[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://hinfo



#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hinfo 1.01-2\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-18 19:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "never, now, weekly, monthly"
msgstr "nooit, nu, wekelijks, maandelijks"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "When would you like hinfo to download new databases?"
msgstr "Wanneer wilt u dat hinfo nieuwe databanken afhaalt?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "Whois and DNSBL servers change at irregular intervals.  Hinfo can automatically download new whois and dnsbl databases from the authors web site using hinfo-update if desired.  A new user \"hinfo\" will be created if one of the periodic options is selected."
msgstr "Whois- en DNSBL-servers wijzigen op ongelijkmatige intervallen. Hinfo kan indien gewenst automatisch nieuwe whois- en dnsbl-databanken afhalen van de website van de auteurs gebruikmakend van hinfo-update."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:13
msgid "quiet, nonverbose, verbose"
msgstr "stil, niet-woordenrijk, woordenrijk"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:15
msgid "How verbose should the periodic update be?"
msgstr "Hoe woordenrijk (verbose) moet de periodieke bijwerking zijn?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:15
msgid ""
"When enabled, the periodic download of the hinfo databases will email its status.\n"
" Quiet: only report errors\n"
" Nonverbose: report updates\n"
" Verbose: report everything"
msgstr ""
"De periodieke afhaling van de hinfo-databanken zal haar status doorsturen via e-mail, wanneer ingeschakeld.\n"
" Stil: rapporteer enkel fouten\n"
" Niet-woordenrijk: rapporteer bijwerkingen\n"
" Woordenrijk: rapporteer alles"


Reply to: