[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://spamassassin_2.60-1.po



||  msgid ""
||  msgstr ""
||  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
||  "POT-Creation-Date: 2003-05-17 16:49-0400\n"
||  "PO-Revision-Date: 2003-10-04 19:01-0000\n"
||  "Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
||  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
||  "MIME-Version: 1.0\n"
||  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
||  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
||
||  #. Description
||  #: ../spamassassin.templates:3
||  msgid "As of 2.40-1, spamproxyd is no longer available. (This was an upstream decision.) It appears that spamproxyd is not currently running; however, this check may not be totally accurate. If you do use spamproxyd, you will need to find an alternative, or download it from SpamAssassin CVS."
||  msgstr "Vanaf versie 2.40-1 is spamproxyd niet langer beschikbaar. Blijkbaar loopt spamproxyd op dit moment niet. Deze test is misschien echter niet accuraat genoeg. Als u spamproxyd gebruikt, zult u een alternatief moeten zoeken, of het afhalen van de SpamAssassin CVS."

Hier snapte ik "afhalen" echt niet. Ophalen misschien?

||  #. Description
||  #: ../spamassassin.templates:20
||  msgid "spamassassin now takes the -P argument by default to act as a pipe instead of doing local delivery. If you have been using spamassassin (without the -P argument) to do local delivery, you will need to fix your mail stream manually. (If you are calling spamassassin via procmail, you can probably ignore this.)"
||  msgstr "spamassassin neemt nu standaard het -P-argument om zich voor te doen als een pijp in plaats van lokaal te bedelen. Als u spamassassin (zonder het -P-argument) gebruikt om lokaal te bedelen, zult u uw e-mailstroom manueel moeten herstellen. (Als u spamassassin aanroept vanuit procmail, mag u dit waarschijnlijk negeren.)"

s/te bedelen/af te leveren/g
s/manueel/handmatig/
s/mag u/kunt u/

||  #. Description
||  #: ../spamassassin.templates:64
||  msgid "There may be errors on the upgrade."
||  msgstr "Er zijn misshien fouten door de upgrade."

s/misshien/misschien/
s/upgrade/opwaardering/

Attachment: pgpduoCYGBzDO.pgp
Description: PGP signature


Reply to: