[LCFC] po-debconf://menu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-09 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 14:30+0100\n"
"Last-Translator: Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../install-menu/functions.cc:92
msgid "Zero-size argument to print function."
msgstr "Afdrukfunctie heeft een argument van grootte nul."
#: ../install-menu/install-menu.cc:200
msgid "install-menu: checking directory %1\n"
msgstr "install-menu: controleren van map %1\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:213
msgid "install-menu: creating directory %1:\n"
msgstr "install-menu: aanmaken van map %1:\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:215
msgid "Could not create directory(%1): %2"
msgstr "Kon map(%1) niet maken: %2"
#: ../install-menu/install-menu.cc:217
msgid "Could not change directory(%1): %2"
msgstr "Kon map(%1) niet veranderen: %2"
#: ../install-menu/install-menu.cc:220
msgid "install-menu: directory %1 already exists\n"
msgstr "install-menu: de map %1 bestaat al\n"
#. Do not translate supported
#: ../install-menu/install-menu.cc:437
msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n"
msgstr "install-menu: [supported]: naam=%1\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:454
msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n"
msgstr "De menu-ingang mist een verplicht veld \"%1\".\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:460
msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n"
msgstr "Onbekende waarde voor veld %1=\"%2\".\n"
#. Do not translate quoted text
#: ../install-menu/install-menu.cc:605
msgid "install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n"
msgstr "install-menu: \"hotkeycase\" kan alleen \"sensitive\" of \"insensitive\" zijn\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:635
msgid "install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. Ignoring.\n"
msgstr "install-menu: Waarschuwing: Onbekende identifier '%1' op regel %2 in bestand %3. Wordt genegeerd.\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:645
msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2"
msgstr "install-menu: %1 moet gedefinieerd zijn in menumethode %2"
#: ../install-menu/install-menu.cc:806
msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n"
msgstr "Kan het bestand %1 niet openen (ook %2 is geprobeerd).\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:814
#: ../install-menu/install-menu.cc:821
#: ../install-menu/install-menu.cc:829
msgid "Cannot open file %1.\n"
msgstr "Kan het bestand %1 niet openen.\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:831
msgid ""
"In order to be able to create the user config file(s) for the window manager,\n"
"the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n"
msgstr ""
"Om de configuratiebestanden van de gebruiker voor de vensterbeheerder te kunnen maken,\n"
"moet het bovenstaande bestand schrijfbaar zijn (en/of de map moet bestaan).\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:853
msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n"
msgstr "Waarschuwing: de string %1 komt niet voor in het sjabloonbestand %2\n"
#. Don't translate quoted string
#: ../install-menu/install-menu.cc:878
msgid ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
" Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n"
" and generate menu files using the specified menu-method.\n"
" Options to install-menu:\n"
" -h --help : this message\n"
" -v --verbose : be verbose\n"
msgstr ""
"install-menu [-vh] <menumethode>\n"
" Lees menu-ingangen van stdin in \"update-menus --stdout\" indeling\n"
" en maak menubestanden gebruikmakend van de opgegeven menumethode.\n"
" Opties voor install-menu:\n"
" -h --help : dit bericht\n"
" -v --verbose : wees uitvoerig\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:920
msgid "install-menu: no menu-method script specified !"
msgstr "install-menu: geen menumethode-script opgegeven!"
#: ../install-menu/install-menu.cc:933
msgid "Cannot open script %1 for reading.\n"
msgstr "Kan het script %1 niet lezen.\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:973
msgid "Running: \"%1\"\n"
msgstr "Uitvoeren van \"%1\"\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:989
msgid "install-menu: %1: aborting\n"
msgstr "install-menu: %1: bezig met afbreken\n"
#: ../install-menu/install-menu.h:198
msgid "Number of arguments to function %1 does not match."
msgstr "Het aantal argumenten voor de functie %1 klopt niet."
#: ../install-menu/install-menu.h:206
msgid "Unknown function: \"%1\""
msgstr "Onbekende functie: \"%1\""
#: ../install-menu/install-menu.h:215
msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\""
msgstr "De functie \"%1\" wordt indirect gebruikt, maar is niet gedefinieerd"
#: ../install-menu/install-menu.h:224
msgid "Unknown identifier: \"%1\""
msgstr "Onbekende identifier: \"%1\""
#: ../install-menu/install-menu.h:233
msgid "Encoding conversion error: \"%1\""
msgstr "Conversiefout bij het coderen: \"%1\""
#: ../update-menus/exceptions.h:43
msgid "Unknown error."
msgstr "Onbekende fout."
#: ../update-menus/exceptions.h:55
#: ../update-menus/parsestream.h:114
msgid "Unknown error, message=%1"
msgstr "Onbekende fout, bericht=%1"
#: ../update-menus/exceptions.h:64
msgid "Unable to open file \"%1\"."
msgstr "Kan het bestand \"%1\" niet openen"
#: ../update-menus/exceptions.h:73
msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)."
msgstr "Het lukte niet om data door \"%1\" te voeren (pijp geopend om te lezen)."
#: ../update-menus/exceptions.h:89
msgid "%1: missing required tag: \"%2\""
msgstr "%1: er ontbreekt een verplicht label: \"%2\""
#: ../update-menus/parsestream.cc:48
msgid "(probably) stdin"
msgstr "(waarschijnlijk) de standaardinvoer"
#: ../update-menus/parsestream.cc:448
msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n"
msgstr "In het bestand \"%1\", op (of in de definitie die eindigt op) regel %2:\n"
#: ../update-menus/parsestream.cc:469
msgid "Somewhere in input file:\n"
msgstr "Ergens in het invoerbestand:\n"
#: ../update-menus/parsestream.h:122
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Onverwacht einde van het bestand."
#: ../update-menus/parsestream.h:129
msgid "Unexpected end of line."
msgstr "Onverwacht einde van de regel."
#: ../update-menus/parsestream.h:136
msgid "Identifier expected."
msgstr "Identifier verwacht."
#: ../update-menus/parsestream.h:144
msgid "Expected: \"%1\""
msgstr "Verwacht: \"%1\""
#: ../update-menus/parsestream.h:153
msgid "Unexpected character: \"%1\""
msgstr "Onverwacht teken: \"%1\""
#: ../update-menus/parsestream.h:162
msgid ""
"Boolean (either true or false) expected.\n"
"Found: \"%1\""
msgstr ""
"Booleaan (\"true\" of \"false\") verwacht.\n"
"Gevonden: \"%1\""
#: ../update-menus/parsestream.h:172
msgid "Unknown compat mode: \"%1\""
msgstr "Onbekende compatibiliteitsmodus \"%1\""
#: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85
msgid "replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same length."
msgstr "replacewith($string, $vervang, $door): $vervang en $door moeten dezelfde lengte hebben."
#. Translation here and below refer to the file
#. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize
#. menu entries automatically. It does not refer to the localisation
#. (translation to other languages).
#: ../update-menus/update-menus.cc:358
msgid "Reading translation rules in %1."
msgstr "Lezen van de vertaalregels in %1."
#: ../update-menus/update-menus.cc:438
msgid "Reading installed packages list..."
msgstr "Lezen van de lijst met geïnstalleerde pakketten ..."
#: ../update-menus/update-menus.cc:485
msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n"
msgstr "Uitvoer van %1 produceerde geen uitvoer of gaf een fout terug.\n"
#: ../update-menus/update-menus.cc:525
#: ../update-menus/update-menus.cc:529
msgid "Skipping file because of errors...\n"
msgstr "Bestand wordt overgeslagen vanwege opgetreden fouten...\n"
#: ../update-menus/update-menus.cc:545
msgid "Reading menu-entry files in %1."
msgstr "Inlezen van de menu-ingangbestanden in %1."
#: ../update-menus/update-menus.cc:568
msgid "Error reading %1.\n"
msgstr "Fout bij het lezen van %1.\n"
#: ../update-menus/update-menus.cc:573
msgid "%1 menu entries found (%2 total)."
msgstr "%1 menu-ingangen gevonden (totaal %2)."
#: ../update-menus/update-menus.cc:585
msgid "Running method: %1"
msgstr "Uitvoeren van methode: %1"
#: ../update-menus/update-menus.cc:588
msgid "Cannot create pipe."
msgstr "Kan geen pijp aanmaken."
#: ../update-menus/update-menus.cc:624
#: ../update-menus/update-menus.cc:1000
msgid "Script %1 could not be executed."
msgstr "Het script %1 kon niet worden uitgevoerd."
#: ../update-menus/update-menus.cc:627
msgid "Script %1 returned error status %2."
msgstr "Script %1 retourneerde foutstatus %2."
#: ../update-menus/update-menus.cc:630
msgid "Script %1 received signal %2."
msgstr "Script %1 ontving signaal %2."
#: ../update-menus/update-menus.cc:640
msgid "Running menu-methods in %1."
msgstr "Uitvoeren van menumethoden in %1."
#: ../update-menus/update-menus.cc:673
msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting."
msgstr "Andere update-menu processen hebben %1 al in gebruik. Afgebroken."
#: ../update-menus/update-menus.cc:676
msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting."
msgstr "Kan %1 niet vergrendelen: %2 - Afgebroken."
#: ../update-menus/update-menus.cc:685
msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting."
msgstr "Kan niet schrijven in het vergrendelbestand %1 - Afgebroken."
#: ../update-menus/update-menus.cc:698
msgid "Cannot remove lockfile %1."
msgstr "Kan het vergrendelbestand %1 niet verwijderen."
#: ../update-menus/update-menus.cc:714
msgid "Update-menus is run by user."
msgstr "Update-menus wordt uitgevoerd door de gebruiker."
#: ../update-menus/update-menus.cc:798
msgid ""
"Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n"
"(checking %1)"
msgstr ""
"Wachten tot dpkg klaar is (vork naar de achtergrond).\n"
"(controleren van %1)"
#: ../update-menus/update-menus.cc:801
msgid "Further output (if any) will appear in %1."
msgstr "Eventuele verdere uitvoer zal verschijnen in %1."
#: ../update-menus/update-menus.cc:823
msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good."
msgstr "Dpkg heeft de dpkg-status omgeving niet vastgelegd, mooi."
#. This is the update-menus --help message
#: ../update-menus/update-menus.cc:833
msgid ""
"Usage: update-menus [options] \n"
"Gather packages data from the menu database and generate menus for\n"
"all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n"
" -d Output debugging messages.\n"
" -v Be verbose about what is going on.\n"
" -h, --help This message.\n"
" --menufilesdir=<dir> Add <dir> to the lists of menu directories to search.\n"
" --menumethod=<method> Run only the menu method <method>.\n"
" --nodefaultdirs Disable the use of all the standard menu directories.\n"
" --stdout Output menu list in format suitable for piping to\n"
" install-menu.\n"
msgstr ""
"update-menus: Verzamel pakketinformatie uit de menugegevensbank en genereer menus voor alle progamma's die menu-mehods leveren (meestal vensterbeheerders).\n"
" -d Geef fout-opsporingsberichten weer.\n"
" -v Geef uigebreider weer wat er allemaal gebeurt.\n"
" -h, --help Dit bericht.\n"
" --menufilesdir=<map> Voeg <map> toe aan de lijst met menumappen om te doorzoeken.\n"
" --menumethod=<methode> Voer alleen de menumethode <methode> uit.\n"
" --nodefaultdirs Schakel het gebruik van alle standaard menumappen uit.\n"
" --stdout Voer de menulijst uit in een formaat dat geschikt is om via een pijp aan install-menu te leveren.\n"
#. This is the end of the update-menus --help message
#: ../update-menus/update-menus.cc:845
msgid " --version Output version information and exit.\n"
msgstr " --version Laat versie-informatie zien en stop.\n"
#: ../update-menus/update-menus.h:149
msgid "Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)."
msgstr "Onbekende installatieconditie \"%1\" (momenteel wordt alleen \"package\" ondersteund)."
Reply to: