Re: [LCFC] po-debconf://aolserver4
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
|>msgstr "Deze software is ontwikkeld om meerdere domeinen op één enkele
|
| machine te beheren. We zullen nu slechts één (belangrijkste)
installeren. U
| kan het configuratiebestand /etc/aolserver4 en het startscript zelf
aanpassen
| voor complexere configuraties."
|
| s/zullen nu/zullen er nu/
ok
| s/(belanglijkste)/(de meest belangrijke)/ ?
de belangrijkste?
| s/U kan/U kunt/
ok
| s/complexere/meer complexe/ ?
ik vind complexere beter
|>msgid "It is generally the fully-qualified DNS hostname of your
computer or
|
| locahost, if it is not networked. Use any name which can be legally
| considered in a URL string in your environment."
|
|>msgstr "Het is normaal gezien de volledig gekwalificeerde computernaam
van
|
| uw computer of localhost. Als die niet op het netwerk is aangesloten,
gebruik
| dan om het even welke URL die correct wordt verondersteld in uw omgeving."
|
| s/localhost/'localhost'/ (dit is immers een letterlijk in te voeren
string)
ok
| Volgens mij zeg je hier iets anders dan het origineel. Mijn
interpretatie is:
| 'Het is normaal gezien de volledig gekwalificeerde computernaam van uw
| computer. Indien uw computer niet op een netwerk is aangesloten kunt u
| 'localhost' gebruiken. Gebruik een willekeurige computernaam die op uw
| netwerk als een geldige URL zal worden gezien.'
Inderdaad, ik weet niet waarom, maar in poedit zag ik dat anders ;-) (en
wel twee keer, sorry)
|>msgstr "De server heeft een IP-adres nodig om naar te luisteren. Het is
|
| normaal gezien de eerste ethernetinterface (of het terugloopadres, als
u de
| server enkel lokaal gebruikt)."
|
| s/normaal gezien/normaal gesproken/
ok
| s/enkel/uitsluitend/ ?
ok
|>msgid "Enter a TCP port:"
|>msgstr "Geef een TCP-poort."
|
| s/./:/
ok
|>msgstr "Er moet een poortnummer worden toegewezen voor het gebruik van
|
| AOLserver. Dit is meestal poort 80 (de standaard HTTP-poort), maar kan
| verschillen als u een tweede webserver heeft geïnstalleerd, of als een
andere
| service luistert op deze poort."
|
| s/verschillen/afwijken/ ?
daarvan afwijken?
| s/luistert op deze poort/op deze poort luistert/
ok
|>msgid "It is recommended that you use the default."
|>msgstr "Het is aangeraden dat u de standaard gebruikt."
|
|
| 'U wordt aangeraden de standaard te gebruiken.'
ok
Met vriendelijke groeten
Luk
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFAWyzf5UTeB5t8Mo0RAsMIAJ9E9TOD+peFlaHZYEGqgAU4ZjfvSACeIK4d
khy8+uaZwrfPxG07Z4CdPA4=
=5+n4
-----END PGP SIGNATURE-----
Reply to: