[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package lirc 0.8.0-13



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
lirc. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Saturday, October 06, 2007.

Thanks,

# translation of lirc_0.8.0-5_templates.po to dutch
# This file is distributed under the same license as the lirc package.
#
# Please see debian/copyright.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lirc_0.8.0-5_nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-lirc-maint@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-22 09:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
msgid "Drivers to build:"
msgstr "Selecteer de te bouwen stuurprogramma's:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
#| " bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
#| " cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
#| " gpio:        TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
#| " i2c:         TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
#| " igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
#| " imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
#| " it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A or Asus "
#| "DigiMatrix)\n"
#| " mceusb:      Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB "
#| "ID)\n"
#| " mceusb2:     Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
#| " parallel:    Home-brew parallel-port receiver\n"
#| " sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
#| " serial:      Home-brew serial-port driver\n"
#| " sir:         Serial InfraRed (IRDA)\n"
#| " streamzap:   Streamzap PC Remote"
msgid ""
" atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
" gpio:        TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
" i2c:         TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
" igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
" mceusb:      Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2:     Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
" parallel:    Home-brew parallel-port receiver\n"
" sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
" serial:      Home-brew serial-port driver\n"
" sir:         Serial InfraRed (IRDA)\n"
" streamzap:   Streamzap PC Remote"
msgstr ""
" atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
" gpio:        TV-kaarten van FlyVideo98, Avermedia, MiRO en vele anderen\n"
" i2c:         TV-kaarten van Hauppauge and PixelView\n"
" igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A of Asus "
"DigiMatrix)\n"
" mceusb:      Windows Media Center Remotes (oude versie, MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2:     Windows Media Center Remotes (nieuwe versie, Philips et al.)\n"
" parallel:    Zelfgemaakte parallelle poortontvanger\n"
" sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
" serial:      Zelfgemaakt stuurprogramma voor seriële poort\n"
" sir:         Seriële Infrarood (IRDA)\n"
" streamzap:   Streamzap PC Remote"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Try to automagically select support for your hardware?"
msgid "Try to automatically select hardware support options?"
msgstr ""
"Wilt u de de benodigde ondersteuning voor uw hardware automatisch laten "
"detecteren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid ""
"Your previous answers can be used as a basis for guessing the list of kernel "
"modules that should be built, along with their parameters."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "Please choose whether this should happen."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "You don't need any additional kernel modules"
msgid "Additional kernel modules not needed"
msgstr "U heeft geen extra kernelmodules nodig."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unless you want to build LIRC kernel modules for some other system, you "
#| "can probably remove this package."
msgid ""
"Unless you want to build LIRC kernel modules for another system, this "
"package is useless on this system."
msgstr ""
"Tenzij u kernelmodules met LIRC-ondersteuning voor een ander systeem wilt "
"bouwen, kunt u dit pakket waarschijnlijk verwijderen."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid "Binary modules package build instructions"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For instructions on how to build the binary modules debian package read: /"
#| "usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian"
msgid ""
"For instructions on how to build the binary modules package, please read "
"the /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian file."
msgstr ""
"Instructies voor het bouwen van binaire modules als debian-pakket vindt u "
"in /usr/share/doc/lirc-module-source/README.Debian"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid "Quick walkthrough:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:6001
msgid "Standard"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:"
msgstr "Te ondersteunen type ITE8705/12 CIR-poort:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid "Please choose the supported ITE8705/12 CIR port chip:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " Standard:   Standard setup chip\n"
#| " DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip"
msgid ""
" Standard:   Standard setup chip;\n"
" DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip."
msgstr ""
" Standaard:  Standaard installatie-chip\n"
" DigiMatrix: Installatie voor Asus DigiMatrix onboard chip"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:7001
#: ../lirc-modules-source.templates:12001
msgid "Other"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
#, fuzzy
#| msgid "Type of serial device to support"
msgid "Serial device to support:"
msgstr "Welk type serieel apparaat moet worden ondersteund?"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid "Please choose the supported serial device type:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " ANIMAX: Anir Multimedia Magic\n"
#| " IRDEO:  IRdeo\n"
#| " Other:  Any other supported device.\n"
#| "\n"
#| "If you don't know what the other devices are, you should probably choose "
#| "\"Other\"."
msgid ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
" IRDEO:  IRdeo;\n"
" Other:  Any other supported device."
msgstr ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic\n"
" IRDEO:  IRdeo\n"
" Andere: Elk ander ondersteund apparaat.\n"
"\n"
"Kies \"Andere\" als u niet weet wat voor apparaten de andere zijn."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Is your serial IR device a transmitter?"
msgid "Is the serial IR device a transmitter?"
msgstr "Is uw seriële IR-apparaat een zender?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:9001
msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
msgstr "Moet de signaaldrager softwarematig geproduceerd worden?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid "Type of serial device to support"
msgid "IR serial device I/O port:"
msgstr "Welk type serieel apparaat moet worden ondersteund?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:11001
#, fuzzy
#| msgid "IRQ of your IR serial device:"
msgid "IR serial device IRQ:"
msgstr "IRQ van uw seriële IR-apparaat:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
#, fuzzy
#| msgid "IRQ of your SIR device:"
msgid "Type of supported SIR device:"
msgstr "IRQ van uw SIR-apparaat:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid "Please choose the supported SIR device type:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle.\n"
#| " TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port)\n"
#| " Other:           Any other supported device."
msgid ""
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n"
" TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port);\n"
" Other:           Any other supported device."
msgstr ""
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle.\n"
" TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatibele seriële poort)\n"
" Andere:          Elk ander ondersteund apparaat."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:13001
msgid "SIR device I/O port:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:14001
msgid "SIR device IRQ:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid "IRQ of your parallel IR device:"
msgid "Parallel IR device I/O port:"
msgstr "IRQ van uw parallelle IR-apparaat:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid "IRQ of your parallel IR device:"
msgid "Parallel IR device IRQ:"
msgstr "IRQ van uw parallelle IR-apparaat:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:17001
#, fuzzy
#| msgid "IRQ of your parallel IR device:"
msgid "Parallel IR device timer:"
msgstr "IRQ van uw parallelle IR-apparaat:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
#, fuzzy
#| msgid "Try to automatically build the modules?"
msgid "Automatically build the modules?"
msgstr "Wilt u proberen om de modules automatisch te bouwen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid ""
"New LIRC kernel modules can be built and installed if the source and build "
"environment for the current kernel are present locally."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Even if you choose to dos so, you should build and install a binary "
#| "'kernel modules' package so that the package manager can keep track of "
#| "the files."
msgid ""
"Even if you choose this option, you should build and install a binary "
"'kernel modules' package so that the package manager can keep track of the "
"files."
msgstr ""
"Zelfs wanneer u \"ja\" selecteert, kunt u best een pakket met de binaire "
"kernelmodules installeren, omdat dit de programmatuur voor pakketbeheer in "
"staat stelt bij te houden welke bestanden geïnstalleerd zijn."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
msgid "Kernel source location:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
msgid ""
"Please enter the location of the kernel source tree, to build the lirc "
"kernel modules."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:20001
#, fuzzy
#| msgid "${ksrc} is not a valid kernel source tree"
msgid "${ksrc}: invalid kernel source tree"
msgstr "${ksrc} bevat geen geldige kernel broncode."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "Create LIRC device nodes if they are not there?"
msgstr "Wilt u LIRC-apparaatbestanden aanmaken wanneer deze ontbreken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "/dev/lirc  /dev/lircd and /dev/lircm"
msgid "LIRC needs the /dev/lirc, /dev/lircd and /dev/lircm files in /dev."
msgstr "/dev/lirc  /dev/lircd en /dev/lircm"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "Do you want to reconfigure LIRC?"
msgstr "Wilt u LIRC opnieuw configureren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "LIRC is already configured, reconfiguring it may spoil some of your "
#| "handcrafted configuration in /etc/lirc/hardware.conf."
msgid ""
"LIRC is already configured, reconfiguring it may overwrite the existing "
"configuration in /etc/lirc/hardware.conf."
msgstr ""
"LIRC is reeds geconfigureerd, herconfigureren kan ertoe leiden dat uw "
"handmatige aanpassingen in /etc/lirc/hardware.conf niet meer werken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "However comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved."
msgid "However, comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved."
msgstr ""
"Nochtans zullen de commentaren, LIRC_ARGS en andere onbekende code worden "
"bewaard."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "Old configuration files found"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Previous versions of this package didn't include any configuration file "
#| "and expected the user to put his own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf"
msgid ""
"Previous versions of this package didn't include any configuration file and "
"expected users to create their own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf."
msgstr ""
"De vorige versies van dit pakket bevatten geen configuratiebestanden en "
"verwachtten dat de gebruiker zijn eigen /etc/lircd.conf en /etc/lircmd.conf "
"zou aanmaken."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "The new location for these files is /etc/lirc/."
msgstr "De nieuwe locatie van deze bestanden is /etc/lirc."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Things will be arranged properly but, in case they can't be, please make "
#| "sure that none of LIRC configuration files are left directly under /etc/."
msgid ""
"File locations will be corrected but you should check that none of LIRC "
"configuration files are left directly under /etc/."
msgstr ""
"Er wordt geprobeerd om alles automatisch te herschikken. Als dit niet goed "
"gaat, gelieve ervoor te zorgen dat er zich geen LIRC-configuratiebestanden "
"bevinden onder /etc/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid "lircmd should use the IntelliMouse protocol instead of IMPS/2"
msgid "IntelliMouse protocol preferred over IMPS/2"
msgstr "lircmd zou het IntelliMouse-protocol i.p.v. IMPS/2 moeten gebruiken."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The method lircmd uses to simulate a mouse is not compatible with IMPS/2 "
#| "protocol, so the IntelliMouse support has been added and is now the "
#| "preferred protocol."
msgid ""
"You are currently using lircmd with the IMPS/2 protocol. This is not "
"compatible with the method lircmd uses to simulate a mouse, so IntelliMouse "
"support has been added and is now the preferred protocol."
msgstr ""
"De door lircmd gebruikte methode voor het nabootsen van een muis is "
"incompatibel met het IMPS/2-protocol. Ondersteuning voor het IntelliMouse-"
"protocol is daarom toegevoegd, en is nu het te verkiezen protocol."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You ARE currently using lircmd with IMPS/2 protocol and are encouraged to "
#| "update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program which "
#| "uses lircmd as a mouse to use IntelliMouse protocol."
msgid ""
"You should update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program "
"which uses lircmd as a mouse to use the IntelliMouse protocol instead."
msgstr ""
"U gebruikt momenteel lircmd met IMPS/2-protocol. Aanbevolen wordt om /etc/"
"lirc/lircmd.conf (en de configuratie van programma's die lircmd als muis "
"gebruiken) te wijzigen naar gebruik van het IntelliMouse-protocol."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol."
msgstr ""
"MERK OP: gpm zal weigeren om lircmd met het IMPS/2-protocol te gebruiken als "
"muis."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:15001
msgid "Delete /var/log/lircd?"
msgstr "Wilt u dat /var/log/lircd verwijderd wordt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "LIRC now uses syslog as a logging mechanism. This means that /var/log/"
#| "lircd is not anymore pertinent."
msgid ""
"LIRC now uses syslog as a logging mechanism, so /var/log/lircd is no longer "
"relevant."
msgstr ""
"LIRC gebruikt nu syslog voor het logboek. Dit betekent dat /var/log/lircd "
"niet meer relevant is."

#~ msgid ""
#~ "You have installed and configured LIRC. It is possible to guess what "
#~ "kernel modules are needed and their parameters from your previous answers."
#~ msgstr ""
#~ "U heeft LIRC geïnstalleerd en geconfigureerd. Er kan geprobeerd worden om "
#~ "de benodigde kernelmodules en bijbehorende parameters uit uw vorige "
#~ "antwoorden af te leiden."

#~ msgid "How to build the binary modules package"
#~ msgstr "Hoe het binaire modulepakket te bouwen."

#~ msgid ""
#~ "Quick walkthrough:\n"
#~ " cd /usr/src/\n"
#~ " tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n"
#~ " cd modules/lirc\n"
#~ " debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/\n"
#~ " dpkg -i ../../irc-modules-*.deb"
#~ msgstr ""
#~ "Te volgen procedure:\n"
#~ " cd /usr/src/\n"
#~ " tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n"
#~ " cd modules/lirc\n"
#~ " debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/\n"
#~ " dpkg -i ../../irc-modules-*.deb"

#~ msgid "Standard, DigiMatrix"
#~ msgstr "Standaard, DigiMatrix"

#~ msgid ""
#~ "The following list includes short descriptions of the different options "
#~ "available:"
#~ msgstr ""
#~ "De volgende lijst omvat korte beschrijvingen van de beschikbare opties:"

#~ msgid "ANIMAX, IRDEO, Other"
#~ msgstr "ANIMAX, IRDEO, Andere"

#~ msgid "IO port of your IR serial device:"
#~ msgstr "IO-poort van uw seriële IR-apparaat:"

#~ msgid "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Other"
#~ msgstr "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Andere"

#~ msgid "What type of SIR device should be supported?"
#~ msgstr "Welk type SIR-apparaat moet worden ondersteund?"

#~ msgid ""
#~ "The following lists are short descriptions of the options to show what "
#~ "they mean."
#~ msgstr ""
#~ "De volgende lijsten zijn korte beschrijvingen van de opties om hun "
#~ "betekenis te tonen."

#~ msgid "IO port of your SIR device:"
#~ msgstr "IO-poort van uw SIR-apparaat:"

#~ msgid "IO port of your parallel IR device:"
#~ msgstr "IO-poort van uw parallelle IR-apparaat:"

#~ msgid "Timer used for your parallel IR device:"
#~ msgstr "Timer die voor uw parallelle IR-apparaat gebruikt wordt:"

#~ msgid ""
#~ "It is possible to build and install your lirc kernel modules, as long as "
#~ "your current kernel's source (and gcc) are present on your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Wanneer de broncode van de huidige kernel (en gcc) op uw systeem aanwezig "
#~ "zijn, kan geprobeerd worden om de voor lirc benodigde kernelmodules "
#~ "automatisch te bouwen en te installeren."

#~ msgid "Where is your kernel source?"
#~ msgstr "Waar is de broncode van uw kernel?"

#~ msgid "To build lirc kernel modules, kernel sources are needed."
#~ msgstr ""
#~ "Om kernelmodules met lirc-ondersteuning te bouwen, is de broncode nodig "
#~ "van de kernel die u van plan bent te gebruiken."

#~ msgid "LIRC needs some files under /dev/ for it to work:"
#~ msgstr "LIRC heeft een aantal bestanden onder /dev/ nodig om te werken:"

#~ msgid "You should take care of old configuration files"
#~ msgstr ""
#~ "De oude configuratiebestanden dienen verder door u beheerd te worden."

#~ msgid ""
#~ "If you answer 'no' to this question /var/log/lircd will be left there and "
#~ "you will have to take care of it yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze vraag met \"nee\" beantwoordt, zal /var/log/lircd niet worden "
#~ "verwijderd en zult u dit bestand zelf moeten beheren."

Reply to: