Re: nieuw op de lijst
On Tue, Jan 18, 2005 at 04:19:56PM +0100, Luk Claes wrote:
> | Waaraan ik het liefste zou helpen zijn pakketten die ook typisch mijn
> | (Nederlandstalige) kinderen gebruiken. Zij zijn beter in C, Perl,
> | Python, debian (woody tot nog toe) installeren, ... dan in de Engelse
> | taal (of zou ik ze beter prive-les Engels geven dan hier te zitten ;-)
> |
> | Dus pakketten van mijn voorkeur zijn:
> |
> | * debian-installer
> | * firefox
> | * chat clients (amsn, jabber client)
> | * open office (meer voor mijn vriendin)
> | * muziek branden, rippen, ...
> |
> | Ik heb een paar woody en sarge bakken.
> |
> | Daarnaast afgelopen weekend ook Ubuntu 4.10 geinstalleerd (in het
> | Nederlands) en daarbij toch ook wel wat onvertaalde stukken
> | gevonden (ik kan daar wel wat meer details van geven als nodig).
>
> Als je meer details geeft, hebben we ook een beter idee van wat je juist
> vertaald wilt zien. Als ik het goed begrijp zou je graad de communicatie
> van de programma's met de gebruiker vertalen?
Inderdaad.
> Er zijn daarnaast
> bijvoorbeeld ook de debconf-vragen, handleidingen of manpagina's.
Zeker ook interesse hiervoor.
* manpages-nl laat ik mijn kids soms gebruiken;
waar zinvol wil ik wel contributen
* ik zie dat hier nog stukken Nederlandse vertaling ontbreken
http://d-i.alioth.debian.org/manual/nl.i386/index.html
* die soms lastige vragen bij een upgrade
(daar is meer nodig dan alleen een letterlijke "vertaling"
om dat begrijpbaar te maken voor minder IT technische
gebruikers).
> | Waar/hoe kan ik helpen ?
>
> Je kan natuurlijk best helpen met die stukken die je zelf graag vertaald
> zou hebben. Maar daarvoor kan je best wat concreter aangeven wat dat
> inhoudt zodanig dat we je beter op weg kunnen zetten.
Concreet is het dus elk stuk dat de user tegenkomt wanner hij/zij sarge
installeert, een (security-)upgrade uitvoert en de meest courante
applicaties gebruikt,
Peter
Reply to: