[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://courier



On Mon, Jan 19, 2004 at 09:14:54PM +0100, uws wrote:
> På Mon, Jan 19, 2004 at 07:34:41PM +0100, Bas Zoetekouw skrev:
> > Hi Wouter!
> > You wrote:
> > > > msgstr "Vertel de beheerder alstublieft van uw ervaringen met de nieuwe infrastructuur."
> > > s/beheerder/debian ontwikkelaar/
> > Debian-ontwikkelaar dan (of misschien zelfs zonder koppelteken?)
> 
> De Nederlandse vertaling van /developer/ is /ontwikkelaar/. Maintainer laat
> zich volgens mij niet als /beheerder/ of /ontwikkelaar/ vertalen.

Letterlijk betekent "Maintainer" "Onderhouder", maar in dit geval heeft
men het over "Debian maintainer", ook wel gekend als "Debian Developer",
wat dus perfect vertaald kan worden als "Debian-ontwikkelaar" :-)

-- 
Wouter Verhelst
Debian GNU/Linux -- http://www.debian.org
Nederlandstalige Linux-documentatie -- http://nl.linux.org
"Stop breathing down my neck." "My breathing is merely a simulation."
"So is my neck, stop it anyway!"
  -- Voyager's EMH versus the Prometheus' EMH, stardate 51462.



Reply to: