Re: [RFR] debian-installer://tools/cdrom-detect/debian/po/nl.po (common udeb)
On Sun, Dec 14, 2003 at 02:14:03AM +0100, cobaco wrote:
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../cdrom-detect.templates:16
> msgid "This probably means that the CD-ROM has not yet been inserted. If that is the case, just insert it and don't perform the manual configuration. The CD-ROM mount will be re-tried."
> msgstr "Waarschijnlijk is dit omdat uw CD nog niet in het station geplaatst is. In dat geval dient u de CD in het station te plaatsen en hoeft u de handmtige instelling niet te doen. U kunt het aankoppellen van de CD gewoon opnieuw proberen."
aankoppelen (één l)
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../cdrom-detect.templates:38
> msgid "In order to access your CD-ROM reader, please enter the device file that should be used. Non-standard CD-ROM readers use non-standard device files (such as /dev/mcdx)."
> msgstr "Om toegang te krijgen tot uw CD-station dient u het te gebruiken apparaatbestand in te voeren. Niet-standaard CD-stationnen maken gebruik van niet-standaard apparaatbestanden (bv. /dev/mcdx)."
stations
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../cdrom-detect.templates:68
> msgid "Skip CD-ROM automatic detection?"
> msgstr "Wilt u de automatische herkenning van het CD-staion overslaan?"
station
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../cdrom-detect.templates:68
> msgid "If the CD-ROM automatic detection causes trouble, you may skip this step. However, you will need to manually mount the CD-ROM on /cdrom before you can proceed."
> msgstr "Wanneer de automatische CD-herkenning problemen oplevert kunt u deze stap overslaan, u dient de CD dan wel handmatig aan te koppellen op /cdrom alvorens verder te gaan."
overslaan; u dient...
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../cdrom-detect.templates:77
> msgid "Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, that receives many of the new versions from unstable if they are not too buggy."
> msgstr "Debian is verschillende versies beschikbaar. 'stable' wijzigd zelden en is uitvoerig getest. 'unstable' verandert frequent en is niet getest. 'testing' houdt het midden tussen deze twee, en bevat pakketten uit 'unstable' die geen noemenswaardige problemen opleveren."
wijzigt
--
Wouter Verhelst
Debian GNU/Linux -- http://www.debian.org
Nederlandstalige Linux-documentatie -- http://nl.linux.org
"Stop breathing down my neck." "My breathing is merely a simulation."
"So is my neck, stop it anyway!"
-- Voyager's EMH versus the Prometheus' EMH, stardate 51462.
Reply to: