[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://tetex-bin/nl.po



        #. Description
        #: ../templates:4
        msgid "Now we can generate texmf.cnf, the central configuration
        file for TeX system, automatically with update-texmf script. 
        This is necessary for other TeX related packages to update the
        contents of texmf.cnf"
        msgstr "Het is nu mogelijk om texmf.cnf, het centrale
        configuratiebestand voor het TeX-systeem, automatisch aan te
        maken met het script: update-texmf. Dit is noodzakelijk om
        andere TeX gerelateerde pakketten de mogelijkheid te geven de
        inhoud van texmf.cnf aan te passen."

waarom die dubbele punt?

[...] automatisch aan te maken met het script "update-texmf"

lijkt me beter

        #. Description
        #: ../templates:4
        msgid "For many users, it is recommended to accept this, despite
        the default was set contrary, because this is necessary to
        install many other TeX related packages and, if you want, you
        can custmize texmf.cnf freely only with modifying files in
        /etc/texmf/texmf.d/ and adding necessary file(s) there."
        msgstr "Ondanks het feit dat de verstekwaarde het
        tegenovergestelde is, is het voor veel gebruikers aan te raden
        dit te accepteren. Dit omdat het noodzakelijk is voor de
        installatie van veel andere TeX-gerelateerde pakketten en er
        altijd de mogelijkheid bestaat om, als u dat wilt, texmf.cnf
        vrijelijk te veranderen door het wijzigen van bestanden in of
        toevoegen van bestanden aan /etc/texmf/texmf.d/."

Ik zou hier 'standaardwaarde' gebruiken in plaats van 'verstekwaarde'.
Dat eerste lijkt me duidelijker voor een gemiddelde computergebruiker
(ik heb alleszinds nog nooit van 'verstek' gehoord...)

        #. Description
        #: ../templates:21
        msgid "Now we can generate fmtutil.cnf, the central
        configuration file for TeX engines, automatically with
        update-fmtutil script.  So this is necessary for other TeX
        related packages to update the contents of fmtutil.cnf"
        msgstr "Het is nu mogelijk om fmtutil.cnf, het centrale
        configuratiebestand voor TeX-motoren, automatisch aan te maken
        met het script: update-fmtutil. Dit is noodzakelijk om andere
        TeX gerelateerde pakketten de mogelijkheid te geven de inhoud
        van fmtutil.cnf aan te passen."

idem (dubbele punt->aanhalingstekens)

        #. Description
        #: ../templates:21
        msgid "For many users, it is recommended to accept this, despite
        the default was set contrary, because this is necessary to
        install many other TeX related packages and, if you want, you
        can custmize fmtutil.cnf freely only with modifying files in
        /etc/texmf/fmt.d/ and adding necessary file(s) there."
        msgstr "Ondanks het feit dat de verstekwaarde het
        tegenovergestelde is, is het voor veel gebruikers aan te raden
        dit te accepteren. Dit omdat het noodzakelijk is voor de
        installatie van veel andere TeX-gerelateerde pakketten en er
        altijd de mogelijkheid bestaat om, als u dat wilt, fmtutil.cnf
        vrijelijk te veranderen door het wijzigen van bestanden in of
        toevoegen van bestanden aan /etc/texmf/fmt.d/."

idem (verstek->standaard)

        #. Description
        #: ../templates:38
        msgid "Now we can generate updmap.cfg, the central configuration
        file for fonts system of TeX, automatically with update-updmap
        script.  This is necessary for fonts packages of TeX to update
        the contents of updmap.cfg"
        msgstr "Het is nu mogelijk om updmap.cnf, het centrale
        configuratiebestand voor het lettertypesysteem van TeX,
        automatisch aan te maken met het script: update-updmap. Dit is
        noodzakelijk om lettertype-pakketten voor TeX de mogelijkheid te
        geven de inhoud van texmf.cnf aan te passen."
        
        #. Description
        #: ../templates:38
        msgid "For many users, it is recommended to accept this, despite
        the default was set contrary, because this is necessary to use
        many fonts packages for TeX and, if you want, you can custmize
        updmap.cfg freely only with modifying files in
        /etc/texmf/updmap.d/ and adding necessary file(s) there."
        msgstr "Ondanks het feit dat de verstekwaarde het
        tegenovergestelde is, is het voor veel gebruikers aan te raden
        dit te accepteren. Dit omdat het noodzakelijk is voor de
        installatie van veel lettertypepakketten voor TeX en er altijd
        de mogelijkheid bestaat om, als u dat wilt, updmap.cfg vrijelijk
        te veranderen door het wijzigen van bestanden in of toevoegen
        van bestanden aan /etc/texmf/updmap.d/."

...

        #. Description
        #: ../templates:76
        msgid "Accepting this option will allow members of the owning
        group to modify the ls-R files."
        msgstr "Aanvaarden van deze optie zal leden van de groep, die
        eigenaar is van de 'ls-R'-bestanden, instaat stellen deze te
        bewerken."

s/instaat/in staat/

        #. Description
        #: ../templates:83
        msgid "Accepting this option will allow all users to modify ls-R
        files.  This is generally not a good idea for security reasons;
        you should instead restrict such access to members of one
        group."
        msgstr "Aanvaarden van deze optie geeft aan alle gebruikers de
        mogelijkheid tot het bewerken van 'ls-R'-bestanden. DIt is in
        het algemeen, in verband met veiligheidsredenen, niet een goed
        idee. Het beste is om de toegang te beperken tot de leden van
        één bepaalde groep."

s/DIt/Dit/

        #. Description
        #: ../templates:101
        msgid "Remove old and harmful file
        /etc/X11/Xresources/tetex-base"
        msgstr "Verwijder oud en schadelijke bestand
        /etc/X11/Xresources/tetex-base?"

s/schadelijke/schadelijk/

        #. Description
        #: ../templates:111
        msgid "Note that the configuration file will be handled by
        debconf if you select this option but if not you will have to
        modify the file manually."
        msgstr "Als u deze optie aanvaard wordt het configuratiebestand
        beheerd door debconf, als u hem afwijst zult u het bestand met
        de hand moeten bewerken."

s/aanvaard/aanvaardt/

-- 
Wouter Verhelst
Debian GNU/Linux -- http://www.debian.org
Nederlandstalige Linux-documentatie -- http://nl.linux.org
"Stop breathing down my neck." "My breathing is merely a simulation."
"So is my neck, stop it anyway!"
  -- Voyager's EMH versus the Prometheus' EMH, stardate 51462.

Attachment: signature.asc
Description: Dit berichtdeel is digitaal ondertekend


Reply to: