[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://netcfg



Netcfg .po herlezen en diffs aangehangen.

Groet.                           Vincent.
--- netcfg.po.orig	2003-09-20 03:04:48.000000000 +0200
+++ netcfg.po	2003-09-20 03:17:01.000000000 +0200
@@ -36,15 +36,15 @@
 "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
 "sure you use the same domain name on all your computers."
 msgstr ""
-"De domeinnaam is dat deel van je Internetadres rechts van je computernaam. "
-"Het is vaak iets dat eindigt in .com, .net, .edu, of, .org. Indien u een "
-"thuisnetwerk aan het opzetten bent, kan u zomaar iets verzinnen, u dient er "
+"De domeinnaam is dat deel van uw Internetadres rechts van uw computernaam. "
+"Het is vaak iets dat eindigt in .nl, .com, .net of .org. Indien u een "
+"thuisnetwerk aan het opzetten bent, kunt u zomaar iets verzinnen; u dient er "
 "enkel voor te zorgen dat al uw computers dezelfde domeinnaam gebruiken."
 
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:11
 msgid "Choose the DNS Server Addresses"
-msgstr "Kies het DNS-server-adres"
+msgstr "Kies het DNS-serveradres"
 
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:11
@@ -56,7 +56,7 @@
 msgstr ""
 "Gelieve de IP-adressen (niet de computernamen) van maximaal 3 nameservers "
 "gescheiden door spaties in te voeren. Gebruik geen komma's. De servers zullen "
-"bevraagd wordenin de volgorde waarin u ze invoert. Indien u geen gebruik "
+"bevraagd worden in de volgorde waarin u ze invoert. Indien u geen gebruik "
 "wenst te maken van een nameserver laat u dit veld gewoon leeg."
 
 #. Description
@@ -72,7 +72,7 @@
 "NFS or HTTP)."
 msgstr ""
 "De volgende interfaces zijn gedetecteerd. Kies het type van uw primaire "
-"netwerk interface dat u nodig heeft voor het installeren van het Debian "
+"netwerkinterface dat u nodig heeft voor het installeren van het Debian "
 "systeem via NFS of HTTP"
 
 #. Description
@@ -101,7 +101,7 @@
 "De computernaam is een enkel woord dat uw systeem naar het netwerk toe "
 "identificeert. Indien u niet weet welke naam u moet gebruiken neem dan "
 "contact op met uw netwerkbeheerder. Indien u uw eigen thuisnetwerk aan het "
-"opzetten bent, kan u gewoon wat verzinnen"
+"opzetten bent, kunt u gewoon wat verzinnen"
 
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:41
@@ -122,12 +122,12 @@
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:48
 msgid "An error occured and I cannot continue."
-msgstr "Er is een fout opgetreden, ik kan niet verdergaan."
+msgstr "Er is een fout opgetreden, ik kan niet verder gaan."
 
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:48
 msgid "Feel free to retry."
-msgstr "het staat u vrij om opnieuw te proberen."
+msgstr "Probeer het gerust opnieuw."
 
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:53
@@ -144,7 +144,7 @@
 msgstr ""
 "Er zijn geen netwerk-interfaces gevonden. Dat betekend dat het "
 "installatiesysteem niet in staat was om een netwerkapparaat te vinden. "
-"Indien u een netwerk kaart heeft, dan heeft u mogelijks de verkeerde module "
+"Indien u een netwerkkaart heeft, dan heeft u mogelijk de verkeerde module "
 "geselecteerd. Ga terug naar 'Detecteer netwerk-hardware en laad de nodige "
 "kernel-stuurprogramma's'."
 
@@ -160,9 +160,9 @@
 "might need to specify an account number here.  Most other users can just "
 "leave this blank."
 msgstr ""
-"Mogelijks dient u hier een dhcp computernaam op te geven. Indien u een kabel "
-"modem gebruikt is het mischien nodig hier een rekeningnummer op te geven. De"
-"meeste andere gebruikers kunnen dit leeg laten"
+"Mogelijk dient u hier een dhcp computernaam op te geven. Indien u een "
+"kabelmodem gebruikt is het mischien nodig hier een rekeningnummer op te "
+"geven. De meeste andere gebruikers kunnen dit leeg laten"
 
 #. Description
 #: ../netcfg-dhcp.templates:11
@@ -187,7 +187,7 @@
 #. Description
 #: ../netcfg-dhcp.templates:20
 msgid "I will now configure the network."
-msgstr "Ik zal nu het netwerk instellen."
+msgstr "Ik ga nu het netwerk instellen."
 
 #. Description
 #: ../netcfg-dhcp.templates:20
@@ -217,13 +217,13 @@
 "network administrator."
 msgstr ""
 "Het IP-adres is uniek voor uw computer en bestaat uit 4 getallen gescheiden "
-"met kommas. Gelieve contact op te nemen met uw netwerkbeheerder indien u "
-"niet weet wat u hiermoet invullen."
+"door komma's. Gelieve contact op te nemen met uw netwerkbeheerder indien u "
+"niet weet wat u hier moet invullen."
 
 #. Description
 #: ../netcfg-static.templates:10
 msgid "Pointopoint address?"
-msgstr "Wat is het puntnaarpunt adres?"
+msgstr "Wat is het punt-naar-punt-adres?"
 
 #. Description
 #: ../netcfg-static.templates:10
@@ -235,7 +235,7 @@
 msgstr ""
 "Het punt-naar-punt-adres wordt gebruikt om het andere eindpunt in een "
 "punt-naar-punt-netwerk te bepalen. Consulteer uw netwerkbeheerder als u de "
-"juiste waarde niet weet. Het puntnaarpunt adres dient ingevoerd te worden "
+"juiste waarde niet weet. Het punt-naar-punt-adres dient ingevoerd te worden "
 "als vier getallen gescheiden door punten."
 
 #. Description
@@ -250,7 +250,7 @@
 "Consult your network administrator if you do not know the value.  The "
 "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
 msgstr ""
-"het netwerkmasker word gebruikt om te bepalen welke machines tot uw lokaal "
+"het netwerkmasker word gebruikt om te bepalen welke machines tot uw lokale "
 "netwerk behoren. Consulteer uw netwerkbeheerder als u niet weet wat hier in "
 "te vullen. Het netwerkmasker dient ingevoerd te worden als vier getallen "
 "gescheiden door punten."
@@ -271,11 +271,11 @@
 "consult your network administrator."
 msgstr ""
 "Dit is het IP-adres (vier getallen gescheiden door punten) van de gateway "
-"router, ook bekend als de default router. Alle verkeer dat buiten uw LAN "
-"gaat (e.g. naar internet) wordtverstuurt via deze router. In zeldzame "
+"router, ook bekend als de default router. Alle verkeer dat uw LAN "
+"uitgaat (b.v. naar internet) wordt verstuurd via deze router. In zeldzame "
 "omstandigheden is het mogelijk dat u geen router heeft; in dat geval kunt u "
-"dit leeg laten. Gelieve uw netwerkbeheerder te contacteren indien u het "
-"juiste antwoord niet weet."
+"dit leeg laten. Gelieve contact op te nemen met uw netwerkbeheerder indien "
+"u het juiste antwoord niet weet."
 
 #. Description
 #: ../netcfg-static.templates:37
@@ -287,7 +287,7 @@
 msgid ""
 "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
 msgstr ""
-"U heeft mogelijks een fout gemaakt bij het invoeren van uw IP-adres, "
+"U heeft mogelijk een fout gemaakt bij het invoeren van uw IP-adres, "
 "netwerkmasker en/of gateway."
 
 #. Description
@@ -307,11 +307,11 @@
 " pointopoint   = ${pointopoint}\n"
 " nameservers   = ${nameservers}"
 msgstr ""
-" interface     = ${interface}\n"
-" computernaam      = ${hostname}\n"
-" domein        = ${domain}\n"
-" ipadres     = ${ipaddress}\n"
-" netwerkmasker       = ${netmask}\n"
-" gateway       = ${gateway}\n"
-" punnaarpunt   = ${pointopoint}\n"
-" nameservers   = ${nameservers}"
+" interface      = ${interface}\n"
+" computernaam   = ${hostname}\n"
+" domein         = ${domain}\n"
+" ipadres        = ${ipaddress}\n"
+" netwerkmasker  = ${netmask}\n"
+" gateway        = ${gateway}\n"
+" punt-naar-punt = ${pointopoint}\n"
+" nameservers    = ${nameservers}"

Attachment: pgpadNSLftAA3.pgp
Description: PGP signature


Reply to: