[RFR] po-debconf://setserial (13 strings)
Package: setserial
Version: 2.17-44.1
Severity: minor
Tags: patch l10n
Oorspronkelijke vertaling van Luk en door hemzelf vogelvrij verklaard.
Template is best wel stevig gewijzigd.
--
Vincent Zweije <zweije@xs4all.nl> | "If you're flamed in a group you
<http://www.xs4all.nl/~zweije/> | don't read, does anybody get burnt?"
[Xhost should be taken out and shot] | -- Paul Tomblin on a.s.r.
# Dutch setserial po-debconf translation,
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the setserial package.
# Vincent Zweije <zweije@xs4all.nl>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: setserial 2.17-44.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: setserial@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 22:58+0000\n"
"Last-Translator: Vincent Zweije <zweije@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Automatically configure the serial port parameters?"
msgstr ""
"Seriële poortparameters automatisch instellen?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It is recommended that the serial port parameters should be configured "
"automatically. It is also possible to configure them manually by editing the "
"file /etc/serial.conf."
msgstr ""
"Het wordt aanbevolen de seriële poortparameters automatisch te laten "
"instellen. Het is ook mogelijk om ze handmatig in te stellen door "
"/etc/serial.conf te wijzigen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"PCMCIA serial-type devices should be configured with pcmciautils. See /usr/"
"share/doc/setserial/README.Debian.gz for details."
msgstr ""
"PCMCIA apparaten van het seriële type kunnen het beste met pcmciautils "
"worden ingesteld. Zie /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz voor nadere "
"informatie."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "autosave once"
msgstr ""
"éénmalig automatisch"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "manual"
msgstr ""
"handmatig"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "autosave always"
msgstr ""
"altijd automatisch"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "kernel"
msgstr ""
"kernel"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Type of automatic serial port configuration:"
msgstr ""
"Type van automatische seriële poortinstelling:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"Setserial allows saving the current serial configuration in various ways:"
msgstr ""
"Setserial staat toe uw huidige seriële instelling op verschillende manieren "
"te bewaren:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
" autosave once : save only once, now;\n"
" manual : never save the configuration automatically;\n"
" autosave always: save on every system shutdown (risks overwriting the\n"
" serial.conf file with errors);\n"
" kernel : do not use the serial.conf file and use the kernel "
"settings\n"
" at bootup."
msgstr ""
" éénmalig automatisch: nu éénmalig automatisch bewaren;\n"
" handmatig : nooit automatisch bewaren;\n"
" altijd automatisch : altijd automatisch bewaren (met het risico dat\n"
" /etc/serial.conf met fouten wordt overschreven);\n"
" kernel : /etc/serial.conf niet gebruiken, maar de kernel\n"
" instellingen gebruiken bij het opstarten."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Error during update-modules configuration for setserial"
msgstr ""
"Fout tijdens update-modules instelling voor setserial"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The setserial configuration process tried to install the module management "
"code to support the serial.o module being loaded and unloaded dynamically by "
"the kernel module loader."
msgstr ""
"Het setserial-instelproces heeft geprobeerd om de modulebeheercode te "
"installeren die moet ondersteunen dat de serial.o module dynamisch door de "
"kernel wordt ingeladen en vrijgegeven."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"This process failed. This may be caused by a non-standard module "
"configuration and should be solved manually by running '/sbin/update-"
"modules'."
msgstr ""
"Dit proces is mislukt. Dit kan zijn veroorzaakt door een niet-standaard "
"moduleconfiguratie, en dient te worden verholpen door handmatig "
"'/sbin/update-modules' uit te voeren."
Reply to: