Re: Debian vertalingen
On 29 Aug 2000, Wichert Akkerman wrote:
> In article <[🔎] 00d501c01124$ad1e1aa0$5f13e0d5@pandora.be>,
> Stefaan Colson <stefaan.colson@pandora.be> wrote:
> >Teun,
> >Sorry, als Egon dat bedoelde, dat had ik niet goed gelezen.
> >We zouden het kunnen vragen, maar ik weet niet of ze dat graag hebben. Ik
> >denk niet dat het nodig is, en ik twijfel of het eenvoudiger wordt daarmee.
>
> Ik denk toch echt dat we liever meerdere accounts hebben dan een gedeelde
> account.. bij een gedeelde account hebben we helemaal geen overzicht
> over wie wat doet.
>
> Wichert.
>
>
>
My point exactly. Je bent totaal het zicht kwijt dan. CVS is *juist*
bedoeld om dit netjes in kaart te brengen, en wijzigingen van mensen
(evt. langs elkaar heen e.d.) bij te houden en ongedaan te kunnen maken.
Teun
--
Teun Vink - teun@moonblade.net - icq: 15001247 - http://teun.moonblade.net
"This sentence contains exactly threee erors." - Hofstadter
Reply to: