On Wed, Oct 15, 2003 at 12:16:00PM +0200, Michiel Sikkes wrote: || On Tue, Oct 14, 2003 at 11:15:11PM +0200, Vincent Zweije wrote: || > On Mon, Oct 13, 2003 at 12:24:18AM +0200, Michiel Sikkes wrote: || > || > Even iets merkwaardigs tussendoor: || > || > [-- PGP output follows (current time: Tue Oct 14 23:03:38 2003) --] || > gpg: Signature made Mon Oct 13 00:24:17 2003 CEST using DSA key ID B954EDF9 || > gpg: BAD signature from "Michiel Sikkes <michiel@sikkes.xs4all.nl>" || > [-- End of PGP output --] || > || > Enig idee wat hier aan de hand is? Hebben anderen dit ook? || || Hmm, ik zie het bij andere mensen waarvan mijn gpg de public key niet || kent in evolution maar in mutt gaat het goed, daar zie ik gewoon: 'gpg: || Can't check signature: public key not found'k. De "BAD signature" mededeling kwam van mutt. Zegt evolution "bad signature" als-ie de public key niet heeft??? Da's nie goe. || In de nieuwe vertaling is het: || 'In welke map moet apt-build de pakketten downloaden en compileren?' || Net als alle volgende strings 'builden' zijn nu vervangen met || 'compileren'. Ook het downloaden kan volgens mij beter worden vertaald, maar uiteindelijk is het aan jou. || > Normaal is een waarde-oordeel (in ieder geval in mijn beleving). Middel || > lijkt mij beter. || || Misschien beter 'Middelmatig' doen dan? Jouw keuze. || Het wordt nu dit: || "... Hoe meer u optimaliseert, hoe langer het compilen duurt maar hoe || sneller uw programma's zullen uiteindelijk zijn..." || Ook de typo Waarchuwing->WaarSchuwing gecorrigeerd. s/compilen/compileren/ s/zullen uiteindelijk/uiteindelijk zullen/ || > || #. Description || > || #: ../templates:69 || > || msgid "" || > || "If your architecture is not here, choose one and edit your configuration " || > || "file (/etc/apt/apt-build.conf) by hand, and please do a bugreport. (wishlist)" || > || msgstr "" || > || "Als uw architectuur hier niet bij staat, wijzig het configuratiebestand " || > || "(/etc/apt/apt-build.conf) dan handmatig en dien alstublieft een wishlist-" || > || "foutreport in." || > || > s/configuratiebestand/instelliingsbestand/? || || Waarom dit? Omdat ik elders al de term instellingsbestand heb zien langskomen. Het is maar een suggestie, daarom heb ik er een vraagtekentje achter gezet. || > || #. Description || > || #: ../templates:76 || > || msgid "Which options would you like to add to gcc?" || > || msgstr "Welke opties wild u toevoegen aan de gcc-uitvoerregel?" || > || > s/wild/wilt/g || > || > uitvoerregel is ambigu (output of executie). Waarschijnlijk kun je beter || > bij het origineel blijven. || || Misschien "Welke opties wilt u meegeven met gcc." toch beter? Het gaat || hier namelijk om gcc --<optie> denk ik. Precies. || Omdat er aardig wat wijzigingen zijn aangebracht attach ik de huidige || po. Niet nu; ander keertje.
Attachment:
pgpMaIOeG07RY.pgp
Description: PGP signature