|| msgid "" || msgstr "" || "Project-Id-Version: debconf\n" || "POT-Creation-Date: 2003-12-28 19:07-0500\n" || "PO-Revision-Date: 2004-01-11 03:19+0100\n" || "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n" || "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" || "MIME-Version: 1.0\n" || "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" || "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" || #. Type: select || #. Description || #: ../templates:5 || msgid "The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions." || msgstr "De dialog-frontend is een niet-grafische (karaktergebaseerde) interface die het volledige scherm overneemt, terwijl de ReadLine-frontend een meer tradionele tekstinterface voorziet. De KDE en Gnome frontends zijn moderne grafische interfaces. De editor-frontend laat toe om dingen in te stellen met behulp van uw favoriete tekst-editor. De niet-interactieve frontend, tenslotte vraagt helemaal niks." s/de ReadLine-frontend/het ReadLine-frontend/ Was dat in deze vertaling al langsgekomen? Hier in Utrecht hebben we een gevangenis, en omdat alle mensen daar zitten heet het "het luie end". || #. Type: select || #. Description || #: ../templates:20 || msgid "See only questions that are of what priority and higher?" || msgstr "Laat enkel vragen zien met een prioriteit die groter of gelijk is aan?" ... prioriteit groter dan of gelijk aan:
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature