[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

whois 5.4.4: Please update the PO translation for the package whois



Hi,

You are noted as the last translator of the translation for whois.
The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.

Please double check the help texts, which I have manually updated in
the .po files to ease the work for translators.

Please just send the updated .po file to me.

Thanks in advance,

# Translation of whois to Danish.
# Copyright (C) 2001 Simon Richter <Simon.Richter@in.tum.de>, 2004 Adrian 
# Bunk <bunk@fs.tum.de>, 2010 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
# This file is distributed under the same license as the whois package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.0.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-28 01:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-13 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../whois.c:236
#, c-format
msgid ""
"Version %s.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Version %s.\n"
"\n"
"Rapporter fejl til %s (på engelsk).\n"

#: ../whois.c:325
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr "Denne TLD har ingen whois-server, men du kan tilgå whois-databasen på"

#: ../whois.c:330
msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Denne TLD har ingen whois-server."

#: ../whois.c:333
msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Ingen whois-server er kendt for denne type af objekt."

#: ../whois.c:336
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Ukendt AS- eller IP-netværksnummer. Opgrader venligst dette program."

#: ../whois.c:340 ../whois.c:347 ../whois.c:380 ../whois.c:397
#, c-format
msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Bruger server %s.\n"

#: ../whois.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Forespørger efter IPv4-slutpunktet %s for en 6to4 IPv6-adresse.\n"
"\n"

#: ../whois.c:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Forespørger efter IPv4-slutpunktet %s for en Teredo IPv6-adresse.\n"
"\n"

#: ../whois.c:398
#, c-format
msgid ""
"Query string: \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Forespørgelsesstreng: »%s«\n"
"\n"

#: ../whois.c:408
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Found a referral to %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Fandt en henvisning til %s.\n"
"\n"

#: ../whois.c:450 ../whois.c:453
#, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Kan ikke fortolke denne linje: %s"

#: ../whois.c:642
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Advarsel: RIPE-flag brugt med en traditionel server."

#: ../whois.c:812 ../whois.c:928
msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n"
msgstr ""
"Katastrofal fejl: Teksten for ansvarsfraskrivelse er blevet ændret.\n"
"Opgrader venligst dette program.\n"

#: ../whois.c:1029
#, c-format
msgid "Host %s not found."
msgstr "Vært %s er ikke fundet."

#: ../whois.c:1039
#, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: Ukendt tjeneste"

#: ../whois.c:1114
msgid "Timeout."
msgstr "Tidsudløb."

#: ../whois.c:1120
#, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Afbrudt af signal %d ..."

#: ../whois.c:1488
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n"
"-h HOST, --host HOST   connect to server HOST\n"
"-p PORT, --port PORT   connect to PORT\n"
"-I                     query whois.iana.org and follow its referral\n"
"-H                     hide legal disclaimers\n"
msgstr ""
"Brug: whois [TILVALG]... OBJEKT...\n"
"\n"
"-h VÆRT, --host VÆRT   forbind til server-VÆRT\n"
"-p PORT, --port PORT   forbind til PORT\n"
"-H                     skjul juridisk ansvarsfraskrivelse\n"

#: ../whois.c:1495
#, c-format
msgid ""
"      --verbose        explain what is being done\n"
"      --help           display this help and exit\n"
"      --version        output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
"      --verbose        forklar hvad der sker\n"
"      --help           vis denne hjælpetekst og afslut\n"
"      --version        vis versionsinformation og afslut\n"
"\n"

#: ../whois.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"-l                     find the one level less specific match\n"
"-L                     find all levels less specific matches\n"
"-m                     find all one level more specific matches\n"
"-M                     find all levels of more specific matches\n"
msgstr ""
"-l                     et niveau mindre specifik opslag\n"
"-L                     find alle mindre specifikke resultater\n"
"-m                     find første niveau mere specifikke resultater\n"
"-M                     find alle mere specifikke resultater\n"

#: ../whois.c:1508
#, c-format
msgid ""
"-c                     find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x                     exact match\n"
"-b                     return brief IP address ranges with abuse contact\n"
msgstr ""
"-c                     find det mindste resultat der indeholder attributten\n"
"                       mnt-irt\n"
"-x                     præcis match\n"
"-b                     returner korte IP-adresseintervaller med "
"misbrugskontakt\n"

#: ../whois.c:1513
#, c-format
msgid ""
"-B                     turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-G                     turn off grouping of associated objects\n"
"-d                     return DNS reverse delegation objects too\n"
msgstr ""
"-B                     sluk for objektfiltrering (vis e-post-adresser)\n"
"-G                     sluk for gruppering af associerede objekter\n"
"-d                     returner også DNS-omvendte delegationsobjekter\n"

#: ../whois.c:1518
#, c-format
msgid ""
"-i ATTR[,ATTR]...      do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]...      only look for objects of TYPE\n"
"-K                     only primary keys are returned\n"
"-r                     turn off recursive look-ups for contact information\n"
msgstr ""
"-i ATTR[,ATTR]...      foretag et omvendt opslag for angivne ATTRibutter\n"
"-T TYPE[,TYPE]...      kig kun efter objekter i form af TYPE\n"
"-K                     kun primære nøgler returneres\n"
"-r                     deaktiver omvendte opslag for kontaktinformation\n"

#: ../whois.c:1524
#, c-format
msgid ""
"-R                     force to show local copy of the domain object even\n"
"                       if it contains referral\n"
"-a                     also search all the mirrored databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]...  search the database mirrored from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST   find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
msgstr ""
"-R                     fremtving visning af lokal kopi af domæneobjektet "
"selv\n"
"                       hvis det indeholder henvisning\n"
"-a                     søg i alle databaser\n"
"-s KILDE[,KILDE]...    søg databasen fra KILDE\n"
"-g KILDE:FØRST-SIDST   find opdateringer fra KILDE fra seriel FØRST til "
"SIDST\n"

#: ../whois.c:1531
#, c-format
msgid ""
"-t TYPE                request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE                request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types]  query specified server info\n"
msgstr ""
"-t TYPE                anmod om skabelon for objekttypen TYPE\n"
"-v TYPE                anmod om uddybende skabelon for objekttypen TYPE\n"
"-q [version|kilder|typer]  forespørg angivet serverinfo\n"

#: ../mkpasswd.c:128
#, fuzzy
msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
msgstr "standard 56-bit DES-baseret Crypt(3)"

#: ../mkpasswd.c:131
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
msgstr "standard 56-bit DES-baseret Crypt(3)"

#: ../mkpasswd.c:207
#, c-format
msgid "Invalid method '%s'.\n"
msgstr "Ugyldig metode »%s«\n"

#: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Ugyldigt tal »%s«.\n"

#: ../mkpasswd.c:246
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information.\n"

#: ../mkpasswd.c:290
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Forkert salt-længde: %d byte men %d var forventet.\n"
msgstr[1] "Forkert salt-længde: %d byte men %d var forventet.\n"

#: ../mkpasswd.c:295
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "Forkert salt-længde: %d byte men %d <= n <= %d var forventet.\n"
msgstr[1] "Forkert salt-længde: %d byte men %d <= n <= %d var forventet.\n"

#: ../mkpasswd.c:304
#, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Ugyldigt salt-tegn »%c«.\n"

#: ../mkpasswd.c:355 ../mkpasswd.c:368
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "

#: ../mkpasswd.c:387
#, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Metoden er ikke understøttet af crypt(3).\n"

#: ../mkpasswd.c:495
#, c-format
msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
"\n"
msgstr ""
"Brug: mkpasswd [TILVALG] ... [ADGANGSKODE] [SALT]]\n"
"Krypterer ADGANGSKODEN med crypt(3).\n"
"\n"

#: ../mkpasswd.c:498
#, c-format
msgid ""
"      -m, --method=TYPE     select method TYPE\n"
"      -5                    like --method=md5\n"
"      -S, --salt=SALT       use the specified SALT\n"
msgstr ""
"      -m, --method=TYPE     vælg metoden TYPE\n"
"      -5                    som --method=md5\n"
"      -S, --salt=SALT       brug den angivne SALT\n"

#: ../mkpasswd.c:503
#, c-format
msgid ""
"      -R, --rounds=NUMBER   use the specified NUMBER of rounds\n"
"      -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
"                            instead of /dev/tty\n"
"      -s, --stdin           like --password-fd=0\n"
msgstr ""
"      -R, --rounds=ANTAL    brug det angivne ANTAL af runder\n"
"      -P, --password-fd=NUM læs adgangskoden fra filbeskriveren NUM\n"
"                            i steden for /dev/tty\n"
"      -s, --stdin           som --password-fd=0\n"

#: ../mkpasswd.c:509
#, c-format
msgid ""
"      -h, --help            display this help and exit\n"
"      -V, --version         output version information and exit\n"
"\n"
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"      -h, --help            vis denne hjælpetekst og afslut\n"
"      -V, --version         vis versionsinformation og afslut\n"
"\n"
"Hvis ADGANGSKODE mangler, så spørges der efter den interaktivt.\n"
"Hvis ingen SALT er angivet, så oprettes en vilkårlig.\n"
"Hvis TYPE er »help«, så udskrives tilgængelige metoder.\n"
"\n"
"Rapporter fejl til %s (på engelsk).\n"

#: ../mkpasswd.c:532
#, c-format
msgid "Available methods:\n"
msgstr "Tilgængelige metoder:\n"

Reply to: