> Misschien beter om apt-get en md5sum niet tussen aanhalingsteken te zetten.

Ik heb de verwijzingen naar md5sum uit de aanhalingstekens gehaald. Voor
de duidelijkheid van commando's heb ik de verwijzigingen naar apt en
apt-get toch maar tussen aanhalingstekens laten staan. Ik vind * of <>
te indringend in de tekst.

>> msgstr "Niet alle pakketten bevatten 'md5sum'-informatie. Als u 'debsums'
>> zo installeert', kan 'apt' automatisch 'md5sum'-bestanden aanmaken van
>> pakketten die worden ge�nstalleerd. Ondanks dat dit nuttig kan zijn voor
>> latere integriteitscontrole van het systeem, mag dit niet beschouwd worden
>> als een veiligheidsmaatregel."
> 
> s/ installeert' / installeert

Overgenomen.

Paul
# translation of debsums_2.0.38_nl.po to Dutch
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Paul Gevers <paul@climbing.nl>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debsums_2.0.38_nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debsums@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-25 21:05+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-02 21:31-0500\n"
"Last-Translator: Paul Gevers <paul@climbing.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid "Should debsum files be automatically generated by apt-get?"
msgid "Should md5sum files be automatically generated by apt-get?"
msgstr "Wilt u dat 'apt-get' automatisch de md5sum-bestanden aanmaakt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid ""
#| "Not all packages contain debsum information as is.  However, debsums can "
#| "be installed so that apt will automatically generate debsum files of "
#| "installed packages.  This may be useful for checking system integrity "
#| "later, though it should not be relied on as a security measure."
msgid ""
"Not all packages contain md5sum information as is.  However, debsums can be "
"installed so that apt will automatically generate md5sum files of installed "
"packages.  This may be useful for checking system integrity later, though it "
"should not be relied on as a security measure."
msgstr "Niet alle pakketten bevatten md5sum-informatie. Als u 'debsums' zo installeert, kan 'apt' automatisch md5sum-bestanden aanmaken van pakketten die worden geïnstalleerd. Ondanks dat dit nuttig kan zijn voor latere integriteitscontrole van het systeem, mag dit niet beschouwd worden als een veiligheidsmaatregel."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Run daily debsums security check?"
msgstr "Wilt u dat 'debsums' dagelijks een veiligheidscontrole uitvoert?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"By default, a cronjob will verify every package's checksum information every "
"night to make sure that none of the files have changed since the package was "
"installed."
msgstr "Zonder wijzigingen zal de controlesom van alle pakketen iedere nacht door een cronjob worden gecontroleerd. Zo bent u er zeker van dat bestanden niet zijn gewijzigd sinds de installatie van het pakket waartoe ze behoren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "This security check takes some time to run but is highly recommended."
msgstr "Ondanks dat deze veiligheidscontrole enige tijd kost, wordt hij sterk aangeraden."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: