[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package openldap2.3 2.3.38-2



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
openldap2.3. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, November 06, 2007.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openldap2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-openldap-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-23 08:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:2001
msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
msgstr "Wilt u de OpenLDAP-serverconfiguratie overslaan?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you enable this option, no initial configuration or database will be "
#| "created for you."
msgid ""
"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
"created."
msgstr ""
"Wanneer u deze optie kiest worden er geen initiële configuratie en database "
"voor u aangemaakt."

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:3001
msgid "always"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:3001
msgid "when needed"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:3001
msgid "never"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:3002
msgid "Dump databases to file on upgrade:"
msgstr "Wilt u bij de opwaardering de databases naar een bestand exporteren?"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:3002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server the data of your "
#| "LDAP directories can be dumped to plain text files (LDIF format) which is "
#| "a standardized description of that data (LDIF stands for LDAP Data "
#| "Interchange Format)."
msgid ""
"Before the upgrade to a new version of the OpenLDAP server, the LDAP "
"directories can be dumped into plain text LDIF files (in the standardized "
"LDAP Data Interchange Format)."
msgstr ""
"Voor een opwaardering naar een nieuwe versie van de OpenLDAP-server "
"uitgevoerd wordt kan de data in uw LDAP-catalogussen geëxporteerd worden "
"naar een (ASCII-)tekstbestand in LDIF-formaat (dit is een gestandaardiseerde "
"beschrijving van de data, LDIF=LDAP Data Interchange Format)."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:3002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Selecting \"always\" will make the maintainer scripts dump your databases "
#| "before upgrading unconditionally. Selecting \"when needed\" will only "
#| "dump the database if the new version is incompatible with the old "
#| "database format and it has to be reimported. The \"never\" choice will "
#| "just go ahead without ever dumping your database."
msgid ""
"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
"be reimported. Selecting \"never\" will cause no dump to occur."
msgstr ""
"Wanneer u 'always' selecteert zullen de pakketbeheerderscripts de databases "
"voor elke opwaardering onconditioneel naar een bestand geëxporteerd worden. "
"Wanneer u 'when needed' selecteert worden de databases enkel geëxporteerd "
"wanneer het oude databaseformaat incompatibel is en de data opnieuw "
"geïmporteerd moet worden. De 'never'-keuze gaat gewoon door en exporteert de "
"database nooit."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Directory to dump databases:"
msgid "Directory for dumped databases:"
msgstr "In welke map wilt u de database-exports opslaan?"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. "
#| "Within this directory several LDIF files are created which correspond to "
#| "the search bases located on the server. Make sure you have enough free "
#| "space on the partition the directory is located.  The first occurrence of "
#| "the string \"VERSION\" is replaced with the server version you are "
#| "upgrading from. The default is /var/backups/slapd-VERSION"
msgid ""
"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
"the partition where it's located. The first occurrence of the string "
"\"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading from."
msgstr ""
"Gelieve de map waarnaar de LDAP-databases geëxporteerd moeten worden op te "
"geven. In deze map worden verschillende LDIF-bestanden aangemaakt die "
"overeenkomen met de zoekbasissen op de server. U dient ervoor te zorgen dat "
"u genoeg vrije ruimte heeft op de partitie waar de map zich bevindt. Het "
"eerste voorkomen van de string 'VERSION' wordt vervangen door de server-"
"versie vanwaar u opwaardeert. De standaardwaarde is /var/backups/slapd-"
"VERSION."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid "Move old database?"
msgstr "Wilt u de oude database verplaatsen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid ""
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
"will move the old database files out of the way before creating a new "
"database."
msgstr ""
"Er bevinden zich nog bestanden in /var/lib/ldap die het configuratieproces "
"waarschijnlijk zullen verstoren. Als u voor deze optie kiest zullen de "
"pakketbeheerderscripts de oude databasebestanden uit de weg halen voordat ze "
"de nieuwe database aanmaken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Invalid configuration. Retry configuration?"
msgid "Retry configuration?"
msgstr "Ongeldige configuratie. Wilt u opnieuw proberen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain "
#| "name has a valid syntax, the organization is not left empty and that the "
#| "admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
#| "LDAP server will not be set up. Run \"dpkg-reconfigure\" if you want to "
#| "retry later."
msgid ""
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
"is valid, the organization is not left empty and that the admin passwords "
"match. If you decide not to retry the configuration the LDAP server will not "
"be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to retry later."
msgstr ""
"De door u ingevoerde configuratie is ongeldig. U dient ervoor te zorgen dat: "
"de DNS-domeinnaam een geldige syntax heeft, de organisatie niet leeg gelaten "
"wordt, en de beheerderswachtwoorden overeenkomen. Wanneer u ervoor kiest om "
"de configuratie niet opnieuw te proberen wordt uw LDAP-server niet "
"ingesteld. U kunt later altijd 'dpkg-reconfigure openldap2.2' uitvoeren om "
"de configuratie opnieuw te proberen. "

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid "DNS domain name:"
msgstr "DNS-domeinnaam:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The DNS domain name is used to construct the base DN of your LDAP "
#| "directory. Entering foo.bar.org will give you the base DN dc=foo, dc=bar, "
#| "dc=org."
msgid ""
"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
"dc=example, dc=org' as base DN."
msgstr ""
"De DNS-dommeinnaam wordt gebruikt als de basis DN van uw LDAP-catalogus. foo."
"bar.org invoeren geeft u de basis DN dc=foo, dc=bar, dc=org."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Name of your organization:"
msgid "Organization:"
msgstr "Naam van uw organisatie:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whatever you enter here will be stored as the name of your organization "
#| "in the base DN of your LDAP directory."
msgid ""
"Please enter the name of the organization to use in the base DN of the LDAP "
"directory."
msgstr ""
"Wat u hier invoert wordt opgeslagen als de organisatienaam in de basis DN "
"van uw LDAP-catalogus."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid "Admin password:"
msgid "Administrator password:"
msgstr "Beheerderswachtwoord:"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
msgid ""
"Please enter the password for the administrator entry in the LDAP directory."
msgstr "Wat is het wachtwoord voor de beheerdersingang in uw LDAP-catalogus?"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "Confirm password:"
msgstr "Bevestiging wachtwoord:"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:11001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:11001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The admin password and its confirmation must match. Please note that "
#| "differences such as uppercase/lowercase and added whitespace matter."
msgid ""
"The administrator password and its confirmation must match. Please note that "
"differences such as uppercase/lowercase and added whitespace matter."
msgstr ""
"Het beheerderswachtwoord en de bevestiging dienen overeen te komen. Merk op "
"dat kleine verschillen, zoals hoofd of kleine letters en toegevoegde lege "
"ruimte, relevant zijn."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:12001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want your database to be removed when slapd is purged?"
msgid "Do you want the LDAP database to be removed when purging the package?"
msgstr "Wilt u dat de database verwijderd wordt wanneer slapd gewist wordt?"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid "Encrypted admin password:"
msgid "Encrypted administrator password:"
msgstr "Versleuteld beheerderswachtwoord:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "Change configuration to load backend modules?"
msgstr "Wilt u de configuratie voor het laden van backend-modules veranderen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Starting with OpenLDAP 2.1 backends are not longer built into the server "
#| "but are instead dynamically loaded at startup. This means that the slapd "
#| "configuration has to be changed to load the modules for the backends you "
#| "are using."
msgid ""
"Starting with OpenLDAP 2.1, backends are no longer built into the server but "
"are instead dynamically loaded at startup. This means that the slapd "
"configuration has to be changed to load the modules for the backends you are "
"using."
msgstr ""
"Vanaf OpenLDAP versie 2.1 worden backends dynamisch geladen bij het "
"opstarten van de server (tot dan toe waren ze in de server ingebouwd). Dit "
"betekend dat de slapd-configuratie aangepast moet worden om de modules voor "
"de door u gebruikte backends te laden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you choose this option, an attempt to fix the configuration will be "
#| "made. If you don't select this, you *must* fix your configuration file "
#| "yourself or slapd (and slapcat if you are upgrading from an older "
#| "version) will fail and the package will not be installed. For more "
#| "information, read /usr/share/doc/slapd/README.Debian."
msgid ""
"If you choose this option, an attempt to fix the configuration will be made. "
"If you don't select this, you *must* fix the configuration file manually or "
"slapd (and slapcat if you are upgrading from an older version) will fail and "
"the package will not be installed."
msgstr ""
"Als u voor deze optie kiest wordt er een poging gedaan om de configuratie te "
"repareren. Als u niet voor deze optie kiest dan zult u uw "
"configuratiebestand zelf moeten repareren. Wanneer er geen reparatie "
"plaatsvind zal slapd (en slapcat wanneer u van een oudere versie "
"opwaardeert) mislukken,  en zal het pakket niet geïnstalleerd worden.  Meer "
"informatie vindt u in /usr/share/doc/slapd/README.Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "For more information, please read /usr/share/doc/slapd/README.Debian."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
msgstr "LDAPv2-protocol toelaten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The slapd daemon now disables the old LDAPv2 protocol by default. "
#| "Programs and users are generally expected to be upgraded to LDAPv3. If "
#| "you have old programs which have not been moved to use LDAPv3 and you "
#| "still need LDAPv2 support then select this option and 'allow bind_v2' "
#| "will be added to your slapd.conf to tell slapd to accept LDAPv2 "
#| "connections."
msgid ""
"The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and "
"users should upgrade to LDAPv3. If some old programs can't use LDAPv3, you "
"should select this option and 'allow bind_v2' will be added to the slapd."
"conf file."
msgstr ""
"De slapd-achtergronddienst deactiveert standaard het oude LDAPv2-protocol. "
"De meeste programma's zijn aangepast om gebruik te maken van LDAPv3. Als u "
"programma's heeft die nog steeds LDAPv2-ondersteuning behoeven (omdat ze "
"niet zijn aangepast naar LDAPv3) dient u deze optie te kiezen, hierdoor "
"wordt 'allow bind_v2' toegevoegd aan uw slapd.conf, wat slapd vertelt om "
"LDAPv2-verbindingen toe te laten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid "Fix LDAP directory on upgrade?"
msgstr "Wilt u de LDAP-catalogus repareren tijdens de opwaardering?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The installation scripts of the old OpenLDAP 2.0 packages create a "
#| "directory that does not conform to the ldap schema. The new version is "
#| "more strict about this and you won't be able to access your directory "
#| "after the upgrade without fixing it."
msgid ""
"The installation scripts of previous OpenLDAP 2.0 packages created a "
"directory that does not conform to the LDAP schema. The new version is more "
"strict about this and you won't be able to access the directory until it is "
"fixed."
msgstr ""
"De installatiescripts van de oude OpenLDAP 2.0 pakketten maken een catalogus "
"aan die niet voldoet aan het ldap-schema. Deze nieuwe versie is wat dit "
"betreft strikter, hierdoor zult u geen toegang hebben tot uw catalogus "
"tenzij u dit repareert. Wanneer u deze optie kiest zal er geprobeerd worden "
"om dit voor u in orde te maken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
#, fuzzy
#| msgid "Move aside current database and create a new one?"
msgid "Back up current database and create a new one?"
msgstr ""
"Wilt u de huidige database aan de kant plaatsen en een nieuwe aanmaken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have specified a directory suffix (domain) that doesn't match the one "
#| "currently in /etc/ldap/slapd.conf.  Changing the directory suffix "
#| "requires moving aside the current LDAP database and creating a new one.  "
#| "Please confirm whether you want to abandon the current database (a backup "
#| "will be made)."
msgid ""
"The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one currently "
"in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires moving aside "
"the current LDAP database and creating a new one. Please confirm whether you "
"want to back up and abandon the current database."
msgstr ""
"U heeft een catalogus-suffix (domein) toegevoegd dat niet overeenkomt met "
"deze die momenteel in /etc/ldap/slapd.conf gebruikt wordt. Aanpassen van de "
"catalogus-suffix vereist dat er een nieuwe database aangemaakt wordt en de "
"huidige LDAP-database aan de kant geplaatst wordt. Bent u zeker dat u de "
"huidige database wilt verlaten (er wordt een reservekopie gemaakt)?"

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:18001
#, fuzzy
#| msgid "slapcat failed during upgrade"
msgid "slapcat failure during upgrade"
msgstr "slapcat mislukte tijdens de opwaardering"

#. Type: error
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:18001 ../slapd.templates:19001
msgid "An error occurred during the attempt to upgrade the LDAP directory."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:18001
msgid ""
"The 'slapcat' program, which attempts to extract the LDAP directory, failed. "
"This may be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
"'moduleload' lines to support the backend database)."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
#. containing a command line
#: ../slapd.templates:18001
msgid ""
"This failure will cause 'slapadd' to later fail. The old database files will "
"be moved to /var/backups. If you want to retry the upgrade, you should move "
"the old database files back into place, fix whatever caused slapcat to fail, "
"and run:"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. Translators: keep "$location" unchanged. This is a variable that
#. will be replaced by a directory name at execution
#: ../slapd.templates:18001
msgid ""
"Then move the database files back to a backup area and then try running "
"slapadd from $location."
msgstr ""
"Vervolgens verplaatst u de databasebestanden terug naar de reservekopie-map "
"en probeert u slapadd uit te voeren vanaf $location."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:19001
msgid "slapadd failed during upgrade"
msgstr "slapadd mislukte tijdens de opwaardering"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:19001
msgid ""
"The 'slapadd' program, which attempts to populate an empty new LDAP "
"directory using the information from the original LDAP directory, failed. "
"This may be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
"'moduleload' lines to support the backend database)."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:21001
#, fuzzy
#| msgid "Slave databases require updateref option"
msgid "Slave databases require the 'updateref' option"
msgstr "Geslaafde databases vereisen de 'updateref'-optie"

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:21001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your slapd configuration file at least one database is configured as "
#| "slave, and the updateref option is not set. The updateref option "
#| "specifies the referral(s) to pass back when slapd is asked to modify a "
#| "replicated local database. See slapd.conf(5) for more details."
msgid ""
"According to the slapd configuration file, at least one database is "
"configured as slave, and the updateref option is not set. The updateref "
"option specifies the referral(s) to pass back when slapd is asked to modify "
"a replicated local database. See slapd.conf(5) for more details."
msgstr ""
"U heeft in uw slapd-configuratiebestand minstens 1 database geconfigureerd "
"als 'slaaf', en u heeft de 'updateref'-optie niet aanstaan. De 'updateref'-"
"optie geeft aan welke verwijzingen teruggegeven worden wanneer slapd "
"gevraagd wordt om een lokale database te repliceren. Zie slapd.conf(5) voor "
"meer informatie."

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:21001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Starting with version 2.1.23, slapd requires the updateref option to be "
#| "set on slaves. You should make sure to fix your slapd.conf configuration "
#| "file."
msgid ""
"Starting with version 2.1.23, slapd requires the updateref option to be set "
"on slaves. You should fix the slapd.conf configuration file."
msgstr ""
"Vanaf versie 2.1.23 vereist slapd dat de 'updateref'-optie geactiveerd is "
"voor slaaf-databases. U dient dit aan te passen in uw slapd.conf "
"configuratiebestand."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:22001
msgid "Change backend type from LDBM to BDB?"
msgstr "Wilt u het backendtype veranderen van LDBM naar BDB?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:22001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The LDBM backend type has been deprecated in OpenLDAP 2.2 and has shown "
#| "to not work well. BDB is the recommended choice of the OpenLDAP "
#| "developers."
msgid ""
"The LDBM backend type has been deprecated in OpenLDAP 2.2. BDB is the "
"recommended choice."
msgstr ""
"Het LDBM-backendtype is verouderd voor OpenLDAP 2.2 en werkt aantoonbaar "
"niet goed. BDB is de keuze die door de OpenLDAP-ontwikkelaars aangeraden "
"wordt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:22001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When using the BDB backend make sure you configure BDB properly. For "
#| "information to do so, see /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz"
msgid ""
"When the BDB backend is used, it must be configured properly. For more "
"information, see /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz."
msgstr ""
"Wanneer u gebruik maakt van de BDB-backend dient u ervoor te zorgen dat BDB "
"juist ingesteld is. Meer informatie hierover vindt u in /usr/share/doc/slapd/"
"README.DB_CONFIG.gz"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:22001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you enable this option an attempt will be made to update your "
#| "configuration to use BDB instead of LDBM and convert your databases."
msgid ""
"If you enable this option, an attempt will be made to update the "
"configuration to use BDB instead of LDBM and convert the databases."
msgstr ""
"Wanneer u deze optie kiest zal er een poging gewaagd worden om uw "
"configuratie aan te passen om BDB te gebruiken i.p.v. LDBM, en om uw "
"databases te converteren."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:23001
msgid "Database backend to use:"
msgstr "Welk database-backend wilt u gebruiken?"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:23001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The BDB backend is the recommended choice of the OpenLDAP developers. "
#| "When using the BDB backend make sure that you configure the underlying "
#| "database for your requirements. Look into /usr/share/doc/slapd/README."
#| "DB_CONFIG.gz"
msgid ""
"The BDB backend is recommended. When using it, the database must be "
"configured accordingly. Please check /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG."
"gz for more details."
msgstr ""
"De BDB-backend is de door de OpenLDAP-ontwikkelaars aangeraden optie. "
"Wanneer u gebruik maakt van de BDB-backend dient u ervoor te zorgen dat de "
"onderliggende database is ingesteld zoals vereist. Zie /usr/share/doc/slapd/"
"README.DB_CONFIG.gz voor meer informatie."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:23001
msgid "HDB will replace BDB in the future but is not recommended yet."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Please reenter the admin password for your LDAP directory for "
#~ "verification."
#~ msgstr ""
#~ "Gelieve, ter verificatie, het beheerderswachtwoord van uw LDAP-catalogus "
#~ "nogmaals in te voeren."

#~ msgid "If you choose this option, an attempt to fix it for you will occur."
#~ msgstr ""
#~ "Wanneer u deze optie kiest zal geprobeerd worden om dit voor u te "
#~ "repareren."

#~ msgid ""
#~ "An error occurred during the attempt to upgrade your LDAP directory. This "
#~ "error occurred when performing the 'slapcat' which attempts to extract "
#~ "your LDAP directory.  This failure could be because of an incorrect "
#~ "config file.  For example, if the appropriate moduleload lines for your "
#~ "backend database type are missing.  This failure will cause 'slapadd' "
#~ "later to fail too.  The old database files are about to be moved to /var/"
#~ "backups.  If you want to try this upgrade again then move the old "
#~ "database files back into place, fix whatever caused slapcat to fail, and "
#~ "run:\n"
#~ " slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o \"$organization\" > $location"
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden tijdens de poging om uw LDAP-catalogus op te "
#~ "waarderen. Deze fout trad op tijdens de 'slapcat'-aanroep die uw LDAP-"
#~ "catalogus extraheert. Deze fout kan het gevolg zijn van een foute "
#~ "configuratie. Bijvoorbeeld als de regels, die de toepasselijke modules "
#~ "voor de gebruikte backend-databasetypes laden, ontbreken. Als u deze "
#~ "opwaardering nogmaals wilt proberen dient u: de oude databasebestanden "
#~ "terug te kopiëren, de oorzaak van de mislukte 'slapcat'-aanroep te "
#~ "repareren, en 'slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o \"$organization"
#~ "\" > $location' uit te voeren."

#~ msgid ""
#~ "An error occurred during the attempt to upgrade your LDAP directory. This "
#~ "error occurred when performing the 'slapadd' which attempts to populate "
#~ "an empty new LDAP directory using the information from your original LDAP "
#~ "directory.  Your original LDAP directory files have been saved in /var/"
#~ "backups.  The results of the attempted upgrade is the ldif file in /var/"
#~ "backups.  slapadd may have failed due to a configuration problem (in "
#~ "which case slapcat would have failed too) or due to a problem in the LDIF "
#~ "file.  If the problem was with the LDIF file, you may be able to fix it "
#~ "and attempt the slapadd again."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden tijdens de poging om uw LDAP-catalogus op te "
#~ "waarderen. Deze fout trad op tijdens de 'slapadd'-aanroep die uw nieuwe "
#~ "LDAP-catalogus probeert te bevolken met de informatie van uw "
#~ "oorspronkelijke LDAP-catalogus. Uw oorspronkelijke LDAP-"
#~ "catalogusbestanden zijn opgeslagen in /var/backups. Het resultaat van de "
#~ "gepoogde opwaardering is het ldif-bestand in /var/backups. Het mislukken "
#~ "van slapadd kan het gevolg zijn van een foute configuratie (in dat geval "
#~ "zal slapcat ook mislukt zijn), of tengevolge van een probleem in het LDIF-"
#~ "bestand. Als het probleem in het LDIF-bestand zit kunt u dit misschien "
#~ "repareren en daarna slapadd nogmaals proberen uitvoeren."

#~ msgid ""
#~ "HDB is the next generation of BDB which might replace it sometime in the "
#~ "future. There are some problems still in the HDB code of the 2.2 series "
#~ "of OpenLDAP so you should probably stick to BDB until version 2.3."
#~ msgstr ""
#~ "HDB is de volgende generatie van BDB en zal deze mogelijk in de toekomst "
#~ "vervangen. Er zijn momenteel nog wat problemen in de HDB-code van de 2.2-"
#~ "versies van OpenLDAP, u kunt dus best BDB blijven gebruiken tot versie "
#~ "2.3. uitkomt. "

#~ msgid ""
#~ "The BDB backend (back-bdb) and LDBM backend (back-ldbm) are comparable in "
#~ "purpose and back-bdb evolved from experience gained from back-ldbm, but "
#~ "the two are quite distinct today. They both store entries based on a 32-"
#~ "bit entry ID key, and they use a dn2id table to map from DNs to entry "
#~ "IDs. They both perform attribute indexing using the same code, and store "
#~ "index data as lists of entry IDs. As such, the LDAP-specific features "
#~ "they offer are nearly identical. The differences are in the APIs used to "
#~ "implement the databases. back-ldbm uses a generic database API that can "
#~ "plug into several different database packages. In Debian, it's built "
#~ "against BerkeleyDB (BDB). While BerkeleyDB supports this generic "
#~ "interface, it also offers a much richer API that has a lot more power and "
#~ "a lot more complexity. back-bdb is written specifically for the full BDB "
#~ "API, and uses some of BDB's more advanced features to offer transaction "
#~ "processing, fine grained locking, and other features that offer improved "
#~ "concurrency and reliability. For more information, see /usr/share/doc/"
#~ "slapd/README.DB_CONFIG.gz"
#~ msgstr ""
#~ "De BDB-backend (back-bdb) en de LDBM-backend (back-ldbm) zijn "
#~ "vergelijkbaar in bedoeling en hoewel back-bdb geëvolueerd is uit de "
#~ "ervaring opgedaan met back-ldbm zijn de twee vandaag erg verschillend. Ze "
#~ "slaan beide ingangen op op basis van een 32-bit ingang-ID-sleutel, en "
#~ "maken beiden gebruik van een dn2id-tabel om DNs te mappen naar ingang-"
#~ "IDs. Dientengevolge zijn de LDAP-specifieke features die ze aanbieden "
#~ "nagenoeg gelijk. De verschillen zitten in de APIs die gebruikt zijn om de "
#~ "databases te implementeren. back-ldbm gebruikt een generieke database-API "
#~ "die gebruik kan maken van verschillende databasepakketten. In Debian is "
#~ "het gebouwd met BerkeleyDB (BDB). Hoewel BerkeleyDB deze generieke "
#~ "interface ondersteunt, biedt het ook een veel rijkere API aan die meer "
#~ "kracht en complexiteit heeft. back-bdb is specifiek voor de volledige BDB-"
#~ "API geschreven en maakt gebruik van een aantal van de meer geavanceerde "
#~ "features van BDB om transactieverwerking, fijne vergrendeling, en andere "
#~ "features die zorgen voor verbeterde betrouwbaarheid en 'concurrency' aan "
#~ "te bieden. Meer informatie vindt u in /usr/share/doc/slapd/README."
#~ "DB_CONFIG.gz"

Reply to: