[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

auctex 11.83-7.2: Please update debconf PO translation for the package auctex



Hi,

A l10n NMU will happen on auctex pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Sunday, September 07, 2008.

Thanks,

# Dutch translations of the "debian/auctex/templates" file of the auctex
# Debian package.
#
# Copyright (C) 2006 Davide G. M. Salvetti
#
# This file is distributed under the same license as the auctex Debian
# package.
#
# Vincent Zweije <zweije@xs4all.nl>, 2006.
#
# arch-tag: 01fe7ac6-ecb4-42d2-9b17-2c06b03501ba
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: auctex 11.83-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: auctex@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 06:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Zweije <zweije@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Debian-Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../auctex/templates:2001
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"

#. Type: select
#. Choices
#: ../auctex/templates:2001
msgid "Foreground"
msgstr "Voorgrond"

#. Type: select
#. Choices
#: ../auctex/templates:2001
msgid "None"
msgstr "Geen"

#. Type: select
#. Description
#: ../auctex/templates:2002
msgid "(La)TeX macros parsing mode:"
msgstr "Modus voor het ontleden van (La)TeX macros:"

#. Type: select
#. Description
#: ../auctex/templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To greatly improve AUCTeX performances, every TeX macro package and LaTeX "
#| "style file currently installed at your site will be parsed."
msgid ""
"To improve the performance of AUCTeX, every currently installed TeX macro "
"package and LaTeX style file will be parsed."
msgstr ""
"Om AUCTeX prestaties flink te verbeteren wordt ieder TeX-macropakket en "
"LaTeX-stijlbestand dat momenteel op uw computer is geïnstalleerd nu ontleed."

#. Type: select
#. Description
#. Translators: do NOT translate ${LOGFILE}
#: ../auctex/templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This may take a lot of time, so it should be probably done in the "
#| "background; however you may also choose to have it done in the "
#| "foreground, or to skip the parsing at all instead.  If you choose "
#| "Background, you will find a detailed log of the process in the file: "
#| "${LOGFILE}."
msgid ""
"This may take a lot of time, so it should probably be done in the "
"background. You may also choose to have it done in the foreground, or to "
"skip that step. If you choose 'Background', you will find a detailed log of "
"the process in ${LOGFILE}."
msgstr ""
"Dit kan veel tijd kosten: het verdient dus de voorkeur om dit in de "
"achtergrond te laten doen. U kunt echter ook kiezen dit op de voorgrond te "
"laten doen of om de ontleding geheel achterwege te laten. Indien u "
"achtergrond kiest, kunt u een gedetailleerde log van het proces vinden in "
"het bestand ${LOGFILE}."

#. Type: select
#. Description
#: ../auctex/templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A weekly cron job will also take care of updating the data collected now, "
#| "so usually you won't need to worry about them whenever you install new "
#| "(La)TeX packages or remove old ones."
msgid ""
"A weekly cron job will also take care of updating the cached data, so that "
"no specific action is required whenever you install new (La)TeX packages or "
"remove old ones."
msgstr ""
"Een wekelijkse cron-taak zal er voor zorgen dat de gegevens die nu worden "
"verzameld ook worden bijgewerkt, dus normaal gesproken hoeft u zich daarover "
"geen zorgen te maken wanner u nieuwe (La)TeX-pakketten installeert of oude "
"verwijdert."

#. Type: select
#. Description
#: ../auctex/templates:2002
#, fuzzy
#| msgid "Anyway, you can update them by hand running update-auctex-elisp."
msgid ""
"This update can be run manually at any moment by running 'update-auctex-"
"elisp'."
msgstr ""
"Daarnaast kunt u ze altijd met de hand bijwerken door update-auctex-elisp "
"uit te voeren"

#. Type: select
#. Choices
#: ../auctex/templates:3001
msgid "Console"
msgstr "Console"

#. Type: select
#. Choices
#: ../auctex/templates:3001
msgid "File"
msgstr "Bestand"

#. Type: select
#. Description
#: ../auctex/templates:3002
msgid "Parsing output destination:"
msgstr "Uitvoerbestemming van het ontleden:"

#. Type: select
#. Description
#: ../auctex/templates:3002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You chose to parse TeX macro packages and LaTeX style files in "
#| "foreground. This is OK, but normally it will also generate quite a lot of "
#| "output."
msgid ""
"You chose to parse TeX macro packages and LaTeX style files in foreground. "
"This operation generates a lot of information. Please choose where this "
"information should be sent:"
msgstr ""
"U hebt gekozen om TeX-macropakketten en LaTeX-stijlbestanden in de voorgrond "
"te ontleden. Dat is in orde, maar het genereert veel uitvoer."

#. Type: select
#. Description
#. Translators: do NOT translate ${LOGFILE}
#: ../auctex/templates:3002
msgid ""
" File:    output goes to ${LOGFILE};\n"
" Console: output goes to the current console."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "By default -- i.e., answering File to this question -- further output "
#~ "from the parsing process will go to a file named: ${LOGFILE}."
#~ msgstr ""
#~ "Standaard, dat wil zeggen, als u kiest voor Bestand, zal verdere uitvoer "
#~ "van het ontleedproces worden bewaard in een bestand genaamd ${LOGFILE}."

#~ msgid ""
#~ "If you answer Console, you will see all of the (boring) output right on "
#~ "your terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Als u kiest voor Console, zult u al die (saaie) uitvoer hier op uw "
#~ "terminal zien."

#~ msgid "The autoload mechanism of AUCTeX has changed"
#~ msgstr "Het automatische inleesmechanisme van AUCTeX is veranderd"

#~ msgid ""
#~ "Since Debian version 11.81-1, AUCTeX gets autoloaded by default.  Users "
#~ "who do not want AUCTeX to override the standard Emacs TeX-mode may unload "
#~ "AUCTeX completely by evaluating the form \"(unload-feature 'tex-site)"
#~ "\" (i.e., let them put that string into their personal \"~/.emacs\" or "
#~ "\"~/.emacs.el\" file to disable AUCTeX completely)."
#~ msgstr ""
#~ "Vanaf pakketversie 11.81-1 wordt AUCTeX standaard automatisch ingelezen. "
#~ "Gebruikers die niet willen dat AUCTeX voorgaat op de standaard Emacs-TeX-"
#~ "modus kunnen AUCTeX volledig deactiveren door de expressie \"(unload-"
#~ "feature 'tex-site)\" te evalueren: dat wil zeggen, door hen die string in "
#~ "hun persoonlijke \"~/.emacs\" of \"~/.emacs.el\" bestand te laten "
#~ "plaatsen."

Reply to: