[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

CVS webwml/dutch/international/dutch



Update of /cvs/webwml/webwml/dutch/international/dutch
In directory gluck:/tmp/cvs-serv4448/international/dutch

Modified Files:
	index.wml 
Log Message:
Tidying up hyperlinks


--- /cvs/webwml/webwml/dutch/international/dutch/index.wml	2004/05/27 21:01:06	1.8
+++ /cvs/webwml/webwml/dutch/international/dutch/index.wml	2004/06/01 07:50:23	1.9
@@ -21,7 +21,7 @@
 	Informatie over het vertalen van de Debian-website vind je 
 	<a href="http://www.debian.org/devel/website/translating";>hier</a> (in het Engels).<br>
 	Onderwerpen hieromtrent worden besproken in de <a href="mailto:debian-www@lists.debian.org";>debian-www mailing list</a><br>
-	Inschrijven op deze mailing list kan via <a href=http://lists.debian.org>http://lists.debian.org</a>
+	Inschrijven op deze mailing list kan via <a href="http://lists.debian.org>http://lists.debian.org";</a>
 	</li>
 	<li>De Debian-documentatie<br>
 	Meer info hierover op <a href="http://www.debian.org/doc/ddp";>Debian documentation project</a> (in het Engels), besproken in de <a href="mailto:debian-doc@lists.debian.org";>debian-doc mailing list</a>
@@ -43,11 +43,10 @@
 Voor je vertaalt stuur je best een ITT-mailtje (voor een lijst en verklaring van de gebruikte codes zie <a href="http://dutch.debian.net/pseudo-urls.html";>http://dutch.debian.net/pseudo-urls.html</a>) naar de <a href="mailto:debian-l10n-dutch@lists.debian.org";>Dutch mailing list</a> (dat mag in het Nederlands, met de titel in
 het formaat zoals beschreven op voorvernoemde <a href="http://dutch.debian.net/pseudo-urls.html";>site</a>:<br>
 [ITT] po-debconf://naam_van_het_vertaalde_programma<br>
-Het vertalen zelf doe je best met een tool als <a href="http://poedit.sourceforge.net/index.php";>poedit</a>, <a
-href="http://i18n.kde.org/tools/kbabel/";>kbabel</a> of <a href="http://gtranslator.sourceforge.net/";>gtranslator</a>.<br>
+Het vertalen zelf doe je best met een tool als <a href="http://poedit.sourceforge.net/index.php";>poedit</a>, <a href="http://i18n.kde.org/tools/kbabel/";>kbabel</a> of <a href="http://gtranslator.sourceforge.net/";>gtranslator</a>.<br>
 Vergeet zeker de headers niet in te vullen (versie: &lt;pakketnaam&gt;&lt;pakketversie&gt;, laatste vertaler: &lt;je naam&gt;, team:
-Debian l10n Dutch &lt;debian-l10n-dutch@lists.debian.org&gt;).  Een voorbeeld van een po-file die klaar is voor RFR vind
-je <a href=" http://dutch.debian.net/1488.po";>hier</a>.<br>
+Debian l10n Dutch &lt;debian-l10n-dutch@lists.debian.org&gt;).  Een po-file die klaar is voor RFR vind
+je op een URL die er als volgt uitziet: http://dutch.debian.net/&lt;nnnn&gt;.po.<br>
 Wanneer de vertaling af is stuur je een RFR-mailtje (zelfde syntax als bij ITT-mailtje), vermeld in de subject
 tussen haakjes om hoeveel strings het gaat.<br>
 Dus je subject wordt iets als<br>



Reply to: