Re: [RFR] po-debconf://alsa-driver
> msgid "Would you like to load OSS compatibility modules when ALSA
> starts?" msgstr "Wilt u OSS compatibiliteits modules laden bij het
> starten van ALSA?"
In de hele tekst staan veel woorden los die volgens mij aan elkaar
moeten. Als het eerst woord geen adjectief is moet moet in het
Nederlands aan elkaar. Ja mag ook koppeltekens gebruiken als het woord
daardoor leesbaarder wordt. Als het oom een afkorting gaat moet je zo'n
koppelteken gebruiken. Het kan zijn dat ik niet alle foutjes gevonden heb.
Een voorbeeld:
s/OSS compatibiliteits modules/OSS-compatibiliteitsmodules/
zie http://www.angelfire.com/id2/mstynen/nedtopics/koppelteken.htm
(sorry voor de vervelende pop-ups, maar het is een informatieve site.
> #. Description
> #: ../alsa-base.templates:4
> msgid "Loading OSS compatibility modules when ALSA starts is useful if
> your kernel has no kmod or devfs support. Under a kernel with devfs
> support, the standard audio device files are created at run-time when
> the ALSA driver is loaded. This means you can use audio applications
> which use the standard audio device files under a devfs kernel only
> when the driver can detect your audio device and it sucessfully
> works."
> msgstr "OSS compatibiliteits modules zijn nuttig wanneer uw
> kernel gebouwd is zonder kmod of devfs ondersteuning. Een kernel
> zonder devfs ondersteuning maakt de standaardaudio apparaat bestanden
> slechts aan wanneer het ALSA stuurprogramma geleaden wordt. Dit houdt
s/geleaden/geladen/
s/ALSA stuurprogramma/ALSA-stuurprogramma/
> in dat audio applicaties die gebruik maken van de standaard audio
> apparaatbestanden slechts bruikbaar zijn waneer het audio apparaat
s/audio applicaties/audioapplicaties/
s/waneer/wanneer/
s/audio apparaat/audioapparaat/
s/audio apparaatbestanden/audioapparaatbestanden/
> door het stuurprogramma gedetecteerd wordt, en met dit stuurprogramma
> succesvol werkt."
> #. Choices
> #: ../alsa-base.templates:14
> msgid "forcibly-unload-driver, stop-procs, none"
> msgstr "forceer-uitladen-stuurprogramma, stop-processen, geen"
> #. Description
> #: ../alsa-base.templates:16
> msgid "With some chipsets, the kernel may hang after your machine is
> resumed by Advanced Power Management (APM)." msgstr "Sommige chipsets
> zorgen ervoor dat de computer, en dan met name laptops, vastloopt na
> ontwaken uit de slaapstand door het Advanced Power Management (APM)."
klinkt dit niet beter?:
vastloopt na door het Advanced Power Management (APM) uit de slaapstand
te zijn gewekt.
> #. Description
> #: ../alsa-base.templates:16
> msgid "If this feature is enabled, the Debian ALSA system will unload
> the driver before suspending the machine, in order to prevent that
> kernel hanging. If you don't suspend your laptop, or your laptop
> doesn't hang after resuming, then you don't need to force stop."
> msgstr "Indien deze optie geactiveert is zal het Debian ALSA systeem
s/geactiveert/geactiveerd/
> het stuurprogramma uitladen alvorens de slaapmodus te activeren. dit
d/dit/Dit/
> om vastlopen van de hernel te voorkomen. Indien u de slaapmodus van uw
s/hernel/kernel/
> laptop niet gebruikt, of uw laptop niet vastloopt bij het ontwaken,
> hoeft u hier geen Ja op te zeggen"
> #. Description
> #: ../alsa-base.templates:16
> msgid "Note: If you want to use this feature, you need to install the
> apmd package." msgstr "Opmerking: Indien u deze optie wil gebruiken,
> dient u het apmd pakket te installeren."
s/wil/wilt/
> #. Description
> #: ../alsa-base.templates:30
> msgid "Save mixer settings across reboots?"
> msgstr "Mixer instellingen bewaren bij heropstarten?"
> #. Description
> #: ../alsa-base.templates:30
> msgid "Should the ALSA init script store your mixer settings on
> shutdown? This option is for people who change their mixer settings,
> and want to keep their changes across reboots. If enabled, the init
> script will run \"alsactl store\" on shutdown." msgstr "Dienen het
s/Dienen/Dient/
> ALSA init script bij het afsluiten uw mixer instellingen op te slaan?
s/init script/initiatiescript/
s/mixer instellingen/mixerinstellingen/
> Deze optie is for mensen die hun mixer instellingen willen veranderen,
> en deze veranderingen naheropstarten bewaard willen hebben. Indien dit
> geactiveert is zal het init script \"alsactl store\" uitvoeren bij het
/geactiveert/geactiveerd/
> afsluiten."
> #. Description
> #: ../alsa-base.templates:40
> msgid "What driver-modules do your cards use?"
> msgstr "Welke stuurprogramma-modules worden door uw kaarten gebruikt?"
s/stuurprogramma-modules/stuurprogrammamodules/
> #. Description
> #: ../alsa-base.templates:40
> msgid "You are currently configuring ALSA's boot script. Select those
> driver-modules you want loaded at boot-time." msgstr "U bent momenteel
> het ALSA opstart script aan het instellen. Gelieve de
s/ALSA opstart script/ALSA-opstartscript/
> stuurprogramma-modules die u bij het opstarten wil laden te
> selecteren."
> #. Description
> #: ../alsa-base.templates:40
> msgid "You have selected \"${alsa_cards}\" so far."
> msgstr "U heeft totnogtoe \"${alsa_cards}\" geselecteerd."
s/totnogtoe/tot nog toe/ (hier weer los;)
> #. Description
> #: ../alsa-source.templates:4
> msgid "Accept this question if you want to build the ALSA driver with
> ISA PnP support" msgstr "Aanvaard dit indien u ISA PnP ondersteuning
> in het ALSA stuurprogramma wenst in te bouwen"
s/ALSA stuurprogramma/ALSA-stuurprogramma/
> #. Description
> #: ../alsa-source.templates:11
> msgid "Build ALSA driver with debugging code?"
> msgstr "ALSA stuurprogramma bouwen me debug code?"
s/debug code/debugcode/
> #. Choices
> #: ../alsa-source.templates:16
> msgid "all, ${alsa_modules}"
> msgstr "all, ${alsa_modules}"
s/all/alle/
> #. Description
> #: ../alsa-source.templates:17
> msgid "Select cards to be built."
> msgstr "Selecteer kaarten waarvoor gebouwt dient te worden."
s/gebouwt/gebouwd/
> #. Description
> #: ../alsa-source.templates:17
> msgid "You can choose cards to be built by selecting cards you want.
> Each selection is a same name to a option of configure script
> '--with-cards'. The following list are short descriptions of the
> options to show what they mean." msgstr "U kunt hier de kaarten die u
> wenst selecteren. Elke selectie is een waarde van een optie van het
> configuratie script '--with-cards'. De volgende lijst van korte
> beschrijvingen maaktduidelijk wat de waarden betekenen."
Volgens mij is beter:
Elke selectie is een waarde van de '--with-cards' optie van het
configuratie script.
Reply to: