[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://libgphoto2/libgphoto2_port/po/nl.po (107 strings)



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Cheers,

Kurt




-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)

iD8DBQFEY0YF+9wz99/liY0RAk86AKCoMp9ISTsYsmUz2nJ3dzLY1ZbBxgCeIHiE
fPixftkIHaqYD+aGVgjWLpQ=
=RwO3
-----END PGP SIGNATURE-----
# translation of libgphoto2_2.1.6-8_libgphoto2_port-0_nl.po to Dutch
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# This is an unofficial translation
# Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgphoto2_2.1.6-8_libgphoto2_port-0_nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-23 04:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-09 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:176
#, c-format
msgid "Called for filename '%s'."
msgstr "Gevraagde bestandsnaam '%s'."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:181
#, c-format
msgid "Could not load '%s': '%s'."
msgstr "Kon '%s' niet laden: '%s'."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:189
#, c-format
msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'."
msgstr "Kon sommige functies niet vinden in '%s': '%s'."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:201
#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:327
#, c-format
msgid "'%s' already loaded"
msgstr "'%s' reeds geladen"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:210
#, c-format
msgid "Could not load port driver list: '%s'."
msgstr "Kon poortstuurprogrammalijst niet laden: '%s'."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:217
#, c-format
msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'."
msgstr "'%s' ('%s') geladen van '%s'."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:258
#, c-format
msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
msgstr "Bezig met io-stuurprogramma's te laden van '%s' met ltdl..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:268
#, c-format
msgid "Loading io-drivers from '%s' without ltdl..."
msgstr "Bezig met io-stuurprogramma's te laden van '%s' zonder ltdl..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:273
#, c-format
msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)"
msgstr "Kon geen enkele io-bibliotheek laden omdat '%s' niet kon worden geopend (%m)"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:305
#, c-format
msgid "'%s' is not a library (%s)"
msgstr "'%s' is geen bibliotheek (%s)"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:315
#, c-format
msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)"
msgstr "Kon geen functies vinden in '%s' (%s)"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:335
#, c-format
msgid "Could not load list (%s)"
msgstr "Kon de lijst niet laden (%s)"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:343
#, c-format
msgid "Loaded '%s' (%s) from '%s'"
msgstr "'%s' (%s) geladen van '%s'"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:374
#, c-format
msgid "Counting entries (%i available)..."
msgstr "Bezig met items te tellen (%i beschikbaar)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:383
#, c-format
msgid "%i regular entries available."
msgstr "%i reguliere items beschikbaar."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:412
#, c-format
msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
msgstr "Bezig met zoeken naar pad '%s' (%i items beschikbaar)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:424
#, c-format
msgid "Starting regex search for '%s'..."
msgstr "Start met zoeken volgens regex voor '%s'..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:430
#, c-format
msgid "Trying '%s'..."
msgstr "Probeer '%s'..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:451
msgid "regcomp failed"
msgstr "regcomp mislukt"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:462
#, c-format
msgid "re_match failed (%i)"
msgstr "re_match mislukt (%i)"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:470
msgid "regexec failed"
msgstr "regexec mislukt"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:477
msgid "Generic Port"
msgstr "Genereische poort"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:501
#, c-format
msgid "Looking up entry '%s'..."
msgstr "Bezig met zoeken van item '%s'..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:531
#, c-format
msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
msgstr "Bezig met ontvangen van info over %i (%i beschikbaar)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
msgid "No error"
msgstr "Geen fout"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
msgid "Unspecified error"
msgstr "Niet-gespecificeerde fout"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
msgid "I/O problem"
msgstr "I/O-probleem"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
msgid "Bad parameters"
msgstr "Foutieve parameters"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Niet-ondersteunde actie"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
msgid "Timeout reading from or writing to the port"
msgstr "Onderbreking bij het lezen van of schrijven naar de poort"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
msgid "Serial port not supported"
msgstr "Seriële poort is niet ondersteund"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
msgid "USB port not supported"
msgstr "USB-poort is niet ondersteund"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
msgid "Unknown port"
msgstr "Onbekende poort"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
msgid "Out of memory"
msgstr "Onvoldoende geheugen"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
msgid "Error loading a library"
msgstr "Fout bij het laden van een bibliotheek"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
msgid "Error initializing the port"
msgstr "Fout bij het initialiseren van de poort"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
msgid "Error reading from the port"
msgstr "Fout bij het lezen van de poort"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
msgid "Error writing to the port"
msgstr "Fout bij het schrijven naar de poort"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
msgid "Error updating the port settings"
msgstr "Fout bij het opwaarderen van de poortinstellingen"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
msgid "Error setting the serial port speed"
msgstr "Fout bij het instellen van de poortsnelheid"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
msgstr "Foutmelding bij het verwijderen van de 'halt'-conditie op de USB-poort"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
msgid "Could not find the requested device on the USB port"
msgstr "Kon het gevraagde toestel niet vinden op de USB-poort"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
msgid "Could not claim the USB device"
msgstr "Kon het USB-toestel niet claimen"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
msgid "Could not lock the device"
msgstr "Kon het toestel niet vergrendelen"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
msgid "Unknown error"
msgstr "Ongekende fout"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56
#, c-format
msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
msgstr "De actie '%s' is niet ondersteund bij dit toestel"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:57
msgid "The port has not yet been initialized"
msgstr "De poort is nog niet geïnitialiseerd"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:91
msgid "Creating new device..."
msgstr "Bezig met het aanmaken van een nieuw toestel..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:171
#, c-format
msgid "Could not load '%s' ('%s')."
msgstr "Kon '%s' niet laden ('%s')."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:180
#, c-format
msgid "Could not load '%s' ('%s')"
msgstr "Kon '%s' niet laden ('%s')."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:195 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:201
#, c-format
msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')"
msgstr "Kon 'gp_port_library_operations' niet vinden in '%s' ('%s')"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:276
#, c-format
msgid "Opening %s port..."
msgstr "Bezig met het openen van de %s-poort..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:298
msgid "Closing port..."
msgstr "Poort aan het sluiten..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:320
msgid "Freeing port..."
msgstr "Poort aan het vrijmaken..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:369
#, c-format
msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..."
msgstr "Bezig met schrijven van %i=0x%x byte(s) naar de poort..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:382
#, c-format
msgid "Could only write %i out of %i byte(s)"
msgstr "Kon maar %i van %i byte(s) schrijven"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:403
#, c-format
msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..."
msgstr "Bezig met lezen van %i=0x%x bytes van de poort..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:414 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:450
#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:489 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:811
#, c-format
msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
msgstr "Kon maar %i van %i byte(s) lezen"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:439
#, c-format
msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
msgstr "Bezig met lezen van %i=0x%x bytes van de interrupt eindunt..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:499
#, c-format
msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
msgstr "Bezig met lezen van %i=0x%x bytes van de interrupt eindunt (snel)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:524
#, c-format
msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..."
msgstr "Stel tijdslimiet in op %i millisecond(en)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:560
msgid "Getting timeout..."
msgstr "Bezig met ophalen van tijdslimiet..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:564
#, c-format
msgid "Current timeout: %i milliseconds"
msgstr "Hiudig tijdslimiet: %i milliseconden"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:586
msgid "Setting settings..."
msgstr "Bezig met instellingen in te stellen..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:637
#, c-format
msgid "Getting level of pin %i..."
msgstr "Bezig met ophalen van het niveau van pin %i..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:646
#, c-format
msgid "Level of pin %i: %i"
msgstr "Niveau van pin %i: %i"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:672
msgid "low"
msgstr "laag"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673
msgid "high"
msgstr "hoog"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:688
#, c-format
msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..."
msgstr "Bezig met instellen van pin %i (%s: '%s') naar '%s'..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:705
#, c-format
msgid "Sending break (%i milliseconds)..."
msgstr "Verzend een pauze (%i milliseconden)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:720
msgid "Flushing port..."
msgstr "Bezig met poort leeg te maken..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:761
msgid "Clear halt..."
msgstr "Bezig met verwijderen van halt..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:778
#, c-format
msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
msgstr "Schrijven van bericht (verzoek=0x%x waarde=0x%x index=0x%x omvang=%i=0x%x)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:799
#, c-format
msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
msgstr "Bericht lezen (verzoek=0x%x waarde=0x%x index=0x%x omvang=%i=0x%x)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:806
msgid "msg_read"
msgstr "msg_read"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:866
msgid "No error description available"
msgstr "Geen foutbeschrijving beschikbaar"

#: serial/unix.c:226
#, c-format
msgid "Could not lock device '%s'"
msgstr "Kon het toestel niet vergrendelen '%s'"

#: serial/unix.c:236
#, c-format
msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
msgstr "Het toestel '%s' is vergrendeld door pid %d"

#: serial/unix.c:239
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
msgstr "Het toestel '%s' kon niet worden vergrendeld (dev_lock gaf %d terug)"

#: serial/unix.c:273
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked."
msgstr "Het toestel '%s' kon niet worden ontgrendeld."

#: serial/unix.c:285
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
msgstr "Het toestel '%s' kon niet worden ontgrendeld aangezien het vergrendeld is door pid %d."

#: serial/unix.c:289
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
msgstr "Het toestel '%s' kon niet worden ontgrendeld (dev_unlock gaf %d terug)"

#: serial/unix.c:365
#, c-format
msgid "Serial Port %i"
msgstr "Seriële poort %i"

#: serial/unix.c:456
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' (%m)."
msgstr "Mislukt om '%s' te openen (%m)."

#: serial/unix.c:474
#, c-format
msgid "Could not close '%s' (%m)."
msgstr "Kon '%s' niet sluiten (%m)."

#: serial/unix.c:527
#, c-format
msgid "Could not write to port (%m)"
msgstr "Kon niet naar de poort schrijven (%m)"

#: serial/unix.c:599
msgid "Parity error."
msgstr "Pariteitsfout"

#: serial/unix.c:603
#, c-format
msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
msgstr "Onverwachte pariteits-reactievolgorde  0xff 0x%02x."

#: serial/unix.c:646
#, c-format
msgid "Unknown pin %i."
msgstr "Onbekende pin %i."

#: serial/unix.c:668
#, c-format
msgid "Could not get level of pin %i (%m)."
msgstr "Kon het niveau van de pin %i niet ophalen (%m)."

#: serial/unix.c:703
#, c-format
msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)."
msgstr "Kon het niveau van de pin %i naar %i niet instellen (%m)."

#: serial/unix.c:728
#, c-format
msgid "Could not flush '%s' (%m)."
msgstr "Kon '%s' niet leegmaken (%m)."

#: serial/unix.c:841
#, c-format
msgid "Could not set the baudrate to %d"
msgstr "Kon de baudrate niet instellen naar %d"

#: usb/libusb.c:186
#, c-format
msgid "Could not open USB device (%m)."
msgstr "Kon het USB-toestel niet openen (%m)."

#: usb/libusb.c:196
msgid "Camera is already in use."
msgstr "Camera is reeds in gebruik."

#: usb/libusb.c:201
#, c-format
msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
msgstr "Het toestel heeft het stuurprogramma '%s' aangehecht, het wordt nu losgemaakt."

#: usb/libusb.c:204
#, c-format
msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
msgstr "Kon het kernelstuurprogramma '%s' van het cameratoestel niet losmaken."

#: usb/libusb.c:206
msgid "Could not query kernel driver of device."
msgstr "Kon het kernelstuurprogramma van het toestel niet opvragen."

#: usb/libusb.c:213
#, c-format
msgid ""
"Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel "
"module (such as %s) is using the device and you have read/write access to "
"the device."
msgstr ""
"Kon de interface %d niet claimen (%m). Zorg ervoor dat geen ander programma "
"of kernelmodule (zoals %s) het toestel gebruikt en dat u lees- en schrijfrechten "
"voor dit toestel heeft"

#: usb/libusb.c:232
#, c-format
msgid "Could not release interface %d (%m)."
msgstr "Kon de interface %d vrijgeven (%m)."

#: usb/libusb.c:239
#, c-format
msgid "Could not close USB port (%m)."
msgstr "Kon de USB-poort niet sluiten (%m)."

#: usb/libusb.c:389
#, c-format
msgid "Could not set config %d/%d (%m)"
msgstr "Kon de configuratie %d/%d niet instellen (%m)"

#: usb/libusb.c:419
#, c-format
msgid "Could not set altsetting %d/%d (%m)"
msgstr "Kon 'alt'-instelling %d/%d niet instellen (%m)"

#: usb/libusb.c:511
#, c-format
msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
msgstr "Het geleverde handelaars-ID of produkt-ID (0x%x,0x%x) is niet geldig."

#: usb/libusb.c:543
#, c-format
msgid ""
"USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might "
"not function with gphoto2. Reference: %s"
msgstr ""
"Het USB-toestel (handelaar 0x%x, product 0x%x) is een massaopslag apparaat, en "
"kan misschien niet werken met gphoto2. Referentie: %s"

#: usb/libusb.c:576
#, c-format
msgid ""
"Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device "
"is connected to the computer."
msgstr ""
"Kon het USB-toestel niet vinden (handelaar 0x%x, product 0x%x). Zorg ervoor dat "
"het toestel aan de computer aangesloten is."

#: usb/libusb.c:710
#, c-format
msgid ""
"Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make "
"sure this device is connected to the computer."
msgstr ""
"Kon het USB-toestel niet vinden (klasse 0x%x, subklasse 0x%x, protocol 0x%x). Zorg "
"ervoor dat het toestel aan de computer aangesloten is."

Reply to: