[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

CVS webwml/dutch/po



Update of /cvs/webwml/webwml/dutch/po
In directory gluck:/tmp/cvs-serv30477/po

Modified Files:
	countries.nl.po debian-cdd.nl.po organization.nl.po 
Log Message:
Dutch translation updates

--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/countries.nl.po	2008/01/21 10:41:15	1.24
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/countries.nl.po	2008/02/19 15:18:26	1.25
@@ -382,4 +382,3 @@
 #: ../../english/template/debian/countries.wml:299
 msgid "South Africa"
 msgstr "Zuid-Afrika"
-
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/debian-cdd.nl.po	2004/11/22 14:45:32	1.5
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/debian-cdd.nl.po	2008/02/19 15:18:26	1.6
@@ -1,15 +1,18 @@
+# translation of debian-cdd.po to Dutch
 # Templates files for webwml modules
 # Copyright (C) 2003,2004 Software in the Public Interest, Inc.
 #
+# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: debian webwml templates 0.1\n"
-"PO-Revision-Date: $Date: 2004/11/22 14:45:32 $\n"
-"Last-Translator: $Author: bas $\n"
-"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"Project-Id-Version: debian-cdd\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-19 16:17+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:28
 #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:68
@@ -53,15 +56,15 @@
 "Green: The project is <a href=\"<get-var url />\">available as an official "
 "Debian package</a>"
 msgstr ""
-"Groen: Dit project is <a href=\"<get-var url />\">beschikbaar als een "
+"Groen: Het project is <a href=\"<get-var url />\">beschikbaar als een "
 "officieel Debian pakket</a>"
 
 #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:54
 msgid ""
 "Yellow: The project is <a href=\"<get-var url />\">available as an "
-"inofficial Debian package</a>"
+"unofficial Debian package</a>"
 msgstr ""
-"Geel: Dit project is <a href=\"<get-var url />\">beschikbaar als een "
+"Geel: Het project is <a href=\"<get-var url />\">beschikbaar als een "
 "onofficieel Debian pakket</a>"
 
 #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:61
@@ -69,28 +72,28 @@
 "Red: The project is <a href=\"<get-var url />\">not (yet) available as a "
 "Debian package</a>"
 msgstr ""
-"Rood: Dit project is <a href=\"<get-var url />\">(nog) niet beschikbaar als "
+"Rood: Het project is <a href=\"<get-var url />\">(nog) niet beschikbaar als "
 "een Debian pakket</a>"
 
 #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:79
 msgid ""
 "If you discover a project which looks like a good candidate for <get-var cdd-"
-"name /> to you, or if you have prepared an inofficial Debian package, please "
+"name /> to you, or if you have prepared an unofficial Debian package, please "
 "do not hesitate to send a description of that project to the <a href=\"<get-"
 "var cdd-list-url />\"><get-var cdd-name /> mailing list</a>."
 msgstr ""
 "Als u een project kent dat volgens u een goede kandidaat zou kunnen zijn "
 "voor <get-var cdd-name />, of als u een onofficieel Debian pakket heeft "
-"gemaakt, aarzel dan niet om een omschrijving van dat project naar de <a href="
-"\"<get-var cdd-list-url />\">-mailinglijst</a> te sturen."
+"gemaakt, aarzel dan niet om een beschrijving van dat project naar de <a href="
+"\"<get-var cdd-list-url />\"><get-var cdd-name /> mailinglijst</a> te sturen."
 
 #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:84
 msgid "Official Debian packages"
-msgstr "Officiële Debian pakketten"
+msgstr "Officiële Debian pakketten"
 
 #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:88
-msgid "Inofficial Debian packages"
-msgstr "Onofficiële Debian pakketten"
+msgid "Unofficial Debian packages"
+msgstr "Onofficiële Debian pakketten"
 
 #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:92
 msgid "Debian packages not available"
@@ -125,9 +128,10 @@
 msgstr "Offcieel Debian pakket"
 
 #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:124
-msgid "Inofficial Debian package"
+msgid "Unofficial Debian package"
 msgstr "Onofficieel Debian pakket"
 
 #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:128
 msgid "Debian package not available"
 msgstr "Debian pakket niet beschikbaar"
+
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/organization.nl.po	2008/01/21 10:41:15	1.27
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/organization.nl.po	2008/02/19 15:18:26	1.28
@@ -48,12 +48,12 @@
 msgstr "Verspreiding"
 
 #: ../../english/intro/organization.data:40
-#: ../../english/intro/organization.data:191
+#: ../../english/intro/organization.data:195
 msgid "Publicity"
 msgstr "Publiciteit"
 
 #: ../../english/intro/organization.data:41
-#: ../../english/intro/organization.data:205
+#: ../../english/intro/organization.data:209
 msgid "Support and Infrastructure"
 msgstr "Ondersteuning en Infrastructuur"
 
@@ -89,167 +89,167 @@
 msgid "FTP Assistants"
 msgstr "FTP Assistenten"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:79
+#: ../../english/intro/organization.data:78
 msgid "Individual Packages"
 msgstr "Individuele pakketten"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:80
+#: ../../english/intro/organization.data:79
 msgid "Release Management"
 msgstr "Releasemanagement"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:82
+#: ../../english/intro/organization.data:81
 msgid "Release Managers"
 msgstr "Release Managers"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:85
+#: ../../english/intro/organization.data:84
 msgid "Release Managers for ``stable''"
 msgstr "Release Managers voor \"stable\""
 
-#: ../../english/intro/organization.data:88
+#: ../../english/intro/organization.data:87
 msgid "Release Assistants"
 msgstr "Release Assistenten"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:93
+#: ../../english/intro/organization.data:95
 msgid "Release Assistants for ``stable''"
 msgstr "Release Assistenten voor \"stable\""
 
-#: ../../english/intro/organization.data:97
+#: ../../english/intro/organization.data:101
 msgid "Release Wizard"
 msgstr "Release Tovenaar"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:99
+#: ../../english/intro/organization.data:103
 msgid "Quality Assurance"
 msgstr "Kwaliteitscontrole"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:100
+#: ../../english/intro/organization.data:104
 msgid "Installation System Team"
 msgstr "Installatiesysteem-team"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:101
+#: ../../english/intro/organization.data:105
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Release Notities"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:103
+#: ../../english/intro/organization.data:107
 msgid "CD Images"
 msgstr "CD Images"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:105
+#: ../../english/intro/organization.data:109
 msgid "Production"
 msgstr "Productie"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:112
+#: ../../english/intro/organization.data:116
 msgid "Vendors"
 msgstr "Verkopers"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:114
+#: ../../english/intro/organization.data:118
 msgid "Testing"
 msgstr "Testing"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:116
+#: ../../english/intro/organization.data:120
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:121
+#: ../../english/intro/organization.data:125
 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
 msgstr "Lijst van werk-behoevende en toekomstige pakketten"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:125
+#: ../../english/intro/organization.data:129
 msgid "APT Team"
 msgstr "APT-team"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:127
+#: ../../english/intro/organization.data:131
 msgid "Ports"
 msgstr "Ports"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:180
+#: ../../english/intro/organization.data:184
 msgid "Special Configurations"
 msgstr "Speciale Configuraties"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:183
+#: ../../english/intro/organization.data:187
 msgid "Laptops"
 msgstr "Laptops"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:184
+#: ../../english/intro/organization.data:188
 msgid "Firewalls"
 msgstr "Firewalls"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:185
+#: ../../english/intro/organization.data:189
 msgid "Handhelds"
 msgstr "handhelds"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:186
+#: ../../english/intro/organization.data:190
 msgid "Embedded systems"
 msgstr "Embedded systemen"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:194
+#: ../../english/intro/organization.data:198
 msgid "Press Contact"
 msgstr "Perscontact"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:197
+#: ../../english/intro/organization.data:201
 msgid "Partner Program"
 msgstr "Partnerprogramma"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:199
+#: ../../english/intro/organization.data:203
 msgid "Events"
 msgstr "Evenementen"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:208
+#: ../../english/intro/organization.data:212
 msgid "User support"
 msgstr "Gebruikersondersteuning"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:275
+#: ../../english/intro/organization.data:279
 msgid "Bug Tracking System"
 msgstr "Bug Tracking Systeem"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:283
+#: ../../english/intro/organization.data:287
 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
 msgstr "Beheer van mailinglijsten en mailinglijstarchieven"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:291
+#: ../../english/intro/organization.data:295
 msgid "New Maintainers Front Desk"
 msgstr "Aanmeldbalie voor nieuwe ontwikkelaars"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:294
+#: ../../english/intro/organization.data:298
 msgid "Debian Account Managers"
 msgstr "Beheerders van ontwikkelaarsaccounts"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:297
+#: ../../english/intro/organization.data:301
 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
 msgstr "Keyringbeheerders (PGP en GPG)"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:299
+#: ../../english/intro/organization.data:303
 msgid "Security Team"
 msgstr "Beveiligingsteam"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:308
+#: ../../english/intro/organization.data:312
 msgid "Testing Security Team"
 msgstr "Beveiligingsteam voor Testing"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:319
+#: ../../english/intro/organization.data:323
 msgid "Security Audit Project"
 msgstr "Beveiligingsaudit project"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:324
+#: ../../english/intro/organization.data:328
 msgid "Web Pages"
 msgstr "Webpagina's"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:329
+#: ../../english/intro/organization.data:333
 msgid "Consultants Page"
 msgstr "Pagina met Debian dienstverleners"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:334
+#: ../../english/intro/organization.data:338
 msgid "CD Vendors Page"
 msgstr "Pagina voor CD-verkopers"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:337
+#: ../../english/intro/organization.data:341
 msgid "Policy"
 msgstr "Beleid"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:343
+#: ../../english/intro/organization.data:347
 msgid "System Administration"
 msgstr "Systeembeheer"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:344
+#: ../../english/intro/organization.data:348
 msgid ""
 "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
 "machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -258,7 +258,7 @@
 "Debian's machines, inclusief wachtwoord problemen, of als er een pakket "
 "geïnstalleerd moet worden."
 
-#: ../../english/intro/organization.data:350
+#: ../../english/intro/organization.data:354
 msgid ""
 "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
 "\"http://db.debian.org/machines.cgi\";>Debian Machines</a> page, it should "
@@ -269,11 +269,11 @@
 "raadplegen. Deze behoort per machine over de nodige beheerdersinformatie te "
 "bevatten."
 
-#: ../../english/intro/organization.data:351
+#: ../../english/intro/organization.data:355
 msgid "Buildd Administration"
 msgstr "Buildd Beheer"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:352
+#: ../../english/intro/organization.data:356
 msgid ""
 "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached at "
 "<genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail i386@buildd."
@@ -283,7 +283,7 @@
 "architectuur zijn bereikbaar via <genericemail arch@buildd.debian.org>. "
 "Voorbeeld: <genericemail i386@buildd.debian.org>."
 
-#: ../../english/intro/organization.data:353
+#: ../../english/intro/organization.data:357
 msgid ""
 "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://";
 "www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>.  Choose an architecture and a "
@@ -294,75 +294,75 @@
 "architectuur en een distributie voor een overzicht van de beschikbare "
 "buildd's en hun beheerders."
 
-#: ../../english/intro/organization.data:354
+#: ../../english/intro/organization.data:358
 msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
 msgstr "Beheerder van de LDAP-gids van ontwikkelaars"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:355
+#: ../../english/intro/organization.data:359
 msgid "Mirrors"
 msgstr "Mirrors"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:363
+#: ../../english/intro/organization.data:367
 msgid "DNS Maintainer"
 msgstr "DNS-beheerder"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:364
+#: ../../english/intro/organization.data:368
 msgid "Package Tracking System"
 msgstr "Pakketten Volgsysteem"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:366
+#: ../../english/intro/organization.data:370
 msgid "Key Signing Coordination"
 msgstr "Coördinatie keysigning"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:369
+#: ../../english/intro/organization.data:373
 msgid "Hardware Donations Coordination"
 msgstr "Coördinatie hardwaredonaties"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:372
+#: ../../english/intro/organization.data:376
 msgid "Accountant"
 msgstr "Accountant"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:374
+#: ../../english/intro/organization.data:378
 msgid "Alioth administrators"
 msgstr "Alioth-beheerders"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:379
+#: ../../english/intro/organization.data:383
 msgid "Debian Women Project"
 msgstr "Vrouwen in Debian"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:392
+#: ../../english/intro/organization.data:396
 msgid "Debian for children from 1 to 99"
 msgstr "Debian voor kinderen van 1 tot 99"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:395
+#: ../../english/intro/organization.data:399
 msgid "Debian for medical practice and research"
 msgstr "Debian voor medische toepassingen en onderzoek"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:398
+#: ../../english/intro/organization.data:402
 msgid "Debian for education"
 msgstr "Debian voor educatie"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:406
+#: ../../english/intro/organization.data:410
 msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
 msgstr "Het Universele Besturingssysteem als uw desktop"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:410
+#: ../../english/intro/organization.data:414
 msgid "Debian in legal offices"
 msgstr "Debian in de rechtspraak"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:413
+#: ../../english/intro/organization.data:417
 msgid "Debian for non-profit organisations"
 msgstr "Debian voor non-profit organisaties"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:415
+#: ../../english/intro/organization.data:419
 msgid "Debian for people with disabilities"
 msgstr "Debian voor gehandicapten"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:419
+#: ../../english/intro/organization.data:423
 msgid "Debian Multimedia Distribution"
 msgstr "Debian Multimedia Distributie"
 
-#: ../../english/intro/organization.data:420
+#: ../../english/intro/organization.data:424
 msgid ""
 "This is not yet an official Debian internal project but it has announced the "
 "intention to be integrated."


Reply to: