[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://logtool



Op wo 03-03-2004, om 15:39 schreef Wouter Verhelst:
> Ieps,
> 
> Er zit een nieuwe logtool release aan te komen (die een lelijke bug
> fixed), dus ik dacht van de gelegenheid gebruik te maken om de nl
> vertaling van de templates effe na te (laten) kijken.

Uh. Grmbl.

Dan helpt het wel als je de .po file meestuurt. Denk ik.

Bij deze...

-- 
Wouter Verhelst
BVBA NixSys
Louizastraat 14, 2800 Mechelen
+32 15 27 69 50 / +32 486 83 61 98
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-03 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Manual configuration of logtool's database?"
msgstr "Logtool-database handmatig configureren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Logtool needs a database with regular expressions that describe logfile "
"entries that should be ignored, or considered less important. You can write "
"this database manually, or use the very flexible database in the package "
"logcheck-database for this purpose."
msgstr ""
"Logtool heeft een database nodig met reguliere expressies die logfile-"
"ingangen beschrijven die genegeerd moeten worden, of als minder belangrijk "
"beschouwd moeten worden. Je kunt deze database manueel schrijven, of "
"hiervoor de zeer flexibele database in het pakket logcheck-database "
"gebruiken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you choose to use logcheck-database and already added values to the files "
"in /etc/logtool, these files will be replaced by symbolic links in the "
"logcheck database (although backups will be preserved). Make sure this is "
"not unwanted behaviour."
msgstr ""
"Als je er voor kiest om logcheck-database te gebruiken en je hebt al waarden "
"aan de bestanden in /etc/logtool toegevoegd, dan zullen deze waarden "
"vervangen worden door symbolische links naar de logcheck-database (hoewel "
"backups zullen gemaakt worden van de bestaande bestanden). Zorg er voor dat "
"je dit zeker wilt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Choose \"yes\" to manually write a database, choose \"no\" to use the "
"database from the package \"logcheck-database\"."
msgstr ""
"Kies \"yes\" om manueel een database te schrijven, kies \"no\" om de "
"database van het package \"logcheck\" te gebruiken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Note: since logtool does not depend on this database (but instead Recommends "
"it), the default answer to this question is to manually configure the "
"database."
msgstr ""
"Opmerking: omdat logtool niet afhangt van deze database (ze wordt enkel in "
"de \"Recommends\" header vernoemd), is het standaard-antwoord op deze vraag "
"om de database manueel te configureren."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:24
msgid "paranoia, server, workstation"
msgstr "paranoia, server, workstation"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:26
msgid "ignore values over what level?"
msgstr "waarden boven welk niveau negeren?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:26
msgid ""
"No longer used template (although its value is read for upgrade purposes), "
"no need to translate it."
msgstr "foo"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:33
msgid "Do you want to use the '${level}' level regular expressions?"
msgstr "Wilt U de reguliere expressies op '${level}' niveau gebruiken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:33
msgid ""
"The database in the logcheck-database package defines three levels: "
"paranoia, server, and workstation. Logcheck allows you to pick one, and "
"ignores the rest."
msgstr ""
"De database in het logcheck-database pakket definieert drie niveaus: "
"paranoia, server, en workstation. Logcheck geeft U de mogelijkheid om er één "
"te kiezen, en negeert de rest."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:33
msgid ""
"Logtool, on the other hand, can use multiple databases, which either specify "
"lines that should be completely excluded from output (/etc/logtool/exclude) "
"or lines that should be given a specific color (green, yellow, blue, "
"magenta, cyan, brightcyan). There is also the possibility to not create an "
"exclude file, and use an 'include' style of file instead; its use is not "
"recommended. Last but not least, files that are not excluded from output but "
"that do not match any other regular expression are colored red."
msgstr ""
"Logtool daarentegen is in staat om verschillende databases te gebruiken, die "
"ofwel lijnen specifiëren dewelke hetzij compleet uit de uitvoer geweerd "
"worden (/etc/logtool/exclude), hetzij een bepaalde kleur aan de uitgevoerde "
"lijnen geven (groen, geel, blauw, magenta, cyaan, of lichtcyaan). Daarnaast "
"is er de mogelijkheid om geen exclude-bestand te gebruiken, maar in de "
"plaats daarvan een 'include' bestand aan te maken. Het gebruik hiervan wordt "
"niet aangeraden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:33
msgid ""
"If you want to map the '${level}' level database of regular expressions to "
"one of the above specified options, then answer positively to this question."
msgstr ""
"Als u het ${level}-niveau met reguliere expressies aan één van de hierboven "
"gespecifiëerde opties wilt toekennen, antwoord dan positief op deze vraag."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:53
msgid "exclude, include, green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan"
msgstr "uitsluiten, insluiten, groen, geel, blauw, magenta, cyaan, lichtcyaan"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:54
msgid ""
"To what action do you want to map the ${level} level of regular expressions?"
msgstr ""
"Aan welke actie wilt U het ${level} niveau reguliere expressies koppelen?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:54
msgid ""
"Please specify what you want to do with a line if it matches at least one of "
"the regular expressions in the ${level} level database. You have the "
"following options (note that regular expressions are matched on a line-per-"
"line basis):"
msgstr ""
"Gelieve op te geven wat u met een lijn wilt doen wanneer ze met tenminste "
"één van de reguliere expressies in het ${level}-niveau overeenkomt. U hebt "
"de volgende opties (merk op dat reguliere expressies lijn per lijn "
"vergeleken worden):"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:54
msgid ""
" * exclude: discard matching lines\n"
" * include: discard all but matching lines. Not recommended. Note that\n"
"   this is mutually exclusive with 'exclude'.\n"
" * green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan: give matching lines\n"
"   the specified color."
msgstr ""
" * uitsluiten: de overeenkomende lijn weggooien\n"
" * insluiten: alles behalve overeenkomende lijnen uitsluiten. Dit wordt\n"
"   niet aangeraden. Merk op dat u slechts één van uitsluiten of\n"
"   insluiten kunt gebruiken.\n"
" * groen, geel, blauw, magenta, cyaan, lichtcyaan: ken de opgegeven\n"
"   kleur toe aan lijnen die overeenkomen."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:54
msgid ""
"Note that each option can be specified only once for either paranoia, "
"server, or workstation."
msgstr ""
"Merk op dat elke optie slechts één keer gegeven kan worden voor hetzij "
"paranoia, hetzij server, hetzij werkstation."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:71
msgid "Please do not select an action more than once."
msgstr "Gelieve geen actie meer dan één keer te selecteren"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:71
msgid ""
"You have selected the action ${action} for at least ${level1} and ${level2}. "
"This is invalid; please either select a unique action for each level, or go "
"back and choose not to use a certain level."
msgstr ""
"U hebt de actie ${action} voor ten minste ${level1} en ${level2} "
"geselecteerd. Dit is ongeldig; gelieve hetzij een unieke actie voor "
"elk niveau te selecteren, hetzij terug te gaan en een bepaald niveau "
"niet te selecteren."

Attachment: signature.asc
Description: Dit berichtdeel is digitaal ondertekend


Reply to: