[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

openvpn 2.1~rc4-3: Please update debconf PO translation for the package openvpn



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
openvpn. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Saturday, February 09, 2008.

Thanks,

# translation of openvpn_2.0.7-1_nl.po to Debian l10n Dutch
#
# This file is distributed under the same license as the openvpn package.
# Please see debian/copyright.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# This is an unofficial translation
# Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openvpn_2.0.7-1_nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openvpn@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 17:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-28 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:2001
msgid "Would you like to start openvpn sooner?"
msgstr "Wenst u openvpn vroeger op te starten?"

#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:2001
msgid ""
"Previous versions of openvpn started at the same time as most of other "
"services. This means that most of these services couldn't use openvpn since "
"it may have been unavailable when they started. Newer versions of the "
"openvpn package will start earlier. (i.e. a S16openvpn link in rc[235].d "
"instead of a S20openvpn)"
msgstr ""
"Vorige versies van openvpn startten tegelijkertijd met het merendeel van "
"andere diensten. Dit betekent dat het merendeel van deze diensten openvpn "
"niet konden gebruiken omdat openvpn mogelijk onbeschikbaar was wanneer zij "
"opstartten. Nieuwere versies van het openvpn-pakket starten vroeger op (d.i. "
"een S16openvpn-koppeling in 'rc[235].d' i.p.v. een S20openvpn-koppeling)."

#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:2001 ../templates:6001
msgid ""
"If you accept here, the package upgrade will make this change for you. If "
"you refuse, nothing will change, and openvpn will be working just like it "
"did before."
msgstr ""
"Indien u hier toestemt, wordt de wijziging door de pakketopwaardering "
"uitgevoerd. Bij weigering wordt niets gewijzigd en zal openvpn werken zoals "
"voordien."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Create the TUN/TAP device?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, the /dev/net/tun device needed by OpenVPN will be "
"created."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "You should not choose this option if you're using devfs."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Stop OpenVPN when upgraded?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The upgrade process stops the running daemon before  installing the new "
"version. If you are installing or upgrading the system remotely, that could "
"break the upgrade process."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unless you do your upgrades locally, it is advised NOT to stop openvpn "
#| "before it gets upgraded. The installation process will restart it once "
#| "it's done."
msgid ""
"Unless upgrades are performed locally, you should choose to not stop OpenVPN "
"before it is upgraded. The installation process will restart it once the "
"upgrade is completed."
msgstr ""
"Tenzij u uw opwaarderingen lokaal uitvoert, is het NIET aangewezen om "
"openvpn uit te schakelen alvorens het is opgewaardeerd. Het "
"installatieproces zal het nadien herstarten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "This option will take effect in your next upgrade."
msgid "This option will take effect for the next upgrade."
msgstr "Deze optie zal na de volgende opwaardering in werking treden."

#. Type: note
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:5001
msgid "Default port has changed"
msgstr "De standaardpoort is gewijzigd"

#. Type: note
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:5001
msgid ""
"OpenVPN's default port has changed from 5000 to 1194 (IANA assigned). If you "
"don't specify the port to be used on your VPNs, this upgrade may break them."
msgstr ""
"De standaardpoort van openvpn is gewijzigd van 5000 naar 1194 (toegewezen "
"door IANA). Als u geen poort specificeert dat op uw VPN's moet worden "
"gebruikt, kan deze opwaardering hen breken."

#. Type: note
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:5001
msgid ""
"Use the option 'port 5000' if you want to keep the old port configuration, "
"or take a look at your firewall rules to allow the new default port "
"configuration to work."
msgstr ""
"Gebruik de optie 'poort 5000' als u de oude poortconfiguratie wenst te "
"behouden, of kijk naar uw firewallregels om de werking van de nieuwe "
"standaardpoortconfiguratie toe te staan."

#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:6001
msgid "Would you like to stop openvpn later?"
msgstr "Wilt u openvpn later stoppen?"

#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:6001
msgid ""
"Previous versions of openvpn stopped at the same time as most of other "
"services. This meant that some of services stopping later couldn't use  "
"openvpn since it may have been stopped before them. Newer versions of the "
"openvpn package will stop the service later. (i.e. a K80openvpn link in  rc"
"[06].d instead of a K20openvpn)"
msgstr ""
"Eerdere versies van openvpn stopten tegelijkertijd met het merendeel van "
"andere diensten. Dit betekent dat diensten die later stopten openvpn niet "
"konden gebruiken aangezien deze reeds voordien kon gestopt zijn. Nieuwere "
"versies van het openvpn-pakket stopt de dienst later. (d.i. een K80openvpn-"
"koppeling in 'rc[06].d' i.p.v. een K20openvpn-koppeling)."

#~ msgid "Would you like a TUN/TAP device to be created?"
#~ msgstr "Wilt u een TUN/TAP-apparaat aanmaken?"

#~ msgid ""
#~ "If you accept here, the package will make a special device called /dev/"
#~ "net/tun for openvpn's use. If you refuse, the device won't be made now. "
#~ "Read README.Debian for details on how to make it. If you are using devfs "
#~ "refuse here."
#~ msgstr ""
#~ "Indien u hier toestemt, zal het pakket een speciaal apparaat (/dev/net/"
#~ "tun), voor het gebruik van openvpn, aanmaken. Bij weigering zal het "
#~ "apparaat niet nu aangemaakt worden. Meer informatie over de aanmaak vindt "
#~ "u in README.Debian. Weiger hier indien u devfs gebruikt."

#~ msgid "Would you like to stop openvpn before it gets upgraded?"
#~ msgstr "Wilt u openvpn uitschakelen alvorens het opgewaardeerd wordt?"

#~ msgid ""
#~ "In some cases you may be upgrading openvpn in a remote server using a VPN "
#~ "to do so. The upgrade process stops the running daemon before  installing "
#~ "the new version, in that case you may lose your connection, the upgrade "
#~ "may be interrupted, and you may not be able to reconnect to the remote "
#~ "host."
#~ msgstr ""
#~ "De opwaardering van openvpn stopt de lopende achtergronddienst voor de "
#~ "installatie van de nieuwe versie. Als u openvpn vanop afstand opwaardeert "
#~ "via een vpn verbinding kunt u dus uw verbinding verliezen en zal de "
#~ "opwaarding onderbroken worden, waardoor u waarschijnlijk de verbinding "
#~ "met de server die probeert op te waarderen niet meer kunt herstellen."

Reply to: