[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: SV: po-debconf translation, wheezy status



[ Adding i18n on the loop ]

Hi,

Le 20/08/2012 07:22, Joe Dalton a écrit :

> I have tried downloading fwanalog
> http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#fwanalog
>  
> but then the file is extracted the content can't be read?

Must be due to a double encoding issue with the POT files and some
(most?) browsers. You either need to gunzip the content twice, or
download the file with a simple tool known to work, as wget.

i18n.d.o admins, could we add something in the Apache config to avoid
this double encoding mess?

> live-build is not on the list?

It looks like debconf stuff got removed from unstable, you can get it
directly from the source (“apt-get source live-build=3.0~a51-1”),
attached here for convenience.

Regards

David

# Danish translation of live-build debconf templates.
# Copyright (C) 2011 Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>
# This file is distributed under the same license as the live-build package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-build\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: live-build@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-14 12:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-10 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:1001
msgid "Debian Live - System Build Scripts (cron autobuilder)"
msgstr "Debian Live - Skripter for systembygning (automatisk bygning af cron)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Enable image autobuilds?"
msgid "Enable live image autobuilds?"
msgstr "Aktiver automatisk bygning af aftryk?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Please choose whether live-images should be built automatically."
msgid "Please choose whether live images should be built automatically."
msgstr "Vælg venligst hvorvidt live-aftryk skal bygges automatisk."

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Image build directory:"
msgid "Image destination directory:"
msgstr "Mappe for bygning af aftryk:"

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Please specify the directory where live-images should be stored."
msgid "Please specify the directory where live images should be stored."
msgstr "Angiv venligst mappen hvor live-aftryk skal gemmes."

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:4001
msgid "Cron expression for image builds:"
msgstr "Cron-udtryk for aftryksbygninger:"

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please specify the scheduling for the cron job defining when live-images "
#| "should be built."
msgid ""
"Please specify the scheduling for the cron job defining when live images "
"should be built."
msgstr ""
"Angiv venligst planlægningen af cronjobbet der definerer hvornår live-aftryk "
"skal bygges."

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:4001
msgid "This defaults to: 0 0 * * *"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:5001
msgid "Live-build version to use:"
msgstr "Version af Live-build at bruge:"

#. Type: select
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:5001
msgid "Please select the version of live-build to use."
msgstr "Angiv venligst versionen for live-build at bruge."

#. Type: select
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:5001
msgid ""
"If you choose \"git\", the current version of live-build from git will be "
"used. If you choose \"host\", the live-build from the host system will be "
"used. Finally, \"release\" will use the last released version."
msgstr ""
"Hvis du vælger »git«, vil den aktuelle version af live-build fra git blive "
"brugt. Hvis du vælger »host« (vært), så vil live-build fra værtssystemet "
"blive brugt. Endelig vil »release« (udgivelse) bruge den seneste udgivet "
"version."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:6001
msgid "Daily image distribution(s):"
msgstr "Daglige aftryksdistributioner:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please select the distributions you would like to include for live-images "
#| "built daily."
msgid ""
"Please select the distributions you would like to include for live images "
"daily-builds."
msgstr ""
"Vælg venligst distributionen du ønsker at inkludere for live-aftryk bygget "
"dagligt."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:7001
msgid "Daily image flavor(s):"
msgstr "Daglige aftryksudgaver:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please select the flavors you would like to include for live-images built "
#| "daily."
msgid ""
"Please select the flavors you would like to include for live images daily-"
"builds."
msgstr ""
"Vælg venligst de udgaver du ønsker at inkludere for live-aftryk bygget "
"dagligt."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:8001
msgid "Weekly image distribution(s):"
msgstr "Ugentlige aftryksdistributioner:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please select the distributions you would like to include for live-images "
#| "built weekly."
msgid ""
"Please select the distributions you would like to include for live images "
"weekly-builds."
msgstr ""
"Vælg venligst distributionerne du ønsker at inkludere for live-aftryk bygget "
"ugentlig."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:9001
msgid "Weekly image flavor(s):"
msgstr "Ugentlige aftryksudgaver:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please select the flavors you would like to include for live-images built "
#| "weekly."
msgid ""
"Please select the flavors you would like to include for live images weekly-"
"builds."
msgstr ""
"Vælg venligst udgaverne du ønsker at inkludere for live-aftryk bygget "
"ugentligt."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../live-build-cron.templates:10001
msgid "squeeze, wheezy, sid"
msgstr "squeeze, wheezy, sid"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:10002
msgid "Monthly image distribution(s):"
msgstr "MÃ¥nedlige aftryksdistributioner:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:10002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please select the distributions you would like to include for live-images "
#| "built monthly."
msgid ""
"Please select the distributions you would like to include for live images "
"monthly-builds."
msgstr ""
"Vælg venligst distributionerne du ønsker at inkludere for live-aftryk bygget "
"månedligt."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../live-build-cron.templates:11001
msgid ""
"standard, rescue, gnome-desktop, kde-desktop, lxde-desktop, xfce-desktop"
msgstr ""
"standard, rescue, gnome-desktop, kde-desktop, lxde-desktop, xfce-desktop"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:11002
msgid "Monthly image flavor(s):"
msgstr "MÃ¥nedlige aftryksudgaver:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:11002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please select the flavors you would like to include for live-images built "
#| "monthly."
msgid ""
"Please select the flavors you would like to include for live images monthly-"
"builds."
msgstr ""
"Vælg venligst udgaverne du ønsker at inkludere for live-aftryk bygget "
"månedligt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:12001
msgid "Enable source for live-build-cron-images?"
msgstr "Aktiver kilde for live-build-cron-aftryk?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid "Enable image autobuilds?"
msgid "Enable live-manual autobuilds?"
msgstr "Aktiver automatisk bygning af aftryk?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid "Please choose whether the manual should be built automatically."
msgid "Please choose whether the live-manual should be built automatically."
msgstr "Vælg venligst hvorvidt manualen skal bygges automatisk."

#. Type: string
#. Default
#: ../live-build-cron.templates:14001
msgid "/srv/debian.net/live-manual"
msgstr "/srv/debian.net/live-manual"

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:14002
#, fuzzy
#| msgid "Manual build directory:"
msgid "live-manual destination directory:"
msgstr "Manuel byggemappe:"

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:14002
#, fuzzy
#| msgid "Please specify the directory where the manual should be stored."
msgid "Please specify the directory where live-manual should be stored."
msgstr "Angiv venligst mappen hvor manualen skal gemmes."

#. Type: string
#. Default
#: ../live-build-cron.templates:16001
msgid "live-build-cron-manual"
msgstr "live-build-cron-manual"

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:16002
#, fuzzy
#| msgid "User account for manual builds:"
msgid "User account for builds of live-manual:"
msgstr "Brugerkonto for manuelle bygninger:"

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:16002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the username that should be used for builds of the manual."
msgid ""
"Please enter the username that should be used for builds of live-manual."
msgstr ""
"Indtast venligst brugernavnet som skal bruges for bygninger af manualen."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: