[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Fwd: Please update debconf PO translation for the package dbmail 2.2.1-1]



Als iemand deze wil overnemen...

Mvg

Luk

-------- Original Message --------
Subject: Please update debconf PO translation for the package dbmail 2.2.1-1
Date: Sun, 25 Feb 2007 07:34:44 +0100
From: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
To: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>

Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
dbmail.

The maintainer unfortunately uploaded a new version of his package which
broke out translations. I notified him that this is not fair to translators
and I will notify him that I will coordinate an update of translations which
will lead to an upload by him...or a NMU by me.

I would be grateful if you could take the time and update it.

Please send the updated file as a wishlist bug against dbmail.

The deadline for this is Tuesday February 27th, 23:59.

Thanks,



-- 
Luk Claes - http://people.debian.org/~luk - GPG key 1024D/9B7C328D
Fingerprint:   D5AF 25FB 316B 53BB 08E7   F999 E544 DE07 9B7C 328D
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dbmail 1.2.5-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@nfg.nl\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-15 13:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-09 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Use debconf to manage dbmail configuration?"
msgstr "Wilt u debconf gebruiken om dbmail te configureren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:1001
msgid ""
"Please confirm if you want to allow debconf to manage some parts of your "
"dbmail configuration. Notice that changes you make to dbmail.conf by hand "
"will NOT be overwritten should you later choose to re-run dpkg-reconfigure "
"dbmail."
msgstr ""
"U kunt met debconf delen van de dbmail-configuratie beheren. Indien u later "
"handmatig de configuratie in dbmail.conf wijzigt, zullen uw wijzigingen NIET "
"worden bij het opnieuw uitvoeren van dpkg-reconfigure."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbmail.templates:2001
msgid "sql, ldap"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbmail.templates:2002
msgid "The authentication driver you wish to activate:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbmail.templates:2002
msgid ""
"Dbmail by defauls uses SQL based authentication. But you can also use LDAP "
"instead."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Postmaster's email address:"
msgstr "Het e-mailadres van de postbeheerder."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:3001
msgid ""
"This should be a valid email address read by the person responsible for this "
"email server."
msgstr ""
"Hier dient u een geldig e-mailadres op te geven dat gelezen wordt door de "
"persoon die verantwoordelijk is voor deze e-mailserver."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:3001
msgid "Example: postmaster@yourdomain.tld"
msgstr "Voorbeeld: postmaster@uwdomein.be"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:4001
#, fuzzy
msgid "The hostname of the sql database server:"
msgstr "Geef de computernaam van de (my/pg)sql-databankserver."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:4001
msgid ""
"On this server you must create a database to hold dbmail's tables. You "
"should grant full read/write permissions on this database to the dbmail user."
msgstr ""
"Op deze server dient u een databank aan te maken welke de dbmail-tabellen "
"zal bevatten. U dient volledige lees- en schrijfrechten toe te kennen aan de "
"dbmail-gebruiker."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:5001
#, fuzzy
msgid "The name of the database:"
msgstr "Wat is de naam van de databank?"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:5001
msgid "This is the name of the database that holds the dbmail tables."
msgstr "Dit is de naam van de databank welke de dbmail-tabellen bevat."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:5001
msgid "If you're using sqlite, this should be the path to the database file."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:6001
msgid "The database user:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:6001
msgid "This is the username dbmail will use to connect to the database server."
msgstr ""
"Dit is de gebruikersnaam die dbmail zal gebruiken om met de databankserver "
"te verbinden."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbmail.templates:7001
#, fuzzy
msgid "The password for the database connection:"
msgstr "Geef het wachtwoord voor de databank."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbmail.templates:7001
msgid "This is the password dbmail will use to connect to the database server."
msgstr ""
"Dit is het wachtwoord dat dbmail zal gebruiken om met de databankserver te "
"verbinden"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:8001
#, fuzzy
msgid "start the imap server after reboot?"
msgstr "De POP3-server starten na het heropstarten van de computer?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
"Dbmail supports both imap and pop3 services. You can choose to run either "
"one or both services."
msgstr ""
"Dbmail ondersteunt zowel IMAP- als POP3-diensten. U kunt er voor kiezen één "
"of beide op te starten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:9001
#, fuzzy
msgid "start the lmtp server after reboot?"
msgstr "De POP3-server starten na het heropstarten van de computer?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:9001
msgid "This is only needed when you like to feed the email to Dbmail by LMTP."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:10001
#, fuzzy
msgid "start the pop3 server after reboot?"
msgstr "De POP3-server starten na het heropstarten van de computer?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:10001
#, fuzzy
msgid ""
"Dbmail support both imap and pop3 services. You can choose to run either one "
"or both services."
msgstr ""
"Dbmail ondersteunt zowel IMAP- als POP3-diensten. U kunt er voor kiezen één "
"of beide op te starten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:11001
#, fuzzy
msgid "start the timsieve server after reboot?"
msgstr "De POP3-server starten na het heropstarten van de computer?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:11001
msgid ""
"This is only needed if you want to allow users to manage their sieve scripts "
"using a compatible client such as kmail, horde/ingo or squirrelmail/"
"avelsieve."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:12001
msgid "The port is your ldap server running at:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:12001
msgid ""
"Please enter the port on which your ldap server is running at. The default "
"port is 389."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:13001
#, fuzzy
msgid "The hostname of the ldap server:"
msgstr "Geef de computernaam van de (my/pg)sql-databankserver."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:13001
#, fuzzy
msgid "Please enter the hostname your ldap server is running at."
msgstr "Geef de naam van de databankgebruiker die u wilt gebruiken."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:14001
msgid "The ldap base DN:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:14001
msgid ""
"Please enter the DN where Dbmail should start searching for user accounts."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:15001
msgid "The field which contains the user login name of the user:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:15001
msgid ""
"Please enter the ldap attribute that will contain the username The standard "
"account uses uid"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:16001
msgid "The field which contains the group id number of the user:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:16001
msgid ""
"Please enter the ldap attribute that will contain the group id number The "
"standard account uses gidNumber"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:17001
msgid "Bind anonymous to the ldap server?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:17001
msgid ""
"Use this if your ldap does not require authentication to search  the ldap "
"tree."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:18001
#, fuzzy
msgid "The DN to bind to the ldap server:"
msgstr "Geef de computernaam van de (my/pg)sql-databankserver."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:18001
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the DN, which should be used to connect to the ldap server."
msgstr ""
"Dit is het wachtwoord dat dbmail zal gebruiken om met de databankserver te "
"verbinden"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbmail.templates:19001
#, fuzzy
msgid "The password to bind to the ldap server:"
msgstr "Geef de computernaam van de (my/pg)sql-databankserver."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbmail.templates:19001
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the password, which should be used to connect to the ldap "
"server."
msgstr ""
"Dit is het wachtwoord dat dbmail zal gebruiken om met de databankserver te "
"verbinden"

#, fuzzy
#~ msgid "The email address where bounces come from:"
#~ msgstr "Het e-mailadres van waar bounces afkomstig zijn."

#~ msgid ""
#~ "Here you must specify the address dbmail will use when sending bounce "
#~ "messages."
#~ msgstr ""
#~ "Hier dient u het afzenderadres op te geven dat dbmail zal gebruiken om "
#~ "bounce-berichten te verzenden."

#~ msgid "Example: MAILER-DAEMON@yourdomain.tld"
#~ msgstr "Voorbeeld: MAILER-DAEMON@uwdomein.be"

#, fuzzy
#~ msgid "Run the stunnel SSL wrapper from the init script?"
#~ msgstr "Wilt u de stunnel-SSL-wrapper uitvoeren vanuit het init-script?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The stunnel SSL wrapper allows you to provide secure imap and pop "
#~ "services even though dbmail supports neither imaps nor pop3s (yet)."
#~ msgstr ""
#~ "De stunnel-SSL-wrapper laat u toe beveiligde IMAP- en POP-diensten aan te "
#~ "bieden, ookal ondersteunt dbmail (nog) geen IMAPS of POP3S."

#~ msgid ""
#~ "Make sure you have installed stunnel which is provided by a separate "
#~ "package if you want to use this feature."
#~ msgstr ""
#~ "U dient er zelf voor te zorgen dat stunnel, uit een apart pakket, is "
#~ "geïnstalleerd, indien u hiervan gebruik wilt maken."

#, fuzzy
#~ msgid "The filename for the SSL pem file:"
#~ msgstr "De bestandsnaam van het SSL-pem-bestand."

#~ msgid ""
#~ "To be able to run the stunnel SSL wrapper you need to generate a pem file "
#~ "that should reside in /etc/ssl/certs/. Specify the filename here without  "
#~ "the directory name."
#~ msgstr ""
#~ "Om de stunnel-SSL-wrapper te kunnen gebruiken moet er een z.g. pem-"
#~ "bestand worden gegenereerd. Dit bestand moet vervolgens worden "
#~ "geïnstalleerd in /etc/ssl/certs/. Geef hier de bestandsnaam op zonder de "
#~ "mapnaam."

#~ msgid ""
#~ "Read /usr/share/doc/stunnel/README.Debian on how to generate such a file."
#~ msgstr ""
#~ "Lees /usr/share/doc/stunnel/README.Debian voor meer informatie over het "
#~ "genereren van zo'n bestand."

#, fuzzy
#~ msgid "start the timesieved after reboot?"
#~ msgstr "De POP3-server starten na het heropstarten van de computer?"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to start the imap service after a reboot?"
#~ msgstr "Wilt u de IMAP-server starten na een heropstarten van de computer?"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to start the pop3 service after a reboot?"
#~ msgstr "Wilt u de POP3-dienst starten na een heropstarten van de computer?"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to start the timsieved service after a reboot?"
#~ msgstr "Wilt u de IMAP-server starten na een heropstarten van de computer?"

#~ msgid "Start the IMAP server after reboot?"
#~ msgstr "De IMAP-server starten na het heropstarten van de computer?"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: