[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

CVS webwml/dutch/po



Update of /cvs/webwml/webwml/dutch/po
In directory gluck:/tmp/cvs-serv3106

Modified Files:
	others.nl.po ports.nl.po templates.nl.po 
Log Message:
Translation updates


--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/others.nl.po	2004/09/23 12:22:08	1.19
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/others.nl.po	2004/12/16 09:22:38	1.20
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian webwml templates 0.1\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-07 15:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-16 10:17+0100\n"
 "Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,14 +17,8 @@
 msgstr "Abonnementen op mailinglijsten"
 
 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:9
-msgid ""
-"See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-"how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription web "
-"form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
-msgstr ""
-"Zie de <a href=\"./#subunsub\">pagina met mailinglijsten</a> voor informatie "
-"over hoe u zich kunt aanmelden via email. Een <a href=\"unsubscribe"
-"\">webformulier om u af te melden</a> is ook beschikbaar. "
+msgid "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+msgstr "Zie de <a href=\"./#subunsub\">pagina met mailinglijsten</a> voor informatie over hoe u zich kunt aanmelden via email. Een <a href=\"unsubscribe\">webformulier om u af te melden</a> is ook beschikbaar. "
 
 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12
 msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
@@ -43,11 +37,8 @@
 msgstr "Alleen abonnees mogen berichten plaatsen."
 
 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:24
-msgid ""
-"Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
-msgstr ""
-"Alleen door een Debian-ontwikkelaar ondertekende berichten worden door deze "
-"lijst aanvaardt."
+msgid "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+msgstr "Alleen door een Debian-ontwikkelaar ondertekende berichten worden door deze lijst aanvaardt."
 
 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:27
 msgid "Subscription:"
@@ -70,26 +61,16 @@
 msgstr "Wissen"
 
 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:42
-msgid ""
-"Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-"policy</a>."
-msgstr ""
-"Respecteer alstublieft de <a href=\"./#ads\">Debian regels voor reclame op "
-"mailinglijsten</a>."
+msgid "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising policy</a>."
+msgstr "Respecteer alstublieft de <a href=\"./#ads\">Debian regels voor reclame op mailinglijsten</a>."
 
 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:45
 msgid "Mailing List Unsubscription"
 msgstr "Afmelden van de emaillijst"
 
 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:48
-msgid ""
-"See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-"how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription web "
-"form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
-msgstr ""
-"Zie de <a href=\"./#subunsub\">pagina met mailinglijsten</a> voor informatie "
-"over hoe u zich kunt afmelden via email. Een <a href=\"subscribe"
-"\">webformulier om u aan te melden</a> is ook beschikbaar. "
+msgid "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+msgstr "Zie de <a href=\"./#subunsub\">pagina met mailinglijsten</a> voor informatie over hoe u zich kunt afmelden via email. Een <a href=\"subscribe\">webformulier om u aan te melden</a> is ook beschikbaar. "
 
 #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:51
 msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
@@ -169,24 +150,20 @@
 msgstr "Bereid te verhuizen"
 
 #: ../../english/consultants/consultant.defs:43
-msgid ""
-"<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-"worldwide."
-msgstr ""
-"<total_consultant> Debian consultants opgenomen in <total_country> landen "
-"wereldwijd."
+msgid "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries worldwide."
+msgstr "<total_consultant> Debian consultants opgenomen in <total_country> landen wereldwijd."
 
 #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:10
 msgid "Working"
 msgstr "Werkend"
 
 #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:20
-msgid "rc1"
-msgstr "rc1"
+msgid "rc2"
+msgstr "rc2"
 
 #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:30
-msgid "rc1 (broken)"
-msgstr "rc1 (kapot)"
+msgid "rc2 (broken)"
+msgstr "rc2 (kapot)"
 
 #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:40
 msgid "Booting"
@@ -245,22 +222,12 @@
 msgstr "Checklist voor inschrijvers"
 
 #: ../../english/devel/website/tc.data:11
-msgid ""
-"See <a href=\"m4_HOME/intl/french/index.fr.html\">http://www.debian.org/intl/";
-"french/index.fr.html</a> (only available in French) for more information."
-msgstr ""
-"Zie <a href=\"m4_HOME/intl/french/index.fr.html\">http://www.debian.org/intl/";
-"french/index.fr.html</a> (alleen in het Frans) voor meer informatie."
+msgid "See <a href=\"m4_HOME/intl/french/index.fr.html\">http://www.debian.org/intl/french/index.fr.html</a> (only available in French) for more information."
+msgstr "Zie <a href=\"m4_HOME/intl/french/index.fr.html\">http://www.debian.org/intl/french/index.fr.html</a> (alleen in het Frans) voor meer informatie."
 
 #: ../../english/devel/website/tc.data:13
-msgid ""
-"See <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/coordinacion.es.html\">http://www.debian.";
-"org/intl/spanish/coordinacion.es.html</a> (only available in Spanish) for "
-"more information."
-msgstr ""
-"Zie <A href=\"m4_HOME/intl/spanish/coordinacion.es.html\">http://www.debian.";
-"org/intl/spanish/coordinacion.es.html</A> (alleen in het Spaans) voor meer "
-"informatie."
+msgid "See <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/coordinacion.es.html\">http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion.es.html</a> (only available in Spanish) for more information."
+msgstr "Zie <A href=\"m4_HOME/intl/spanish/coordinacion.es.html\">http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion.es.html</A> (alleen in het Spaans) voor meer informatie."
 
 #: ../../english/events/speakers/speakers.defs:20
 msgid "Previous Talks:"
@@ -306,7 +273,8 @@
 msgid "[Debian] (mini button)"
 msgstr "[Debian] (mini-button)"
 
-#: ../../english/misc/hardware.def:12 ../../english/misc/hardware.def:17
+#: ../../english/misc/hardware.def:12
+#: ../../english/misc/hardware.def:17
 msgid "Wanted:"
 msgstr "Gevraagd:"
 
@@ -421,3 +389,4 @@
 #: ../../english/y2k/l10n.data:36
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
+
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/ports.nl.po	2004/09/23 12:22:08	1.9
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/ports.nl.po	2004/12/16 09:22:38	1.10
@@ -4,13 +4,13 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian webwml templates 0.1\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-23 14:20+0100\n"
 "Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
 
 #: ../../english/misc/laptops/menu.inc:8
 msgid "Debian for Laptops"
@@ -157,8 +157,7 @@
 msgid "No FPU (R3010)"
 msgstr "Geen FPU (#3010)"
 
-#: ../../english/ports/mips/cpu.data:103
-#: ../../english/ports/mips/cpu.data:118
+#: ../../english/ports/mips/cpu.data:103 ../../english/ports/mips/cpu.data:118
 msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller"
 msgstr "Virtueel geïndexeerde L1 cache, L2 cache controller"
 
@@ -171,8 +170,12 @@
 msgstr "Meervoudige-processor CPU"
 
 #: ../../english/ports/mips/cpu.data:167
-msgid "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, I2C, Watchdog"
-msgstr "Mips16 isa extension, Geen FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, I2C, Watchdog"
+msgid ""
+"Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, I2C, "
+"Watchdog"
+msgstr ""
+"Mips16 isa extension, Geen FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, I2C, "
+"Watchdog"
 
 #: ../../english/ports/mips/cpu.data:178
 msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
@@ -206,13 +209,11 @@
 msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
 msgstr "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
 
-#: ../../english/ports/mips/cpu.data:311
-#: ../../english/ports/mips/cpu.data:324
+#: ../../english/ports/mips/cpu.data:311 ../../english/ports/mips/cpu.data:324
 msgid "FPU, 32-bit external bus"
 msgstr "FPU, 32-bit externe bus"
 
-#: ../../english/ports/mips/cpu.data:337
-#: ../../english/ports/mips/cpu.data:350
+#: ../../english/ports/mips/cpu.data:337 ../../english/ports/mips/cpu.data:350
 msgid "FPU, 64-bit external bus"
 msgstr "FPU, 64-bit externe bus"
 
@@ -229,16 +230,22 @@
 msgstr "Mips 16"
 
 #: ../../english/ports/mips/cpu.data:402
-msgid "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
-msgstr "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
+msgid ""
+"Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
+msgstr ""
+"Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
 
 #: ../../english/ports/mips/cpu.data:415
 msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
 msgstr "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
 
 #: ../../english/ports/mips/cpu.data:428
-msgid "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, USB, Touchpad, Audio"
-msgstr "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, USB, Touchpad, Audio"
+msgid ""
+"Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, USB, "
+"Touchpad, Audio"
+msgstr ""
+"Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, USB, "
+"Touchpad, Audio"
 
 #: ../../english/ports/mips/menu.inc:6
 msgid "Debian for MIPS"
@@ -275,4 +282,3 @@
 #: ../../english/ports/sparc64/menu.inc:6
 msgid "Debian for Sparc64"
 msgstr "Debian voor Sparc64"
-
--- /cvs/webwml/webwml/dutch/po/templates.nl.po	2004/09/23 12:22:08	1.29
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/po/templates.nl.po	2004/12/16 09:22:38	1.30
@@ -4,17 +4,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian webwml templates 0.1\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-23 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-16 10:21+0100\n"
 "Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
 
 #: ../../english/devel/website/tc.data:12
 #: ../../english/devel/website/tc.data:14
 #: ../../english/devel/website/tc.data:15
+#: ../../english/devel/website/tc.data:16
 msgid "More information"
 msgstr "Voor meer info"
 
@@ -292,12 +293,12 @@
 msgid "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
 msgstr "Debian is een geregisteerd handelmerk van Software in the Public Interest, Inc."
 
-#: ../../english/template/debian/languages.wml:158
-#: ../../english/template/debian/languages.wml:182
+#: ../../english/template/debian/languages.wml:163
+#: ../../english/template/debian/languages.wml:189
 msgid "This page is also available in the following languages:"
 msgstr "Deze pagina is ook in de volgende talen beschikbaar:"
 
-#: ../../english/template/debian/languages.wml:206
+#: ../../english/template/debian/languages.wml:213
 msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>"
 msgstr "Hoe <a href=m4_HOME/intro/cn>de standaard taal voor documenten in te stellen</a>"
 
@@ -573,8 +574,8 @@
 msgstr "Kies een server dichtbij"
 
 #: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-msgstr "Terug naar ander <a href=\"./\">Debian nieuws</a>."
+msgid "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>."
+msgstr "Terug naar: ander <a href=\"./\">Debian-nieuws</a> || <a href=\"m4_HOME/\">thuispagina van het Debian Project</a>."
 
 #. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
 #: ../../english/template/debian/news.wml:15



Reply to: